Plurilingüísmo. Profesor: Fernando Gómez Jiménez

  • 606 views
Uploaded on

Artículo sobre el plurilingüísmo en Andalucía. Profesor: Fernando Gómez Jiménez.

Artículo sobre el plurilingüísmo en Andalucía. Profesor: Fernando Gómez Jiménez.

More in: Education , Technology
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
606
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
2
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. ISSN 1696-7208 DEPO. LEGAL: SE-3792-06 NÚMERO 42 – AGOSTO DE 2008 EL PLURILINGÜISMO EN ANDALUCÍA: ¿UNA APUESTA DE FUTURO? FERNANDO GÓMEZ JIMÉNEZ. “El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra. Expande una cultura y acercarás un pueblo a otro.” Naím Boutanos. Es una frase que refleja de forma acertada lo que la Administración Educativa Andaluza intenta ir introduciendo en los centros educativos, es decir, el conocimiento de los idiomas como motor de desarrollo personal y social. En el presente trabajo se analiza de forma detallada las aportaciones del Plan Andaluz de Fomento del Plurilingüísmo, que intenta ser una pieza clave de la política educativa andaluza. EL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO, fue aprobado por el Consejo de Gobierno el día 22 de marzo de 2005. La Consejería de Educación de la Junta de Andalucía, ha apostado por el desarrollo de una política lingüística de carácter global en la cual sean atendidas las necesidades de la población. “Se plantea un objetivo muy importante que es: dotar a la población andaluza de las competencias plurilingües y pluriculturales necesarias para dar respuestas, en óptimas condiciones, al reto que representan los cambios tecnológicos, sociales y económicos que se han venido gestando en las últimas décadas, generando importantes expectativas de innovación en el campo educativo e influyendo en la organización de los sistemas educativos y en sus actores”. La finalidad que se persigue es la de elaborar un currículo integrado para todas las lenguas (materna o extranjeras) y para todas las etapas y modalidades educativas. También se propone un importante cambio metodológico, basado en el desarrollo de la competencia plurilingüe del alumnado andaluz. El Plan de Fomento del Plurilingüismo prevé la creación de tres órganos colegiados, que son: A.) Consejo Asesor de Política Lingüística. B.) La Comisión de Coordinación del PFP. C.) La Comisión Provincial del PFP. D.) En las Delegaciones Provinciales de Educación además existirá una persona responsable del Plan. A continuación se realizará una descripción crítica y reflexiva de la estructura del PFP, que nos ayude a comprender mejor la propuesta de la Administración. El citado Plan se desarrolla en cinco grandes programas, que dan consistencia y fundamento global al PFP. Estos son los siguientes: I.PROGRAMA “CENTROS BILINGÜES”. Para hablar del bilingüismo en los centros educativos andaluces, nos tenemos que remontar al año 1998. La Administración educativa andaluza puso en marcha, con carácter experimental, las llamadas Secciones Bilingües (Español – Francés y Español - Alemán). Se basaba en una experiencia piloto en la cual determinadas asignaturas del currículo eran impartidas en dos lenguas. Además se utilizaba un método de aprendizaje distinto; esta metodología estaba basada en la comunicación, interacción entre todo el alumnado, donde se priorizaba lo oral. C/ San Juan Bosco nº 51 B Sevilla 41008 Telf.: 954069012 ense41@csi-csif.es
  • 2. ISSN 1696-7208 DEPO. LEGAL: SE-3792-06 NÚMERO 42 – AGOSTO DE 2008 Fruto de esta experiencia surge lo que la Consejería de Educación, ha venido en llamar Centros Bilingües. Se pretende que todos los centros sean bilingües, claro está de forma progresiva. A mi no me parece mal, creo que es necesario que las nuevas generaciones aprendan de forma eficaz diferentes lenguas, porque la verdad lo que se aprende hoy en día en los centros no está dando muy buenos resultados, diferentes circunstancias inciden en ello como la descontextualización con la que se aprenden los idiomas. Ahora bien, ¿Cuánto tiempo transcurrirá hasta que todos los centros sean bilingües?, ¿No estamos corriendo el riesgo de que unos centros tengan más privilegios que otros?, ¿Está el profesorado andaluz preparado para este nuevo reto?. Son preguntas difíciles de responder y creo que el tiempo dará las oportunas respuestas. Aunque hay que pedirle a los políticos seriedad y rigor con los planteamientos que ponen en marcha, hace falta dinero y eso hay que ponerlo sobre la mesa. II.PROGRAMA “ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS”. Las Escuelas Oficiales de Idiomas (EE.OO.II.), son centros públicos de régimen especial. En España fueron creados en 1910, con la denominación de Escuela Central de Idiomas de Madrid. Desde entonces se ha venido desarrollando una intensa labor formativa en la enseñanza y el aprendizaje de diferentes lenguas. En Andalucía fue creado el primer centro en Málaga allá por el año de 1970. Hoy en día contamos con 24 centros distribuidos por toda la geografía andaluza. Lo que pretende el PFP es que las Escuelas Oficiales de Idiomas, dejen de ser centros en los que sólo se imparten enseñanzas especializadas de idiomas. El fin que se persigue es que se conviertan en centros integrales de idiomas. ¿Qué quiere decir tal expresión?, pues bien en los futuros centros integrales se podrá acceder al estudio de idiomas a través de: una formación presencial, semipresencial y a distancia. Con lo cual las posibilidades de estudiar un idioma serán muchas y no existirán barreras espaciales ni temporales. III.PROGRAMA “PLURILINGÜISMO Y PROFESORADO”. La formación del profesorado será uno de los pilares en el cual se asiente el PFP. No podemos cometer el error de tiempos pasados, de no contar con el cuerpo docente, ya que será él el que tenga que poner en marcha todas estas iniciativas. Por parte de la Consejería de Educación se quiere que los docentes (mantengan una fluidez comunicativa, tanto del profesorado de idiomas, como del profesorado de las áreas no lingüísticas que va a impartir su materia en lengua extranjera). Para ello se contempla un programa de formación específico, cuyo objetivo será formar al profesorado. Se contará con la participación de los Centros del Profesorado, las Escuelas Oficiales de Idiomas. Además se organizarán intercambios con el profesorado extranjero, concesión de licencias para realizar cursos en el extranjero.... etc. La verdad es que a primera vista impresiona. Tantos años de formación docente “la mayor parte de ellos con más sombras que luces” y ahora se proponen un sinfín de medidas. ¡Espero que lo que se refleja en el papel se lleve a la práctica y se extienda a todos los centros!. IV.PROGRAMA “PLURILINGÜISMO Y SOCIEDAD”. Otro de los ejes centrales del PFP es el de formar a la sociedad andaluza en una cultura plurilingüe. Con tal fin se incluye un programa de actividades formativas en diferentes lenguas. Se destaca la importancia de formar a padres y madres del alumnado. ¿Cómo?: pues a través de una oferta de actividades extraescolares y complementarias, donde se aprenda un idioma. La Consejería señala que C/ San Juan Bosco nº 51 B Sevilla 41008 Telf.: 954069012 ense41@csi-csif.es
  • 3. ISSN 1696-7208 DEPO. LEGAL: SE-3792-06 NÚMERO 42 – AGOSTO DE 2008 estará dentro del “Plan de Apoyo a las Familias Andaluzas”. Es una buena iniciativa aunque con muchas lagunas, ya que pueden surgirnos muchas cuestiones: ¿Qué personal desarrollará tales clases?, ¿seguirá igual que ahora donde la Consejería pone en manos de empresas privadas la contratación de tales monitores?, ¿seguirán igual de mal pagados?, ¿Por qué la Consejería no se hace cargo de sufragar los gastos de los diferentes profesionales?. Si queremos una oferta educativa de calidad, debemos contar una partida presupuestaria consistente. No podemos seguir rascando la pelota, sacar planes según nos convenga y algo mucho peor, delegando en entidades privadas, asociaciones... etc, algo que es responsabilidad de la Consejería de Educación. V.PROGRAMA “PLURILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD”. La sociedad andaluza actual está constituida por muchas culturas y por diferentes personas, que han llegado en las últimas décadas de diferentes partes del mundo. Nuestras aulas cada día son más interculturales (desde aquí aprovecho para reseñar que han de serlo en todos los centros; tanto públicos como privados concertados. Ya que ambos están sufragados con dinero público), el profesorado se encuentra ante situaciones para las cuales no ha sido formado, alumnado cuya sociedad de acogida es muy diferente a la suya... etc. El objetivo que se pretende es: “alcanzar la armonía entre la diversidad y la identidad cultural, con el fin de que todas las personas, sea cual sea su origen, raza o religión, toleren y reconozcan al resto de las opciones culturales diferentes a las propias, por minoritarias o diferentes que estas sean”. El PFP persigue dotar al alumnado inmigrante de una enseñanza que facilite su integración mediante el estudio de la lengua oficial del país de acogida. Sin olvidar la cultura, lengua, costumbres de origen que han de conservar. Además se apuesta por promover en el alumnado andaluz una educación intercultural. Con la finalidad de promover la tolerancia, el respeto entre todo el alumnado sea cual sea su origen. El Plan Andaluz de Educación de Inmigrantes (2001), ya apostaba por una formación en la cual tuvieran cabida todos los alumnos/as, con indiferencia de su procedencia. El reto que se persigue es: “convertir un espacio social diverso en un taller de convivencia de culturas en pie de igualdad en el que grupos culturales diversos consoliden su identidad, reconociendo la de otros y preparándose para participar en la construcción de las nuevas identidades que surgirán de la pluralidad.” Las medidas que se proponen para ello son las siguientes: 1.El desarrollo de actividades formativas relacionadas con la enseñanza de idiomas extranjeros. 2.La puesta en marcha de cursos específicos de formación en lenguas extranjeras, dirigidos al profesorado que atiende al alumnado inmigrante. 3.El desarrollo de un Programa de Adaptación Lingüística, en aquellos centros que lo precisen. 4.La puesta en marcha de programas educativos conjuntos entre Andalucía y los países de origen de los inmigrantes. 5.Un Programa piloto d e escolarización mixta destinado al alumnado inmigrante o de colonias de residentes extranjeros de lengua no española. C/ San Juan Bosco nº 51 B Sevilla 41008 Telf.: 954069012 ense41@csi-csif.es
  • 4. ISSN 1696-7208 DEPO. LEGAL: SE-3792-06 NÚMERO 42 – AGOSTO DE 2008 ¿CÓMO PODEMOS MEJORAR LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS? Es una realidad que nuestros jóvenes no poseen las competencias lingüísticas necesarias, para hablar diferentes idiomas al finalizar la ESO o incluso el Bachillerato. Por parte de la Administración educativa, se han venido desarrollando diferentes iniciativas para mejorar tal situación como: (viajes al extranjero, dotación a los centros de laboratorio de idiomas, ampliar las horas dedicadas a idiomas en el currículo...), pero todo ello ha sido insuficiente. Si echamos un vistazo a países de nuestro entorno, nos daremos cuenta como sus jóvenes se defienden en diferentes idiomas. Es cierto que también invierten mucho más en educación que nosotros, pero además influyen otros factores como es la forma de enseñar y aprender. ¿Estamos hablando entonces de un cambio metodológico?; ante esta pregunta hay que responder con una rotunda afirmación. En los centros educativos no se aprende bien idiomas y entre las circunstancias que influyen están, que no se enseña bien. Muchos profesores/as se empeñan en un reiterado y aburrido aprendizaje de gramática. Además es una enseñanza inconexa, alejada de la realidad de muchos jóvenes. Por todo ello a continuación se propone una serie de medidas que considero ha de tener en cuenta el profesorado de idiomas, para responder a los nuevos retos del futuro: Se ha de fomentar la autonomía del alumnado. Realizar un trabajo cooperativo, donde estén implicados tanto el profesorado como todo el alumnado. Integrar las TIC al proceso de enseñanza – aprendizaje de idiomas. Se puede por ejemplo; visualizar películas, canciones en un idioma extranjero y practicar a partir de ellos. En todo este proceso el uso de Internet nos abre unas posibilidades inmejorables. Enseñar a aprender a aprender. Acercar la cultura extranjera a las aulas. Podemos desarrollar intercambios de alumnado, profesorado.... Desarrollar un método verbal activo. Donde se fomente la comunicación en el aula. Para ello podemos pedir al alumnado que represente pequeños teatros cercanos a su realidad. Dar tiempo al alumnado para que reflexione y asimile lo que se ha explicado. BIBLIOGRAFÍA. ÁLVAREZ / BISQUERRA (2000). “Manual de Orientación y Tutoría.” Ed. Praxis. Barcelona. PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO (2005). CEJA. Sevilla. RODRIGUEZ ESPINAR, S (1993). “Teoría y práctica de la orientación educativa”. Ed. PPU. El Plan Andaluz de Educación de Inmigrantes (2001). CECJA. Sevilla C/ San Juan Bosco nº 51 B Sevilla 41008 Telf.: 954069012 ense41@csi-csif.es
  • 5. ISSN 1696-7208 DEPO. LEGAL: SE-3792-06 NÚMERO 42 – AGOSTO DE 2008 REFERENCIAS WEB. www.psicopedagogía.com www.juntadeandalucia.es/educacionyciencia/averroes www.orientared.com www.brujulaeducativa.com www.orientacionescolar.com www.educaweb.com C/ San Juan Bosco nº 51 B Sevilla 41008 Telf.: 954069012 ense41@csi-csif.es