Dr1.Trabalhos Formandos

  • 2,752 views
Uploaded on

 

More in: Business , Technology
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
2,752
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Automatismo
  • 2. Identificação Identification Designação: Automatismo Designation: Automation Marca: Seip Brand: Seip País: Alemanha Country: Germany Função : Abertura automática de portão Function: Automatic gate
  • 3. Principais vantagens Main advantages Economia – financeira, tempo. Economy - financial, time Comodidade – rápido, prático, manutenção reduzida. Comfortability - fast, practical, low maintenance. Segurança – pessoas, imóvel, veículo. Security - people, property, vehicle. Aprendizagem simplificada – rapidez de instrução. Simplified learning - speed of instruction. Fiabilidade – alta durabilidade. Reliability - high durability.
  • 4. Outras vantagens Other advantages Dispositivos de segurança Security devices Opções diversificadas Several options Conformidade com as normas CE Coherence with the EC rules Assistência técnica c/representação Technical assistance Garantia Warranty
  • 5. Regras de Segurança Security Rules Consultar as instruções de utilização See the instructions Accionar apenas ao alcance visual Press only when you see the gate Não impedir com objectos a área de fecho da porta Do not put any objects close to the gate Não permitir a utilização por crianças Do not allow children to use it Guardar em local seguro o telecomando Store the remote in a safe place Não tentar reparações Do not attempt any repair
  • 6.  
  • 7. Produzido por : Produced by: Sérgio Faria / Hélio Lourenço Turma: EA3 Data: 6 de Março de 2008 Sérgio Faria / Hélio Lourenço Class: EA3 Date: March 6, 2008
  • 8. Anexos
  • 9. 1 - Principais vantagens   Economia financeira/tempo - Baixo consumo energético, poupança no consumo de veículos, evita saídas/entradas no automóvel (logo poupa tempo e combustível). Comodidade – Permite cómoda utilização sem necessidade de sair da viatura (p.ex. em condições atmosféricas adversas), em relação à manutenção deste aparelho apenas é conveniente verificar regularmente eventuais danos/peças empenadas. Segurança – evita esquecimentos de fecho da porta, permitindo por isso maior segurança quer em relação ao veículo quer à habitação. Aprendizagem simplificada – após a montagem apenas é necessária formação em 2/3 pontos essenciais, a saber: operação do telecomando, desengate de emergência e menção das instruções de segurança. Fiabilidade – Alta durabilidade, baseada também em experiências próprias.
  • 10. 2 - Outras vantagens   Dispositivo de segurança – Fotocélulas, pirilampo, barra anti-pânico, desengate de emergência (em caso de falta de energia) Opções diversificadas – Fecho temporizado, regulador de força, regulador de velocidade, contador de ciclos de abertura, permite abertura/fecho através de outros dispositivos p.ex. telemóvel, videoporteiro, controlo de tráfego. Conformidade com as normas CE – entrega com o dispositivo da declaração de conformidade CE e declaração de conformidade de montagem. Assistência técnica c/representação – facilidade de obtenção de acessórios (comandos etc.) e peças de substituição. Garantia – garantia contra defeitos de fabrico pelo prazo de 2 anos.
  • 11. 3 - Regras de Segurança   Consultar as instruções de utilização – onde poderá encontrar todos os esclarecimentos acerca da correcta utilização do aparelho. Accionar apenas ao alcance visual – caso contrário não poderá ver eventuais pessoas ou veículos. Não impedir com objectos a área de fecho da porta – manter a área de funcionamento liberta de qualquer objecto, que deixados por um “instante” podem ser destruídos. Não permitir a utilização por crianças – o actuador do portão não é um brinquedo, não deixar ao alcance de crianças. Guardar em local seguro o telecomando – para evitar accionamentos acidentais. Não tentar reparações – as reparações devem apenas ser feitas por um técnico especializado, sob pena da garantia expirar.
  • 12.  
  • 13. O manual mostra os diferentes elementos que constituem o modelador. Apresenta-se em forma de livro, cor-de-rosa, preto e branco, da marca Philips, país de origem Holanda. O equipamento dispõe dos seguintes acessórios:
    • Escova
    • Acessório para caracóis pequenos
    • Espiral
    • Acessório para caracóis largos
    • Acessório para plissar/esticar
    • Placas para plissar/ esticar
    • Pega
    • Bolsa de arrumação
    • Molas para o cabelo
    • Será feita a demonstração dos diferentes acessórios do equipamento, aquando da apresentação oral.
    Modelador de cabelo Geometrics 8 in 1
  • 14.
    • O manual é simples:
    • Apresenta-se escrito em 12 línguas
    • Destaca-se o Português; Inglês; Francês; Espanhol e Italiano.
    • Tem uma pequena introdução:
    • Indicando o site onde podemos obter mais informações sobre este ou outro produto Philips  www.philips.pt
    • Podemos também ler todas as instruções que são aconselháveis antes da sua utilização, tais como:
    • Ler a voltagem indicada no aparelho e correspondente à corrente;
    • Manter o modelador longe da água;
    • Utilizar apenas com o cabelo seco ou húmido;
    • Aguardar que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
    Texto verbal
  • 15.
    • Este aparelho:
    • é mais prático de usar.
    • substituí os antigos rolos de cabelo que demoravam bastante tempo a secar.
    • é muito mais confortável de utilizar.
    • é prático porque permite modelar o cabelo em diferentes estilos.
    • é rápido e eficaz.
    PARA O SEU CABELO EMBELEZAR …. UTILIZE O GEOMETRICS 8 EM 1 DA PHILIPS! FÁCIL DE UTILIZAR ! Get a new look! For every occasion use Geometricks 8 in 1! Relação com os conceitos TRADIÇÃO , CONFORTO e PROGRESSO Apresentação de: Isabel Santos
  • 16.  
  • 17. Equipamento doméstico Batedeira Philips
  • 18. Identificação/Função do aparelho em Inglês/ Português Electric Mixer (Batedeira eléctrica)‏ Designation/Name: Electric Mixer- (Designação/Nome: batedeira eléctrica)‏ Country: Holland -(País- Holanda)‏ Brand: Philips – (Marca: Philips)‏ Function: The electric mixer allows us to prepare food in an easy way. -( Função: A batedeira eléctrica permite-nos preparar comida de uma maneira mais fácil)‏ For example,we can do: - (Por exemplo,nós podemos fazer:)‏ - Waffles - Waffles - Pancakes - Panquecas - Sauces - Doces - Soups, etc …- Sopas Etc...
  • 19. Características e Funcionalidades
    • Fabrico
      • Holanda
    • Marca
      • Philips
    • Modelo
      • Cucina HRI 560/561
    • Função
      • Permite uma fácil preparação de alimentos através de umas pás(ou varas) de amassar, conseguindo obter-se alguns dos seguintes preparados:
        • Waffles;
        • Panquecas;
        • Molhos Finos;
        • Cremes e Sopas;
        • Maionese;
        • Natas Batidas;
        • Claras Batidas;
        • Puré de Batata;
        • Massa para Bolos entre Outros.
  • 20. Descodificação do Equipamento O manual de instruções é um pequeno livro onde encontramos várias ilustrações com toda a informação necessária que devemos tomar para o bom funcionamento do equipamento.
  • 21. Tópicos do Manual de Instruções
    • Utilização;
    • Limpeza;
    • Arrumação;
    • Onde encontrar acessórios de substituição;
    • Onde procurar assistência em caso de danificação do equipamento;
    Toda esta Informação é-nos dada através de texto icónico e verbal, bem como em diferentes idiomas (Inglês/Português/Italiano/Espanhol);
  • 22. Algumas das instruções e precauções
    • Utilização- Fácil manuseamento
    • Limpeza- Fácil limpeza e higiene
    • Arrumação - Fácil arrumação e ocupa pouco espaço
    • Assistência - Através do site www. philips.com.
    • Idiomas- Inglês, Português, Italiano, Espanhol
  • 23. Informação Noutros Suportes (Curiosidades sobre Philips)‏
    • Koninklijke Philips Electronics N.V. (Royal Philips Electronics N.V.), ou apenas Philips é uma empresa multinacional de eletroeletrônicos sediada nos Países Baixos .
    • A Philips é a empresa que criou as fitas cassete além dos CDs (Juntamente com a Sony). A empresa vem mudando a sua estratégia de actuação, ou seja, ela está a olhar para a área de saúde.
    • A Philips tem quatro grandes áreas de actuação:
      • eletrónicos de consumo (CE);
      • aplicações domésticas e cuidados pessoais (DAP) – irão fundir-se em numa única área em 2008;
      • sistemas médicos (PMS) e iluminação (Lighting).
    • O plano da Philips é actuar cada vez mais na área da saúde, cuidados pessoais e estilo de vida, produzindo, por exemplo, desfibriladores portáteis e aparelhos que representem convergência de recursos e funções - como diz o slogan da empresa, "Sense and Simplicity".
    Retirado de: http://pt.wikipedia.org/wiki/Philips
  • 24.
    • Colocam-se as varas ou pás de amassar na batedeira;
    • Liga-se a ficha da batedeira na tomada eléctrica;
    • Colocam-se os ingredientes numa taça;
    • Colocam-se as varas ou pás dentro da taça e liga-se a batedeira;
      • Se quiser aumentar a velocidade, prima o botão “turbo”, ou aumente gradualmente a velocidade em caso de estar a lidar com ingredientes mais pesados, como por exemplo (massa levedada).
    • Quando se termina de usar o equipamento, regula-se o controlo para a posição “0” e desliga-se da tomada eléctrica;
    • Pressiona-se o botão de controlo para o lado da posição de ejecção, de forma a soltar as varas ou pás de amassar;
    • Lavam-se as pás de amassar e colocam-se arrumadas junto ao equipamento.
    Funções e Utilização do Equipamento
  • 25. Algumas Vantagens do Equipamento
    • Ao utilizarmos o equipamento estamos a trabalhar com força electromotriz;
    • Antigamente, antes do aparecimento da batedeira, fazia-se o trabalho todo manualmente;
    • Fácil Utilização;
    • Fácil Limpeza;
    • Fácil Arrumação;
    • Fácil Transporte;
  • 26. Relação entre Conforto,Tradição e Progresso:
    • Utilização de força electromotriz e não manual. (Progresso e Conforto)‏
    • Facilidade em termos de utilização e arrumação (Conforto)‏
    • Deixamos de trabalhar manualmente poupando tempo, fazendo uma boa sobremesa num bom jantar. (Tradição)‏
    • Temos poupança de energia e rendimento económico em comparação a alguns dos equipamentos anteriores. (Progresso)‏
  • 27. Conclusão: A conclusão a que chegamos é que com o progresso da vida estamos sempre a evoluir, tanto no consumo, como no tempo, como no rendimento económico. Há alguns anos atrás este e outros equipamentos domésticos eram escassos. Os seus custos eram muito elevados. E eram muito difíceis de encontrar no mercado. Para termos estas regalias bem haja ao progresso, conforto, e tradição. Área de competência-CLC grupo -AE3 – Olinda Silva e Thelma Bento Alcanena 05-03-08
  • 28.  
  • 29.  
  • 30. Identificação, descrição e funcionamento de um equipamento doméstico Varinha mágica Name: HAND MIXER COUNTRY: FRance BRaND: MOULINEX FUNCTION: We can GRIND SOUP and FRUIT with it; We can also make MAYONNAISE,ETC
  • 31. Varinha MÁgica (HAND MIXER)
    • A: Bloco do motor
    • B: tecla de funcionamento
    • C: Selector electrónico de velocidade (consoante o modelo)
    • D: Tecla de ejecção dos acessórios
    • E: Pé batedor
    • F: Copo 0,7 L
    • G: Filtro (consoante o modelo)
    • H: Taça (consoante o modelo)
    • I: Suporte de parede
    • J: Ventosa para arrumação do cabo
    1 Descrição
  • 32.
    • Encaixe o pé batedor (E) no bloco do motor (A) até fixar.
    • Ligue o aparelho à corrente e carregue na tecla de funcionamento (B).
    • Carregue na tecla de ejecção (D) para retirar o pé batedor.
    • Nunca ponha o bloco do motor (A) na máquina limpe-o com um pano húmido
    • O pé batedor (lâmina para cima), o filtro, o copo pode ir à máquina de lavar louça.
    2 Utilização fig. 2 e 3 3 Limpeza fig. 5
  • 33.
    • Suporte de parede para ter a varinha sempre à mão
    • Uma ventosa para arrumar o cabo.
    Arrumação fig. 4
  • 34. Ò COMADRE TEM AI UMA “HAND MIXER” PARA ME VENDER? TENHO AQUI UMA TOPO DE GAMA DA MOULINEX ,ELA TEM TUDO O QUE É BOM, UMA CONCEPÇÃO EXCLUSIVA DO PÉ, DUAS LÂMINAS PARA A MÁXIMA EFICÁCIA, UMA FORMA ESPECIAL PARA EVITAR OS SALPICOS E UMA MANEABILIDADE AGRADÁVEL E MENOS VIBRAÇÕES. QUE QUER MELHOR?
  • 35. QUANTO CUSTA? CUSTA 200 €
  • 36.
    • ESTÁ MUITO CARA
    • TOMA
  • 37. TRADIÇÃO,CONFORTO E PROGRESSO (VANTAGENS DESTE EQUIPAMENTO)
    • É MAIS PRÁTICO
    • É MAIS RÁPIDO
    • EXIGE MENOR ESFORÇO
    • ACABA POR SER INDISPENSÁVEL NAS COZINHAS DE HOJE
    • Thank you!!!
  • 38.
    • Sérgio Alves / Paulo Gonçalves
    • Turma E.A.3
    • 04/03/2008
  • 39.  
  • 40. Bombas Eléctricas
  • 41. País / Country: Itália / Italy Nome / Name: Water Pumps Marca / Brand:Pedrollo Função / Function: It is mainly suitable for household use and for irrigating vegetables and gardens.
  • 42. 1-Cobertura da ventoinha 2-Parte do motor 3-Cobertura para bateria de bornes 4-Plaqueta de identificação 5-Corpo da bomba 6-Embocadura de sucção 7-Embocadura de remessa
  • 43. Vantagens
    • É uma bomba com elevado poder de sucção até 7m e um poder de elevação extremamente interessante com uma pressão de 10bar, que faz com que seja na sua gama uma bomba versátil , capaz de elevar o líquido a 60 metros de altura.
    • Ao nível do consumo de energia é bastante económica,uma vez que não tem uma manutenção muito dispendiosa, isto é, se utilizada de forma correcta a manutenção nem é necessária.
  • 44. Precauções
    • Antes de instalar a bomba eléctrica devemos certificar-nos que a rede de alimentação possui ligação à terra, em conformidade as directivas CEE.
    • A bomba deve funcionar com água limpa não sendo adequada a liquidos inflamaveis.
    • Não altere os componentes da bomba electrica.
    • O motor pode ficar quente durante o funcionamento da bomba neste caso devemos verificar a voltagem e a ventilação.
    • Antes de efectuar qualquer operação de controlo ou de manutenção , desligue o fornecimento de energia à bomba e tire a ficha da tomada de corrente.
  • 45. Conclusão Estas bombas são destinadas ao uso doméstico, em especial na rega de jardins e hortas, sobretudo na rega de aspersão que é ilustrada nesta imagem.
  • 46.  
  • 47.