Your SlideShare is downloading. ×
0
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
francescvilatractamentllenguesfamiliars
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

francescvilatractamentllenguesfamiliars

658

Published on

Seminari d’Immersió Lingüística dels CEIP de Salt: Actualització de la metodologia d’immersió en l’actual context sociolingüístic. …

Seminari d’Immersió Lingüística dels CEIP de Salt: Actualització de la metodologia d’immersió en l’actual context sociolingüístic.
Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya.

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
658
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. EL TRACTAMENT DE LES LLENGÜES FAMILIARS
  • 2. CREENCES <ul><li>Sovint es creu que l’alumnat d’origen estranger no cal que preservi la seva llengua i cultura. </li></ul><ul><li>D’aquesta manera s’adapta i s’identifica més ràpidament amb la cultura i la societat del país d’acollida. </li></ul><ul><li>La recerca ens diu que no és així . </li></ul>
  • 3. QUÈ ENS DIU LA RECERCA? El nivell de desenvolupament de la llengua familiar de l’alumnat és un factor important per al desenvolupament de la segona llengua. Els nens i nenes transfereixen a la llengua de l’escola els coneixements i habilitats que han après a casa en la seva llengua.
  • 4. QUÈ ENS DIU LA RECERCA? <ul><ul><li>El processament del llenguatge en dues o més llengües fa que els nens i nenes puguin comparar i contrastar la manera en què aquestes llengües s’organitzen. </li></ul></ul><ul><ul><li>El bilingüisme té efectes positius en el desenvolupament lingüístic i educatiu. </li></ul></ul>
  • 5. No hi ha un magatzem separat per a cada una de les llengües. Proposa l’existència d’una competència lingüística més general subjacent a totes les llengües i que s’adquireix amb l’ÚS DEL LLENGUATGE Competència L1 Competència L2 Competència subjacent comuna Adaptat de Cummins (1984) CUMMINS ÉS EL PRIMER EN FORMULAR LA HIPÒTESI D’INTERDEPENDÈNCIA LINGÚÍSTICA
  • 6. <ul><li>Promoure la llengua familiar ajuda l’alumnat tant a desenvolupar la seva llengua com a desenvolupar habilitats lingüístiques en la llengua de l’escola . </li></ul><ul><li>Els nens i nenes bilingües aconsegueixen millors resultats escolars si l’escola ensenya o promou l’ensenyament de la llengua familiar. </li></ul>QUÈ ENS DIU LA RECERCA?
  • 7. <ul><li>Dedicar estones a l’aprenentatge de la llengua familiar a l’escola no té conseqüències negatives en el desenvolupament acadèmic de la llengua de l’escola. </li></ul>QUÈ ENS DIU LA RECERCA?
  • 8. Per què és important el manteniment de la L1 per afavorir l’aprenentatge de la L2 Perquè qualsevol plantejament d’ensenyament bilingüe passa pel coneixement i manteniment de la llengua de l’alumne/-a. Perquè cal reconèixer i respectar les identitats culturals i socials de l’alumnat, acceptar el bagatge que porten (motxilla). Perquè els infants bilingües assoleixen un pensament més flexible com a resultat d’haver de processar la informació en una o més llengües. Perquè la recerca mostra que l’alumnat bilingüe obté millors resultats quan l’escola ensenya la llengua familiar o en promou el desenvolupament ja que en cap cas perjudica l’adquisició de la L2.
  • 9. <ul><li>COM POT L’ESCOLA AFAVORIR LES LLENGÜES FAMILIARS, </li></ul><ul><li>SI NO LES PARLA? </li></ul>
  • 10. FENT UN RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT
  • 11. RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT
  • 12. RECONEIXEMENT SIMBÒLIC DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT
  • 13. La biografia lingüística, un reconeixement simbòlic important Tenir la biografia lingüística de cada nen/a de la classe ajuda a prendre consciència dels coneixements i experiències que cadascú té amb les llengües. Projecte Sócrates Lingua de l’EVLANG Hola, em dic Chaska. Amb els meus pares i germans parlo quítxua . Quan vaig a visitar al meu avi, em parla en aimara i l’entenc , però jo li responc en quítxua o castellà. A l’escola, jo aprenc a parlar, llegir i escriure en català. També ho fem en castellà i anglès. Tinc moltes amigues que parlen àrab, però ens entenem en català. Al mercat, he sentit parlar més llengües ànglès , francès i xinès i romanès a persones que viuen aquí o que vénen de vacances, però jo no parlo ni entenc aquestes llengües . Al carrer, he vist paraules escrites en xinès i àrab en algunes botigues.
  • 14. <ul><li>… INCORPORANT A LA PRÀCTICA EDUCATIVA </li></ul><ul><li>LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT </li></ul>
  • 15. INCORPORACIÓ A LA PRÀCTICA EDUCATIVA DE LES LLENGÜES DE L’ALUMNAT
  • 16. <ul><li>UN GRAN IMPULS PER A L’APRENENTAGE </li></ul><ul><li>UN RECONEIXEMENT A LA IDENTITAT DE L’INFANT </li></ul>EL MANTENIMENT DE LES LLENGÜES FAMILIARS DE L’ ALUMNAT EN HORARI EXTRAESCOLAR AL CENTRE. LA IMPLICACIÓ DE LA FAMÍLIA. COMPARTIR DIFERENTS LLENGÜES A L’AULA.
  • 17. Recomanacions sobre la transmissió intergeneracional i l’ús de la llengua <ul><li>La llengua de la família porta associada la identitat cultural, la seva simbologia i la seva memòria col·lectiva. </li></ul><ul><li>Hem de destacar la importància de la llengua i la cultura per al sentit d’identitat i autoestima de l'individu (nens) </li></ul><ul><li>Hem de lluitar contra la substitució de les llengües destacant la capacitat d’integrar en harmonia el coneixement de més d’una llengua. </li></ul><ul><li>Informe sobre les llengües del món . </li></ul><ul><li>Centre Unescocat de Catalunya. </li></ul>
  • 18. Les llengües familiars són fràgils: s’obliden amb facilitat, sobretot les habilitats productives
  • 19. Una llengua esdevé fràgil <ul><li>Quan es trenca el procés d’aquisició de la llengua familiar, sense que aquesta hagi quedat fixada en el cervell. </li></ul><ul><li>Quan només es parla en família o en un grup molt reduït de persones, i la segona llengua és totalment majoritària i socialment potent. </li></ul><ul><li>Quan es deixa de parlar abans de l’adolescència… </li></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>“ El desafío del biligüismo” Barbara Abdelilah-Bauer-. </li></ul></ul></ul></ul></ul>
  • 20. La diversitat lingüística mundial és més gran del que creiem. I MALGRAT HAVER DEMOSTRAT QUE ES POT CONVIURE EN MÉS D’UNA I DUES LLENGÜES ,MOLTES ESTAN DESAPAREIXENT. 205 Xina 195 Brasil 176 E.E.U.U 171 Filipines 142 Sudan 110 Vanuatu 82 Etiòpia 76 Canadà 66 Pakistan 826 Papua Nova Guinea 713 Indonèsia 470 Nigèria 407 Índia 279 Camerun 234 Austràlia Nombre de llengües parlades a…
  • 21. L’actualitat <ul><li>Els països amb més gran nombre de llengües són països del tercer món </li></ul><ul><li>Són països que no han patit encara la uniformalització cultural i lingüística, típics de la cultura occidental. </li></ul><ul><li>Moltes comunitats desitjoses de prosperitat social abandonen les seves formes pròpies de comunicació i n’adopten d’altres que suposen millores socials </li></ul>
  • 22. EL FUTUR <ul><li>Les escoles, a més de ser instruments per divulgar coneixements i valors, són el mitjà idoni per corregir actituds lingüístiques negatives. </li></ul><ul><li>Els models educatius que poden contribuir a preservar la diversitat lingüística (…) són aquells que poden formar amb èxit inividus plurilingües o almenys bilingües. </li></ul><ul><li>Informe sobre les llengües del món </li></ul>

×