Your SlideShare is downloading. ×
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Los compuestos de sum
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Los compuestos de sum

215

Published on

Teoría y ejemplos baratos de sum, de Eutropio mayormente. Lo siento pero tengo que cargar algo: sexenios etcétera

Teoría y ejemplos baratos de sum, de Eutropio mayormente. Lo siento pero tengo que cargar algo: sexenios etcétera

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
215
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. SUM Y SUS COMPUESTOS1. SUM A) MORFOLOGÍA de SUM; FUI; --- B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN2. LOS COMPUESTOS DE SUM 2.1 INSUM, PRAESUM, ABSUM, ADSUM, DESUM, INTERSUM, SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM A) MORFOLOGÍA B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN B1) ABSUM B2) RESTO 2.2. PROSUM A) MORFOLOGÍA B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN 2.3. POSSUM A) MORFOLOGÍA B) ¿QUÉ ES UN VERBO MODAL? B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
  • 2. 1. EL VERBO SUM A) MORFOLOGÍA de SUM; FUI; -------- Los tiempos de perfecto son completamente regulares, con la raíz fu-; los tiempos de presente son irregulares, pero salvo el presente de indicativo, sabida la primera forma, se deducen el resto: Presente indicativo Perfecto indicativo sum (soy) fui (fui/ he sido) es fuisti est fuit sumus fuimus estis fuistis sunt fuerunt/fuere Imperfecto indicativo Pluscuamperfecto indicativo eram (era) fueram (había sido) eras fueras erat fuerat eramus fueramus eratis fueratis erant fuerant Futuro imperfecto Futuro perfecto ero (seré) fuero (habré sido) eris fueris erit fuerit erimus fuerimus eritis fueritis erunt fuerint Presente subjuntivo Perfecto subjuntivo sim (sea) fuerim (haya sido) sis fueris sit fuerit simus fuerimus sitis fueritis sint fuerint Imperfecto subjuntivo Pluscuamperfecto subjuntivo essem (fuera/sería) fuissem (hubierasido/habría sido) esses fuisses esset fuisset essemus fuissemus essetis fuissetis essent fuissent Imperativo presente es (sé tú) este (sed vosotros) NOTA. Existe también un imperativo futuro: este (sé tú), esto (que sea él); estote (que seáis vosotros), sunto (que sean ellos)
  • 3. B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN DE SUM: Con carácter general, el verbo sum es el verbo que sirve para atribuir una cualidad al Sujeto, ya sea de formapermanente (es), ya temporal (está). Pero, como siempre, su valor varía dependiendo de los COMPLEMENTOSOBLIGATORIOS que lleva. A eso hyay que añadir las diferentes traducciones.1ER COMPLEMENTO 2º COMPLEMENTOOBLIGATORIO OBLIGATORIO VALOR TRADUCCIÓN EJEMPLOSnom/SUJ ----------------- Existencia existir/ haber Dei sunt Claudius est consul nom/ ATR1 Atribuir una cualidad al SUJnom/SUJ o indicar un estado de él ser/estar (adjetivo o sust) Claudius est fessus Indicar a quién perteneceinfinitivo/SUJ gen/ RÉGIMEN característicamente una ser (propio) de Errare est hominis cualidad abstracta Claudius est gen/ RÉG o abl/REG summae virtutis [obligatoriamente debe ser un sustantivo Atribuir una cualidadnom/SUJ ser de/ tener/ llevar acompañado de un adjetivo que indiquen una cualidad o aspecto] Galli sunt promisso capillo TENER: - el dativo de dat/ RÉG persona pasa anom/SUJ Posesión Multum aurum est (especialmente de persona) SUJ Claudio - el nominativo pasa a ODI estar en / encontrarse Claudius est in Italia in + ablativo/ COL1 Situación en elnom/SUJ en/estar situado en/ Roma est in Italia (u otra preposición) espacio haber In armario sunt mures
  • 4. EJERCICIOS1. ANALIZA Y TRADUCE: Donec eris felix, multos numerabis amicos; tempora si sunt nubila, soluseris Omnis hominis est errare, sed insipientis in errore perseverare Scipioni cognomen erat Africano C. Iulius Caesar erat excelsa statura, nigris vegetisque oculis, capite calvo:hanc calvitii deformitatem aegre ferebat. In agmine capite detecto ibat, sive solsive imbris esset. 3. RETROVERSIÓN: En los templos hay statuas (signum,-i) de los dioses Yo me llamo X Soy de pelo (capilli,-orum) negro (niger-gra-grum) y de ingenio agudo(acris-e) Lucio Cornelio Escipión tenía un terreno (fundum) en Apulia Entre (in) ellas se encontraba Sempronia, mujer de increible (eximius-a-um) belleza (forma,-ae), pero (sed) que (quae) había cometido muchos crímenes(facinus,-oris, neutro).
  • 5. 2. LOS COMPUESTOS DE SUM 2.1 INSUM, PRAESUM, ABSUM, ADSUM, DESUM, INTERSUM, SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM A) MORFOLOGÍA Los compuestos de sum se conjugan igual que sum, añadiendo la preposición delante: Presente de indic de insum: in-sum in-es in-est in-sumus in-estis insunt Para saber traducir una forma de un compuesto de sum, simplemente hay que cambiar la traducción del verbo ser por la del significado del verbo compuesto: insum = (soy) estoy dentro ineram = (era)  estaba dentro inero = (seré)  estaré dentro infui = (fui/ he sido) estuve dentro/ he estado dentro etc. Estos 9 verbos son los siguientes: absum; afui  estar ausente adsum, adfui (o affui) estar presente/ ayudar desum; defui  faltar insum; infui : estar en intersum; interfui  intervenir obsum; obfui (u offui)  oponerse praesum; praefui estar al frente de subsum; ---------  estar debajo supersum; superfui  sobrar/ sobrevivir
  • 6. EJERCICIOS 1. Descompón en morfemas y traduce: afuissemus affuissemus inessetis obfuerim intereramus intereritis absitis aberant deesse dees adeste 2. Traduce al latín: estuvisteis ausentes ayudaríamos se opongan estabamos debajo hubieras intervenido se oponen haya sobrevivido(él) habías estado al frente de ayudarás habrían estado presentes ayuda (ahora) ayuda (mañana) hayas estado en estuviera en habré estado enB) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN
  • 7. B1) ABSUM El verbo absum sirve para expresar la separasción entre el SUJETO y unhito espacial: “estar ausente/ estar lejos/ distar”. Necesita dos complementos: - un SUJ en nominativo, y - un COL 1 (de/ desde un sitio), que va con a/ab + ablativo Además aparece normalmente otro complemento en acusativo sinpreposición (CCI) que indica la distancia que separa al SUJETO del límiteespacial señalado por ab + ablativo. Si va en acusativo suele ser el adjetivoindeclinable mille (1000) seguida de passus (acusativo plural 4ª declinación)o el sustantivo acusativo neutro plural milia (“millares”) seguido de passuum(gen. pl, 4ª declinación) y precedido de un numeral (duo/ tria/ quattuor etc).En ambos casos se traduce la expresión entera por “milla/s” : Caesar aberat a Roma mille passus Caesar aberat a Roma tria millia passuum Alternativamente, se puede usar absum o el simple sum y poner ladistancia en ablativo sin preposición (CCI) con la palabra miliarium,-i yun numeral ordinal: secundo miliario, tertio miliario, quarto miliario etc. Setraduce igualmente por “dos/ tres/ cuatro millas” Fidenates octavo decimo miliario absunt ab urbe Roma.EJERCICIO. Analiza y traduce: Tullus Hostilius bella reparavit; Albanos vicit, qui ab urbe Roma duodecimo miliario sunt; Veientes , qui sexto miliario absunt ab urbe Roma, bello superavit.
  • 8. NOMBRECOMPOSICIÓN EN LATÍN LATIUM El Lacio se encuentra en el medio de Italia (“en media Italia”) y enél está Roma. El río (flumen,-inis) Tíber (Tiberis,-is) pasa al lado de (praeterfluo,3 conj, transitivo) Roma. El monte albano se encuentra a 9 (novem) millas deRoma; al pie del (sub + ablativo) monte Albano está la ciudad (de) Alba Longa,antigua (antiquus-a-um) capital (caput,-itis, neutro) del Lacio. En los alrededoresde (circa + acus) Roma se encuentran Fidenas, Túsculo y Colacia (ver mapa paranombres). Ostia, o porto de Roma, dista 10 (decem) millas de la capital. Veyes(ver mapa), ciudad etrusca, está más allá del (trans+ acus) Tíber. [Oblitus sum imaginis domini nominis; maximas ei, quicumque sit, gratias ago] X dista F de Y (o que queiras, pero mira el mapa)
  • 9. B2) RESTO: INSUM, PRAESUM, ADSUM, DESUM, INTERSUM, SUBSUM, SUPERSUM Y OBSUM El resto de compuestos de sum llevan siempre: - nom/ SUJ - dat/ RÉGIMEN Un dativo/ RÉGIMEN se define como el segundo complemento obligatorio de un verbo que va en caso dativo. Se distingue así: - del ODI, porque éste va en acusativo - del OIN, porque éste es el tercer complemento de un verbo que significa dar/ decir e indica la persona a la que se le da/ dice algo.EJEMPLO: Pompeius interfuit bello civili Nom/SUJ Dat/RÉGEJERCICIOS. Analiza y traduce Equites hostium multum obfuerunt peditibus nostris Non desunt rei publicae milites et arma: ipsi imperatores desunt! Ipse dux hostium aderat suis militibus Augustus multos annos imperio Romano praefuit Nonnulli pueri ludis Maximis interfuerunt Plancus, qui legionibus praeerat, locum capit superiorem
  • 10. 2.2. PROSUM A) MORFOLOGÍA El compuesto prosum “aprovechar, ser de provecho a” tieneuna particularidad en su formación: su prefijo es en realidad prod-, pero la -dsólo se mantiene si después le sigue una vocal (prod-eram); si le sigue unaconsonante esa –d desaparece: pro-sum, pro-sim; pro-fui etc. Así, p.e., en elpresente tendremos: - pro-sum “yo aprovecho”, frente a - prod-es “tú aprovechas” EJERCICIO Aprovecháis Aprovechan Aprovechaban Aprovecharéis Aprovechéis Aprovecháramos Aproveché Había aprovechado Hubieran aprovechado Aprovechar B) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN Desde el, punto de vista sintáctico prosum “aprovecho, soyde provecho a” se comporta igual que los demás compuestos de sum, es decir,lleva (un nom/SUJ) y un dat/RÉG. Numa Pompilius civitati profuit non minus quam Romulus (civitas,-atis)
  • 11. EJERCICIOS. Traduce analizando el 2º complemento obligatorio de estasfrases: Mors imperatoris Germanis profuit Contra eos Hasdrubal, dux Carthaginiensium, dimicabat. Famea, dux alius, equitatui Carthaginiensium praeerat Eo tempore liberi Constantini Galliae, Orienti Italiaeque praeerant Iulianus Parthis intulit bellum, cui expeditioni ego quoque interfui Postea L. Cornelius Sulla Archelaum vicit ita ut ex CXX milibus hominum vix decem milia Archelao superfuerunt ------------------------------------------------------------ Ático fue siempre (semper) útil a sus conciudadanos La discordia de los ciudadanos (civis,-is) perjudica a la patria Los Santones no distan mucho (longe) del país (fines,-ium“frontera”) de los Tolosates (tema en –i) Manlio mandaba el ala derecha (dexter-tra-trum) y Decio laizquierda (laevus-a-um) Ninguno (nemo,-inis) de los enemigos sobrevivió a la guerra Entre (apud + acus) los galos los druidas (druides,-is) se ocupan delos asuntos religiosos y se mantienen alejados de la guerra. Gneo Pompeyo el Grande (magnus-a-um) tenía entonces (tum) treslegiones
  • 12. 2.3. POSSUM A) MORFOLOGÍA El verbo possum es un semicompuesto irregular de sum con prefijovariable. 1. Es un semicompuesto de sum porque sólo en los tiempos de presentees compuesto de sum: prefijo + forma correspondiente de sum: Pot-est  “puede” Pot-erat  “podía” Pot-ero  “podré” etc. En cambio, en los tiempos de perfecto es un verbo normal y corrientecon la Raíz potu-: Potu- i (como amav-i)  “pude/ he podido” Potu-eram (como amav-eram)  “había podido” Potu-issem (como amav-issem)  “hubiera podido” 2. Tiene prefijo variable porque en los tiempos de presente el prefijo*pot- “poderoso” sólo se mantiene ante las formas del verbo sum que empiezan porvocal: POT-EST, POT-ERAT, POT-ERO etc. En cambio, ante las formas de sum que empiezan por s, la t final delprefijo se asimila a la s del verbo sum: POS-SUM, POS-SUNT, POS-SIM etc. 3. Es irregular porque en algunos tiempos de presente (en los que escompuesto de sum) tiene formas especiales: INFINITIVO POSSE IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO: POSSEM (y no * POT-ESSEM)
  • 13. PARADIGMA DE POSSUM; POTUI; ------------ INFINITIVO: POSSE Presente indicativo Perfecto indicativo Pos-sum (puedo) Potu-i (pude/he podido) Pot-es Potu-isti Pot-est Potu-it Pos-sumus Potu-imus Pot-estis Potu-istis Pos-sunt Potu-erunt/ potu-ere Imperfecto indicativo Pluscuamperfecto indicativo Pot-eram (podía) Potu-eram (había podido) Poteras Potu-eras Poterat Potu-erat Poteramus Potu-eramus Poteratis Potu-eratis Poterant Potu-erant Futuro imperfecto Futuro perfecto Pot-ero (podré) Potu-ero (habré podido) Pot-eris Potu-eris Pot-erit Potu-erit Pot-erimus Potu-erimus Pot-eritis Potu-eritis Pot-erunt Potu-erint Presente subjuntivo Presente subjuntivo Pos-sim (pueda) Potu-erim (haya podido) Possis Potu-eris Possit Potu-erit Possimus Potu-erimus Possitis Potu-eritis Possint Potu-erint Imperfecto subjuntivo Imperfecto subjuntivo Possem (pudiera/podría) Potu-issem (hubiera podido/habría podido) Posses Potu-isses Posset Potu-isset Possemus Potu-issemus Possetis Potu-issetis Possent Potu-issent Imperativo presente Pot-es (puede tú) Pot-este (poded vosotros) NOTA. Existe también un imperativo futuro: Pot-esto (puede tú); Pot-esto (que pueda él); Pot-estote (Poded vosotros), Pos-sunto (que puedan ellos)
  • 14. B) ¿QUÉ ES UN VERBO MODAL? Se llama verbo modal a aquél que tiene 3 valores: 1. Un significado propio: ej: poder = /ser capaz/ No puedo resolver este jeroglífico 2. Un valor de permiso/obligación: ¿Puedo ir a la taquilla? 3. [Un valor epistémico]: indica el grado de certeza que el hablante tiene sobre la realidad de lo afirmado (posibilidad de que ocurra, probabilidad, necesidad etc): Ahora en Madrid puede estar lloviendo Puede que llueva mañana Cuando un verbo sólo tiene dos de estos valores (1 y 2 ó 1 y 3) se habla de verbos semimodales.EJERCICIOS. 1. Indica cúales de estos verbos son modales, cuáles semimodales y cuálesnormales, con ejemplos que demuestren lo afirmado: deber, comprar, tener. 2. ¿Qué valores (1/2/3) presentan estas frases inglesas? ¿Qué tipos deverbos son? - (El lema de Obama): Yes, we… - You can´t go out tonight - You must speak englinsh very well (I think) - You mustn´t answer the telephone! - He may be drunk - May I make a call? - You have to do your homework - I have many books
  • 15. C) SINTAXIS, VALORES Y TRADUCCIÓN En todo caso en latín possum siempre construye así: - nom/ SUJ - inf/ ODI (este infinitivo puede llevar sus propios complementos, incluido su propio ODI). El verbo possum puede tener los tres valores propios de un verbo modal y es el contexto el que me dará la clave: 1. Antonius non potuit venire (ser capaz de) 2. Possum ire ad latrinam? (permiso) 3. Admitto: potuit esse innocens Falcula (epistémico)
  • 16. SENEX ET MORS Senex e silva cum fasce lignorum remeabat et quattuor milia passuum adomo aberat ut, labore ac via fessus, flevit et mortem invocavit. Mors subitohomini adfuit et interrogavit: “Cur me vocavisti?”. Tum senex dicit: “ Utgravissimum onus in capite accomodes. Mihi adesse potes?” Etiam si miserrimi sunt, pauci mortem optant ex animo.Senex,-is: ancianoe (prep): de, desdesilva,ae: bosquecu m ( p r ep ) : co nfascis,-is: haz, manojolignum,-i: leña, troncoremeo (1 intr): volver (ex aliquo loco, de algún sitio)quattuor (indecl = cualquier “caso”; unir con quien corresponda): cuatroa (prep): de , desdedomus,-i: casaut (conj): cuandolabor,-oris: trabajoac = etvia,ae: caminofessus-a-um: cansadofleo (2 intr): echarse a llorarmors,-ortis: muerteinvoco (1 trans): llamarsubito (adv): de repenteadsum: presentarse/ ayudarhomo,-inisinterrogo (1 trans): preguntarcur (adv): por quéme (acus del pron. pers. de 1ª persona sing.)voco (1 trans): llamartum (adv): entoncesdico; dixi; dictum (3 trans): decirut (conj): para queistus-a-um: estegravis-e: pesadoonus,-eris (n.): cargain (prep): encaput,-itis(n.): cabezaaccomodo (1 trans): acomodar, adaptarmihi (dat acus del pron. pers. de 1ª persona sing)etiamsi (conj): incluso simiser-era-erum: desgraciadopaucus-a-um: pocoopto (1 trans): desearex = e (ver supra)animus,-i: ánimo, alma
  • 17. Compuestos de sum LA TERCERA GUERRA PÚNICA En el año 602 desde la fundación de la ciudad en el consulado de LucioManlio Censorino y Marco Manilio empezó la tercera guerra contra loscartagineses.. Luchaba contra ellos Asdrúbal, general de los cartagineses. Fámea,otro general, estaba al frente de la caballería de los cartagineses. Escipión, nietode Escipión el Africano, servía allí como tribuno. Al principio los cónsules nopudieron conquistar la ciudad porque los cartagineses se opusieron a losRomanos valerosamente. Finalmente, Escipión tomó la ciudad y la destruyó. Segundo  alter-a-um (“el otro”) Empezó: incipit Nieto: nepos,-otis Servir (en el ejército): milito (1) Allí : ibi Valerosamente: strenue Conquistar (al asalto): op-pugno (1) / ex-pugno (1) Porque: quia Borrar  destruir: deleo (2 conj) VOCABULARIO: 1. Define (o sea, busca en el diccionario) y busca la relación conceptual con la palabra latina. NEPOTISMO D ELETÉR E O 2. Forma/ encuentra la palabra en castellano: Que no se puede borrar Que está en sus principios o inicios ¿y su contrario? (¿en qué ámbito se utiliza?) Luchar contra (hacia) una resolución judicial que nos perjudica

×