Estrel Berlin: Bankettmappe
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Estrel Berlin: Bankettmappe

on

  • 534 views

 

Statistics

Views

Total Views
534
Views on SlideShare
534
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Estrel Berlin: Bankettmappe Estrel Berlin: Bankettmappe Presentation Transcript

  • ESTREL BERLINBANKETTMAPPEBANQUET BrochUrE
  • INhALT coNTENT 1. EINLEITuNg INTRoducTIoN a EsTrEL BErLIN b EsTrEL hoTEL c EsTrEL coNvENTIoN cENTEr d EsTrEL fEsTIvAL cENTEr e hoTEL & rEsTAUrANT schLoss BrITz 2. KapazITäTEN capacITIES a üBErsIchTsPLAN GENErAL PLAN b KAPAzITäTEN IM üBErBLIcK cAPAcITIEs chArT 3. TEchNIK TEchNoLogy 4. pREISE pRIcES a rAUM- UNd fLächENMIETEN rooM ANd ArEA rENTAL b PErsoNAL sTAff 5. ESSEN & TRINKEN Food & BEvERagES a MENüs MENUs b BUffETs BUffETs c PAUsENArrENGEMENTs coffEE BrEAK PAcKAGEs d GETräNKE BEvErAGEs 6. caTERINg caTERINg
  • 1a EINLEITUNG INTrodUcTIoN ESTREL BERLINESTREL BERLINDas Estrel Berlin ist Europas größter Convention-, Entertainment- & Hotel-Komplex: Mit 1.125 Zimmernim Estrel Hotel, 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche im Estrel Convention Center undSpitzen-Entertainment im Estrel Festival Center, bietet es optimale Voraussetzungen für Veranstaltungenjeder Art und Größe. Mit 1.800 Events pro Jahr ist das Estrel Berlin die Top-Location in der Hauptstadt.ESTREL BERLINThe Estrel Berlin is Europe‘s largest convention, entertainment and hotel complex. With 1,125 roomsin the Estrel Hotel, 15,000 square metres of exhibition space in the Estrel Convention Centre andtop-quality entertainment in the Estrel Festival Centre, it is perfect for events of every type and size.With 1,800 events every year, the Estrel Berlin is the capital‘s top venue.
  • 1b EINLEITUNG INTrodUcTIoNESTREL hoTELESTREL hoTELDas 4-Sterne plus Estrel Hotel ist mit 1.125 Zimmern und Suiten Deutschlands größtes Hotel. Moderner Stil undzeitloses Design prägen die Zimmer, die mit Telefon, TV, Radio, Internet und Klimaanlage ausgestattet sind.Die Lobby des Estrel Hotel präsentiert sich als lichtdurchflutetes, glasüberdachtes Atrium mit fünf interna-tionalen Restaurants und drei Bars. Zudem besitzt das Estrel einen Biergarten mit eigenem Bootsanleger,von dem aus Schiffstouren angeboten werden, sowie einen hoteleigenen Bahnhof für Sonderzugfahrten.ESTREL hoTELThe 4-star plus Estrel Hotel is Germany‘s largest, with 1,125 rooms and suites. The rooms are characterised bya modern style and timeless design and are equipped with telephone, TV, radio, Internet and air conditioning.The lobby of the Estrel Hotel is a light-filled, glass-roofed atrium with five international restaurants andthree bars. In addition, the Estrel has a beer garden with its own landing stage, from which boat tours areoffered, as well as its own railway station for chartered train journeys.
  • 1c EINLEITUNG INTrodUcTIoN ESTREL coNvENTIoN cENTERESTREL coNvENTIoN cENTERAuf über 15.000 Quadratmetern Veranstaltungsfläche bietet das multifunktionale Estrel Convention Centeroptimale Voraussetzungen für Veranstaltungen jeder Größe und Couleur. Neben der Convention Hall miteiner Kapazität für bis 6.000 Personen und dem Estrel Saal für bis zu 1.100 Personen stehen weitere 60vollklimatisierte Veranstaltungsräume und Foyers von 20 bis 800 Quadratmetern zur Verfügung.ESTREL coNvENTIoN cENTERWith more than 15,000 square metres of exhibition space, the multi-functional Estrel Convention Centre isperfect for events of all sizes and styles. In addition to the Convention Hall, with a capacity for up to 6,000people, and the Estrel Saal, which can hold up to 1,100, there are a further 60 fully air-conditioned meetingrooms and foyers ranging from 20 to 800 square metres.
  • 1d EINLEITUNG INTrodUcTIoNESTREL FESTIvaL cENTERESTREL FESTIvaL cENTERIm Estrel Festival Center wird fünf Tage in der Woche einzigartiges Entertainment geboten.Neben der preisgekrönten Erfolgsshow „Stars in Concert“ mit den weltbesten Doppelgängern stehenweitere Show-Specials wie z.B. das Beatles Musical „all you need is love!“ oder die ABBA Story „Thank youfor the music“ auf dem Spielplan.Das „Estreltainment“ bietet darüber hinaus speziell auf den Anlass zugeschnittene Showkonzepte undrealisiert diese auch bei Veranstaltungen außerhalb des Estrel.ESTREL FESTIvaL cENTERThe Estrel Festival Centre offers unique entertainment five days a week.In addition to the prize-winning hit show "Stars in Concert" with the best tribute artistes in the world, theprogramme also includes other special shows such as the Beatles musical "All you need is love!" and theABBA story "Thank you for the music".The "Estreltainment" team can also design show concepts specially tailored for an event. These can also beproduced at events outside the Estrel.
  • 1e EINLEITUNG INTrodUcTIoN hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITzhoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITzIm Hotel & Restaurant Schloss Britz findet man eine Symbiose aus historischer Kulisse, moderner Ausstattungund kulinarischer Genüsse.Vom Azubi-Team des Estrel geleitet steht das romantische Schlossrestaurant mit 30 Sitzplätzen, eine großeSommerterrasse, fünf Hotelzimmer und der neu eröffnete Ochsenstall für Veranstaltungen mit bis zu 120Personen zur Verfügung.Den besonderen Charme dieser Location macht das komplexe Ensemble aus Schloss, Parkanlagen, Gutshausund Wirtschaftsgebäuden aus.Unser erfahrenes Veranstaltungsteam steht Ihnen bei der Planung und Durchführung Ihrer Veranstaltung zurVerfügung und erstellt ein individuelles Angebot.hoTEL & RESTauRaNT SchLoSS BRITzThe Schloss Britz Hotel and Restaurant offers a symbiosis of historical backdrop, modern furnishing andculinary delights.The Estrel‘s team of apprentices manages the romantic restaurant, which offers 30 seating places, a largesummer terrace, five hotel rooms and the recently opened Ochsenstall for events with up to 120 participants.The complex combination of the castle, gardens, manor house and farm buildings contribute to the specialcharm of this venue.Our experienced event team will help you plan and carry out your event and provide you with anindividual quote.vERaNSTaLTuNgSTEam:EvENTTEam:Tel. +49 (0)30 6831-22566 Fax +49 (0)30 6831-10000 estrelcc@estrel.com
  • 2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaN 51 51 43 51 51 43 31 51 Convention Hall Saal D / Hall D 45 Saal A / Hall A Estrel Saal / C Estrel Hall 45 Saal C / Hall C 47 Saal B / Hall B 51 B 15 14 43 44 43 A Flügel 4 / Wing 4 17 46 46 49 48 18 19 20 21 Flügel 3 / Wing 3 51 51 16 24 22 23 Raum 1 / Room 1 42 33 52 (1. Etage / 1st Floor) 32 Raum 3 / Room 3 12 3 (Erdgeschoss / Ground Floor) Bühne / Stage 25 ECC 9 Flügel 2 / 13 Wing 2 26 Festival Center M 41 BAR 11 10 8 7 6 5 4 2 1 Flügel 1 / Raum 2 / Room 2 (Erdgeschoss / Ground Floor) Wing 1 53 TAXI 28 27 eeTor 2 Tor 1 50 all en Ziegrastraße nn So 30 -Bahn 29
  • 2a KAPAzITäTEN cAPAcITIEs üBERSIchTSpLaN gENERaL pLaNESTREL coNvENTIoN cENTER ESTREL hoTEL Convention Hall Flügel 1 / Wing 1 1 Autovermietung / Car Rental 27 Zufahrt Hotel-Tiefgarage / 2 Business Center Entrance Underground Garage Hotel Festival Center 3 Estrel Stube 28 Taxistand / Taxi Rank Flügel 2 / Wing 2 4 Gepäckraum / Luggage Room 29 Biergarten / Beer Garden 1. Etage / First Floor 5 Rezeption / Reception 30 Bootsanleger / Boat Dock 6 Concierge / Ticketcounter / Conference Service 31 Bahnhof / Train Station 2. Etage / Second Floor Flügel 3 / Wing 3 7 Geldautomat / ATM 32 Atrium Telefon / Telephone 33 Rotunde / Rotunda 8 Konferenzraum Straßburg / (Übergang zum Festival- und Convention Center / Flügel 4 / Wing 4 Conference Room Straßburg Passage to Festival and Convention Center) 9 Mini Markt / Mini Market 10 Kleine Galerie / Small Gallery42 Foyer 1 Restaurants / Gastronomie 11 Konferenzraum Lyon / Conference Room Lyon Weiterhin finden Sie in /43 Galerie (1-4) / Gallery (1-4) / Gastronomy 12 Große Galerie / Large Gallery additionally you find on:44 VIP Galerie / Gallery 13 Konferenzraum Paris / Conference Room Paris45 Künstlergarderobe (mehrstöckig) / Conference 14 Estrel Saal A, B, C / Estrel Hall A, B, C Flügel 1 / Wing 1 Artist Dressing Room (multistorey) 15 Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 1. Etage / 1st Floor:46 Innenhof (1+2) / Inner Courtyard (1+2) Lift 16 Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall - Sauna, Fitness, Solarium,47 Foyer 3 17 Sun-Thai - Asiatisches Restaurant / Asian Restaurant Massage, Bar48 ECC - Raum 4 (2. Etage) / Room 4 (2nd Floor) Toiletten / Toilets 18 Portofino - Italienisches Restaurant / Italian Restaurant49 ECC - Raum 5 (2. Etage) / Room 5 (2nd Floor) 19 La Patisserie Flügel 2 / Wing 250 Zufahrt / Entrance Convention Center Raucherbereich/ 20 Sanssouci - Internationale Spezialitäten / 1. Untergeschoss / Basement:51 Zulieferzone / Delivery Zone Convention Center Smoking Area International Specialities - Estrel Smokers Lounge & Bar52 Zugang Rotunde / Entrance Rotunda 21 Piano Bar - Taxistand / Taxi Rank53 Nebeneingang Räume 1-3 / Side entrances rooms 1-3 22 Atrium-Bar - Toiletten / Toilets 23 Orangerie (1. Etage / 1st Floor) 1. Etage / 1st Floor: 24 Terrasse / Terrace - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine 25 Konferenzraum Nizza / Conference Room Nizza 26 Konferenzraum Cannes / Flügel 3 / Wing 3 Conference Room Cannes 2. Etage / 2nd Floor: - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine Flügel 4 / Wing 4 1. Etage / 1st Floor: - Eiswürfelmaschine / Ice-Cube Machine
  • 2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEsüBERBLIcK chaRT Video- / Daten- und Diaprojektion Video- / data and slide projection Schwerhörigen- / Dolmetscher- / Hard-of-hearing / interpreting / Overhead clearance (max) in m TV und Satellitenanbindung TV and satellite connection Lichte Höhe (max) in m Cocktail/Stehempfang Disconnection points Dolmetscherkabinen Ü-Wagen Anschluss Interpreters’ booths Diskussionsanlage discussion system Air-conditioning Parlamentarisch Classroom Style Abhängepunkte OB connection Klimatisierung Theatre Style Beschallung Stuhlreihen Parkplätze PA system Reception Car parks Banquet Bankett Bühne Stage sqm m² Estrel Convention Hall Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 9,4 5.000 2.740 3.500 6.000 Teil / Section B+C+D 2.740 9,4 3.000 1.500 2.000 3.500 Teil / Section A+B 2.640 9,4 2.000 1.200 1.500 3.500 Teil / Section C+D 2.060 9,4 2.200 1.200 1.300 2.300 Teil / Section A 1.960 9,4 1.500 1.000 800 2.300 Teil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 9,4 700 Teil / Section C 1.030 9,4 1.100 600 650 1.200 Teil / Section D 1.030 9,4 1.100 600 650 1.200 Galerie / Gallery (1+4) jeweils / per section 225 4,2 180 140 100 VIP-Galerie / VIP-Gallery 50 3,1 40 25 30 30 Foyer / Foyer 1 820 4,0 500 350 300 800 Foyer / Foyer 3 800 5,5 700 Rotunde / Rotunda 430 2,45 200 120 400 Estrel Saal Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 6,4 1.200 700 710 1.100 Saal / Hall A+B 654 6,4 700 400 430 550 Saal / Hall B+C 654 6,4 700 400 430 600 Saal / Hall A 396 6,4 350 200 260 350 Saal / Hall B 258 6,4 200 150 170 250 Saal / Hall C 396 3,4 350 200 260 350 Saal / Hall C unterteilt in / divided into 4 x 64 3,4 4 x 50 4 x 40 oder / or 4 x 99 3,4 4 x 80 4 x 60 Foyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 576 6,4 550 Passage Estrel Saal / Passage Estrel Hall 399 6,4 425
  • 2b KAPAzITäTEN cAPAcITIEs üBERBLIcK chaRT Video- / Daten- und Diaprojektion Video- / data and slide projection Schwerhörigen- / Dolmetscher- / Hard-of-hearing / interpreting / Overhead clearance (max) in m TV und Satellitenanbindung TV and satellite connection Lichte Höhe (max) in m Cocktail/Stehempfang Disconnection points Dolmetscherkabinen Ü-Wagen Anschluss Interpreters’ booths Diskussionsanlage discussion system Air-conditioning Parlamentarisch Classroom Style Abhängepunkte OB connection Klimatisierung Theatre Style Beschallung Stuhlreihen Parkplätze PA system Reception Car parks Banquet Bankett Bühne Stage sqm m²Weitere Räume/BürosFurther rooms/officesEstrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor) 800 5,5 600 400 400 700Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor) 400 5,5 280 200 200 300Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor) 335 5,5 260 200 200 300Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor) 250 3 200 160 130 200Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor) 185 3 140 100 80 150Paris 260 3 200 140 150 200Nizza 84 3 60 40 40Straßburg 84 2,95 60 40 40Lyon 68 2,95 50 30 30Cannes 53 3 35 24 30Saint Tropez 48 2,5 30 20 20 5 Räume / rooms 50 2,5 30 2417 Räume / rooms 40 2,5 20*10 Räume / rooms 33 2,5 18* 8 Räume / rooms 20 2,5 6* fest installiert bzw. vorhanden / fixed installation; available mobil installiert / mobile installation auf Anfrage / on request * Blockbestuhlung / block seating
  • 3 TEchNIK TEchNoLoGyTEchNISchE auSSTaTTuNg ESTREL coNvENTIoN cENTERDie technischen Projekte werden von einer hausinternen, fest angestellten Technikcrew betreut undflexibel auf Kundenwünsche abgestimmt. Das Technikteam steht den Kunden nicht nur bei der Projekt-planung, Vorbereitung und Umsetzung zur Seite, sondern verfügt auch über einen umfangreichen Bestandan modernstem technischen Equipment aus den Bereichen Rigging, Beschallung, Beleuchtung, Projektion,Konferenztechnik und Bühnenbau. Mit dem im Haus vorhandenen fachlichen Know-how und der techni-schen Ausstattung kann das Estrel jegliche Art von Veranstaltung – von Messen und Konferenzen überParteitage bis hin zu Gala-Veranstaltungen und Fernseh-Live-Show – vollkommen eigenständig ausrichten.ESTREL coNvENTIoN cENTER TEchNIcaL EquIpmENTTechnical projects are supported by an in-house technical crew employed by the convention centre andcan be flexibly adapted to meet customers’ requirements. The technical crew assists the customer withproject planning, preparation and implementation and also has access to an extensive inventory of pro-fessional technical equipment including rigging, lighting, projectors and conference technology as well asequipment from the areas of sound engineering and set building. With all this specialist knowledge andtechnical equipment available in house, Estrel can independently cater for any type of event, from tradefairs and conferences to political conventions, galas and live television shows.LEITuNgSNETzErforderliche Daten für Audio-, Video- und Lichttechnik können über ein hausinternes Netz in verschiede-ne Bereiche weitergeleitet werden. Zudem verfügt das Estrel Convention Center über ein KAT 5 Netz, daseine optimale Versorgung mit Netzzugängen gewährleistet.caBLE NETwoRKData required for audio, video and lighting technology can be transferred to various areas via our in-housenetwork. In addition to this the Estrel Convention Centre also features a Cat-5 cable which guarantees anideal internet connection.
  • 3 TEchNIK TEchNoLoGyRIggINgDie zehn Meter hohe Decke des Estrel Convention Centers verfügt über mehrere Trägerachsen mit festpositionierten sowie frei positionierbaren Hängepunkten. An diesen können verschiedene Traversensysteme(z.B. auch Kreise verschiedener Größen) angebracht werden. Die notwendige Steuerungstechnik ist inhousevorhanden.RIggINgThe ten metre high ceiling of the Estrel Convention Centre features many supporting axes with both fixedand freely positionable suspension points. This is where various traverse systems (including various sizedcircles) can be attached. The necessary control technology is available in house.BESchaLLuNgSTEchNIKFür eine optimale Beschallung arbeitet das Technikteam mit unterschiedlichen Systemen. Je nach Veran-staltungsanforderung kommen Meyer Sound Systeme, dV-DOSC von L-ACOUSTICS oder Intellivox Modulevon DURAN AUDIO zum Einsatz. Für die Soundregelung stehen digitale Mischpulte (z.B. DigiDesign Profil,InnovaSon SY 80) zur Verfügung, drahtlose Mikrofone von Shure und eine große Auswahl an Effektgerätenrunden den Materialpool ab. Audiosignale können über ein Soundwebsystem bearbeitet und in verschiedeneRäume und Foyers weitergeleitet werden.SouNd ENgINEERINgFor optimal sound engineering the technical crew work with various systems. Depending on the require-ments of the event either a Meyer Sound System, dV-DOSC from L-ACOUSTICS or Intellivox Modules fromDURAN AUDIO are used. For sound regulation, digital mixing decks (e.g. DigiDesign Profil, InnovaSon SY80) are available; cordless microphones from Shure and a large selection of effect devices complete therange of equipment. Audio signals can be processed via a sound web system and conveyed to differentrooms and foyers.
  • 3 TEchNIK TEchNoLoGypRojEKTIoNSTEchNIKFür Daten- und Videoprojektionen kommen Projektoren verschiedener Leistungsgrößen sowie eine Vielzahldiverser Leinwandformate zum Einsatz. Zur Gewährleistung höchster Qualität können Veranstaltungenzudem mit kompletter Kameratechnik und unterschiedlich konfigurierten Regie- und Aufzeichnungsplätzenausgestattet werden.pRojEcTIoN TEchNoLogyFor data and video projection we use projectors with various capacity ranges and a have a good selectionof screens available. To ensure the highest quality, events can also be equipped with complete cameratechnology and differently configured directing and recording areas.BELEuchTuNgSTEchNIKDie Lichttechnik im Estrel Convention Center bietet den Kunden unbegrenzte Möglichkeiten der Veranstal-tungsinszenierung - von der kameratauglichen Bühnenausleuchtung über atmosphärische Raumgestaltungbis hin zu Theater- und Showproduktionen. Bei Show- und Effektlicht kommen Movinglight-Systeme vonVari-Lite (VL1000, VL2500, VL3000) zum Einsatz. Spezielle Elemente wie Nebelgeräte oder Spiegelkugelnin verschiedenen Größen stehen ebenfalls zur Verfügung.LIghTINg TEchNoLogyThe lighting technology at the Estrel Convention Centre provides customers with unlimited options for sta-ging their events; from camera-compatible stage lighting through to atmospheric room design and theatreand show productions. For show and effect lighting, Movinglight systems Vari-Lite (VL1000, VL2500,VL3000) are used. Special elements such as fog machines or disco balls in various sizes are also available.
  • 3 TEchNIK TEchNoLoGyKoNFERENzTEchNIKKonferenzen unterschiedlicher Größen und Anforderungen können mit Diskussionsanlagen für bis zu 100Sprechstellen ausgestattet werden, entsprechende Beschallungssysteme mit variablen Tonregieplätzen(auch mit Zuspiel- und Effektgeräten) und die dazu notwendige Mikrofonie sind vorhanden. Bei erfor-derlicher Simultantechnik stehen Dolmetscherkabinen, Infrarot-Anlagen und Empfänger für bis zu sechsSprachen zur Verfügung.coNFERENcE TEchNoLogyConferences of various sizes and with different requirements can be equipped with discussion systemswith up to 100 microphone units; the corresponding sound systems with variable sound control spaces(including media players and effect devices) and the necessary microphones are also available. If simulta-neous interpreting is required, interpreters’ booths, infrared systems and receivers for up to six languagesare available.BühNENTEchNIK uNd dEKoRaTIoNSBauDas Spektrum der Abteilung Bühnen- und Dekorationsbau reicht von der sachlichen Tagungsbühne bishin zur glamourösen Gala-Showbühne. In Zusammenarbeit mit Bühnenbildnern sind der Gestaltung derRäumlichkeiten keine Grenzen gesetzt.STagE TEchNoLogy aNd ScENERy & pRopS coNSTRucTIoNThe Set & Props Construction Department can create anything from professional, formal conference sta-ges right through to glamorous gala show stages. Together with the stage designers there are no limits asto how you can choose to decorate the rooms.KoNzEpTIoNNeben der umfangreichen technischen Ausstattung bietet das Technikteam zudem Dienstleistungen wie dieEntwicklung technischer Konzepte, Regiebücher, Licht- und Soundkonzepte sowie Veranstaltungslogistikan. Dies beinhaltet auch die Erstellung von Bühnenbildern jeglicher Art sowie die Koordination zwischenAgenturen, Künstlern und sämtlichen Technikbereichen.coNcEpTuaL dESIgNIn addition to the extensive range of technical equipment the technical crew also provide services such asdeveloping technical concepts, creating programmes and lighting and sound concepts as well as lookingafter event logistics. This also includes all types of stage design as well as coordination between agents,artists and all technical departments.
  • 4a PrEIsE PrIcEsRaummIETEN Room RENTaL bis 10 Stunden up to 10 hours bis 10 Stunden up to 10 hours in Euro in Euro in Euro in Euro sqm sqm m² m² Estrel Convention Hall Weitere Räume/Büros / Further rooms/offices Teil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 22.500,- Estrel CC Raum / room 1 (1.OG / 1st floor) 800 4.500,- Teil / Section B+C+D 2.740 18.000,- Estrel CC Raum / room 2 (EG / ground floor) 400 2.200,- Teil / Section A+B 2.640 16.500,- Estrel CC Raum / room 3 (EG / ground floor) 335 2.200,- Teil / Section C+D 2.060 12.000,- Estrel CC Raum / room 4 (2.OG / 2nd floor) 250 1.400,- Teil / Section A 1.960 11.000,- Estrel CC Raum / room 5 (2.OG / 2nd floor) 185 900,- Teil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 6.000,- Paris 260 850,- Teil / Section C 1.030 6.000,- Nizza 84 330,- Teil / Section D 1.030 6.000,- Straßburg 84 270,- Lyon 68 250,- Künstlergarderoben / Artist‘s dressing rooms Cannes 53 270,- 4 Räume / rooms (EG und 1. OG / Ground floor and 1st floor) 31 90,- Saint Tropez 48 250,- Orchestergarderoben / Orchestra dressing rooms 5 Räume / rooms 50 225,- 2 Räume / rooms (2. OG / 2nd floor) 72 150,- 17 Räume / rooms 40 175,- 10 Räume / rooms 33 150,- Estrel Saal 8 Räume / rooms 20 100,- Saal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 5.800,- Saal / Hall A+B 654 4.000,- Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / Prices quoted exclude statutory VAT. Saal / Hall B+C 654 3.800,- Saal / Hall A 396 2.300,- Saal / Hall B 258 1.700,- Saal / Hall C 396 2.000,- Saal / Hall C unterteilt in / divided into 4 x 64 550,- Der Mindestmietzins entspricht der Miete für 10 Stunden. Geht die Mietzeit über 10 Stunden A minimum hire charge equivalent to the rental for 10 hours is payable. If the rental period hinaus, beträgt der Mietzins für jede angefangene Verlängerungsstunde 1/10 der „10- exceeds 10 hours, the rental payable will correspond to 1/10 of the “10-hour rental” for Stunden-Miete“. Im Mietzins sind die Grundbestuhlung, Klimatisierung, die täglich einmali- each hour commenced in excess of 10 hours. The hire charge includes basic seating, air-con- ge Reinigung sowie die Allgemeinbeleuchtung (ohne Bühnenbeleuchtung) enthalten. ditioning, once daily cleaning and general lighting (excluding stage lighting). Zusätzliche Leistungen, Veränderungen in der Ausstattung der Räume (z.B. Aus- und Einbau Additional services, changes to equipment (e.g. removing and installing furniture) will be von Möblierung) werden gesondert berechnet. Proben bzw. Auf- und Abbautage des Mieters charged separately. Rehearsals and/or setting up/dismantling days with respect to the les- in den Räumen werden mit 50% des Mietzinses berechnet. Personalkosten für den Auf- und see in the premises will be charged at 50% of the rental charge. Staff costs for setting up/ Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während der Proben/ Veranstaltungen dismantling and operation of technical equipment during rehearsals/events will be charged werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berechnet. according to the time involved, but for a minimum of 4 hours.
  • 4a PrEIsE PrIcEs FLächENmIETEN aREa RENTaL Flat rate for day Tagespauschale in Euro in EuroAusstellungsflächen und Aktionsflächen sqm m²Exhibition area and action areaEstrel Convention HallTeil / Section A+B+C+D (gesamt / total) 4.700 6,50/m²/sqmTeil / Section B+C+D 2.740 6,50/m²/sqmTeil / Section A+B 2.630 6,50/m²/sqmTeil / Section C+D 2.060 6,50/m²/sqmTeil / Section A 1.950 6,50/m²/sqmTeil / Section B (Foyer / Foyer 2) 680 6,50/m²/sqmTeil / Section C 1.030 6,50/m²/sqmTeil / Section D 1.030 6,50/m²/sqmFoyer / Foyer 1 820 6,50/m²/sqmFoyer / Foyer 3 800 6,50/m²/sqmRotunde / Rotunda 430 6,50/m²/sqmEstrel Saal / Estrel HallSaal / Hall A+B+C (gesamt / total) 1.050 6,50/m²/sqmteilbar siehe Raummieten / dividable, see room rentalsFoyer Estrel Saal / Foyer Estrel Hall 576 6,50/m²/sqmPassage Estrel Saal / Passage Estrel Hall 399 6,50/m²/sqmDie Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT.Die Quadratmeterzahlen sind Circa-Angaben und beinhalten die Brutto-Raumfläche. The square metre figures are approximate figures and include the gross room area. The flatIn der Tagespauschale ist die Klimatisierung und die Allgemeinbeleuchtung enthalten. daily rate includes air-conditioning and general lighting. Additional services, changes toZusätzliche Leistungen, Veränderungen der Ausstattung (z.B. Aus- und Einbau von equipment (e.g. removal and installation of furniture) will be charged separately. CleaningMöblierung) werden gesondert berechnet. Die Reinigung der Flächen wird gesondert is charged separately according to usage. The final cleaning at the end of the rental periodnach Aufwand berechnet. Die Schlussreinigung nach Ende der Mietzeit ist im Mietzins is included in the rental charge. Setting up and dismantling will be charged at 50% ofenthalten. Auf-und Abbautage werden mit 50% des Mietzinses, Ausstellungstage mit the rental charge and exhibition days are charged at the fully daily rates.der vollen Tagespauschale berechnet. The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of pricePreiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie auf Grund increases and on the basis of changes in the composition of services.von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen bleiben vorbehalten. Prices quoted exclude statutory VAT.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
  • 4b PrEIsE PrIcEspERSoNaL STaFF Tagessatz (bis 10 Stunden) Daily rate (up to 10 hours) Person/Stunde in Euro Person/hour in Euro in Euro in Euro Dolmetscher / Interpreter 850,- Einlass- und Kontrollpersonal / Admission control and inspection personnel 23,- Elektriker / Electrician 275,- Garderobenpersonal / Cloakroom attendant 23,- Hallenmeister / Master house keeper 270,- Haustechniker / House technician 175,- Hostess / Hostess 220,- IT Techniker / IT technician 450,- Kassenpersonal / Ticket office personnel 24,- Konferenztechniker / Conference technician 375,- Lichtoperator / Light operator 270,- Oberkellner / Head waiter 36,- Folgende Zuschläge werden berechnet: Personalaufwand für den Auf- und Abbau sowie die Bedienung der technischen Anlagen während Produktionsleiter / Production manager 500,- der Proben/Veranstaltungen werden nach Zeitaufwand, mindestens jedoch für 4 Stunden berech- Service Personal / Service staff 24,- net. Angefange Stunden werden voll berechnet. Preiserhöhungen im Rahmen der zu erwartenden Preissteigerungsraten sowie auf Grund von Veränderungen in der Zusammensetzung der Leistungen Serviceleiter (ab 40 Personen) / Service manager (minimum of 40 guests) 55,- bleiben vorbehalten. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Sicherheitspersonal / Security staff 25,- Technischer Leiter / Technical leader 600,- The following supplements will be charged: Staff costs for setting up and dismantling and for operating technical equipment during rehearsals/ Tonoperator / Sound operator 270,- events will be charged according to time involved but for a minimum of 6 hours. Hours commenced will Veranstaltungstechniker Projektion / Event technician, projection 358,- be charged in full. The management reserves the right to raise prices in line with expected rates of price increases and on the basis of changes in the composition of the services provided. The prices quoted are Videotechniker / Video technician 375,- exclusive of statutory VAT.
  • 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs mENüS mENuSMenü I Menu IConsommé von Austernpilzen mit Wurzelgemüse Oyster mushroom consommé with root vegetablesund kleinen Gnocchi and baby gnocchiGebratene Hähnchenfiletmedaillons mit Paprikaschaum, Roast medallions of chicken fillet with a sweet-pepper froth,einer saisonalen Gemüseauswahl a selection of seasonal vegetablesund Petersilienkartoffeln and parsley potatoesBirne-Helene-Crème mit Schokoladensauce Pear Helene cream with chocolate sauce22,00 Euro p.P. Euro 22.00 p.p.Menü II Menu IITomaten mit Mozzarella, Basilikum und kaltgepresstem Olivenöl Tomatoes with mozzarella cheese, basil and cold pressed olive oilGebratene Schweinefiletmedaillons auf einer Roast medallions of pork fillet on a fig-mustard sauceFeigen-Senfsauce mit Brokkoli with broccoli and buttered finger-shapedund Butterschupfnudeln potato dumplingsTiramisu Tiramisu25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsmENüS mENuS Menü III Menu III Terrine von Meeresfrüchten auf einem Zucchinicarpaccio Seafood terrine on a carpaccio of courgettes mit Tomatenvinaigrette und Basilikumcrème with tomato vinaigrette and basil cream Geschmortes und rosa Gebratenes vom Kalb in einer Braised, medium-rare fillet of veal in a Chiantisauce, gegrilltes, mediterranes Gemüse und Chianti sauce with grilled Mediterranean vegetables Kartoffelpraline and potato ball Beerenfrüchte auf Champagnerschaum und Valrhona Berries on a champagne froth and Valrhona Schokoladeneis chocolate ice cream 44,00 Euro p.P. Euro 44.00 p.p. Menü lV Menu lV Gebackene Butterfly Garnelen auf Römersalat, Guacamole Baked butterfly prawns on romaine salad with guacamole und Tomaten-Chili Relish and tomato-chilli relish Rinderconsommé „Royal“ mit Gemüsestroh Beef consommé “Royal” with vegetable Gebratene Maispoulardenbrust auf Thymianschaum mit Roast breast of corn fed poulard on a thyme froth with frischem Wurzelgemüse und Kräuterkartoffeln fresh root vegetables and herb potatoes Kaffeecrème mit Mandarinengelee und Mandelkrokant Coffee cream with mandarine jelly and almond brittle 36,00 Euro p.P. Euro 36.00 p.p. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5a EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs mENüS mENuSMenü V Menu VRasputinlachsfilet auf einem Sprossensalat mit einer Rasputin salmon fillet on a shoot salad with aWasabi-Vinaigrette und Ingwer–Crème fraîche wasabi vinaigrette and ginger crème fraîcheZitronengrassüppchen mit gebratenen Currygarnelen Lemongrass soup with fried curry shrimpsMedaillons vom Jungschwein mit einer Sambal-Currysauce auf Medallions of pork in a Sambal curry sauceasiatischem Wokgemüse und gefüllten Teigtaschen on Asian wok vegetables and filled samosasAnanas-Carpaccio mit Piña Colada-Eis Pineapple carpaccio with piña colada ice45,00 Euro p.P. Euro 45.00 p.p.Menü Vl Menu VIGebratener Thunfisch im Zucchinimantel Roast tuna in a courgette crustConsommé von der Strauchtomate Consommé of vine tomatoesmit kleinen Ricotta-Ravioli with baby Ricotta ravioliRosa gebratenes Rinderfilet auf einer Steinpilzsauce Medium-rare fillet of beef in a porcini saucemit Vanille–Karotten und einem Kartoffelstrudel with vanilla–carrots and potato strudelLasagne von weißer und dunkler Schokolade auf karamellisier- Lasagne of milk and plain chocolate on caramelised stewedtem Orangenragout oranges59,00 Euro p.P. Euro 59.00 p.p.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsBuFFETS BuFFETS Cocktailbuffet I Cocktail Buffet I Variation von eingelegten Heringen Variety of pickled herrings Kasselerwürfel auf Kartoffelsalat mit Pfeffergurken Diced smoked pork on a potato salad with gherkins Mini Bouletten mit Perlzwiebeln Mini meatballs with pearl onions Vegetarische Mini Samosa Vegetarian mini samosa auf asiatischem Krautsalat on an Asian cabbage salad Fetakäse mit Oliven Feta cheese with olives Chili con Carne Chili con carne Saitling in Blätterteig mit süßem Senf Sausage in puff pastry with sweet mustard Mini Pizza, verschieden belegt Mini pizza Original Berliner Mini Currywurst Berlin-style mini curry sausage Kartoffel-Ecken mit Kräuterquark Potato wedges with herb dip Ricotta-Gnocchi auf Gemüsebolognese Ricotta gnocchi on vegetable bolognese Apfelküchle mit Preiselbeeren Apple fritters with cranberries Mini Donuts Mini doughnuts Orangenquark mit Orangenragout Orange curd cheese with stewed oranges 24,00 Euro p.P. Euro 24.00 p.p.  Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs BuFFETS BuFFETSCocktailbuffet II Cocktail Buffet IIMozzarellaspieße mit Kirschtomaten und Basilikum Mozzarella skewers with cherry tomatoes and basilMini Brioche mit Räucherlachs und Meerrettichcrème Mini brioche with smoked salmon and horseradishHähnchenstreifen mit verschiedenen Dips Strips of chicken with various dipsMini Tartelletes mit Krabbensalat Mini tartlets with crab saladHerzhafte Törtchen mit Putencurry gefüllt Tasty tartlets filled with turkey curryGefüllte Champignonköpfe mit Frischkäse Mushroom stuffed with cream cheeseSchafskäse mit Schnittlauch Sheep’s cheese with chivesAuswahl von Mini Backwaren Selection of mini pastriesMinestrone mit Parmesan Minestrone with ParmesanSatéspieße von Geflügel auf Eier Mie-Nudeln und Wokgemüse Chicken satay on egg Mie-noodles andGarnelen im Teigmantel mit einer asiatischen Remoulade wok vegetablesund Sweet Chili Sauce Prawns in pastry with an Asian rémoulade andGebratene Truthahnwürfel in Curryöl sweet chili saucemit Duftreis Diced roast turkey in curry oil with fragrant riceZweierlei gefüllte Mini Crêpes Mini crêpes with choice of two fillingsMini Berliner Mini doughnutsPetit Fours Petit foursPiña Colada-Crème mit Ananasragout Piña colada cream with stewed pineapples26,00 Euro p.P. Euro 26.00 p.p.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsBuFFETS BuFFETS Cocktailbuffet III Cocktail Buffet III Kleine Gläschen gefüllt mit: Small glasses filled with: Orientalischem Couscous-Salat mit Flusskrebsschwänzen Oriental couscous salad with crayfish tails Frühlingsröllchen auf asiatischer Remoulade Small spring rolls on an Asian cream Tomate-Mozzarella-Spieße mit Basilikum Tomato-mozzarella skewers with basil Hirtensalat mit marinierten Fetawürfeln Shepherd’s salad with marinaded diced feta Salamipralinen mit Oliven Salami balls with olives Nürnberger Rostbratwürstchen mit Senf Nuremberger roast pork sausages with mustard Chicken Sticks mit Sojasauce Chicken sticks with soy sauce Garnelen im Teigmantel auf asiatischer Remoulade Shrimps in a pastry crust on an Asian rémoulade sauce Mini Currywurst Mini curry sausage Cocktail Bouletten auf Grassbrunner Kartoffelsalat Cocktail meatballs on a Grassbrunn-style potato salad Exotischer Obstsalat Exotic fruit salad Valrhona Schokoladenmousse mit Orangenragout Valrhona chocolate mousse with stewed oranges Panna Cotta mit Himbeerragout Panna cotta with stewed raspberries Petit Fours Petit fours 28,00 Euro p.P. Euro 28.00 p.p. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs BuFFETS BuFFETSBusiness Lunch Buffet Business Lunch BuffetLeichtes Lunch-Vorspeisenbuffet Light lunch starter buffetmit einer Auswahl von Rohkost-, Blatt- und Delikatesssalaten with a variety of salads: seasonal, crudités, leaf and specialitymit verschiedenen Dressings salads with various dressingsFrisch ausgewählte, täglich wechselnde Fleisch- Fresh assorted, daily changing meatund Fischgerichte mit saisonaler Gemüseauswahl and fish dishes with seasonal vegetablesund harmonierenden Beilagen and corresponding side dishesSüße Dessertauswahl Selection of dessertsaus unserer Patisserie from our patisserie25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsBuFFETS BuFFETS Deutsches Buffet German Buffet Geräuchertes Lachsfilet mit Fillet of smoked salmon with Apfel–Meerrettichschmand apple-horseradish sour cream Mosaik vom Rollmops mit Sylter Sauce Mosaic of rolled pickled herrings with Sylt-style sauce Geräucherte Putenbrust auf Apfel-Selleriesalat Smoked turkey breast on an apple-celery salad Pfannen Bouletten auf Grassbrunner Kartoffelsalat Pan meatballs on a Grassbrunn-style potato salad Münchener Wurstsalat Munich sausage salad Pikanter Weißkrautsalat Spicy cabbage salad Porreesalat Leek salad Auswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressings Rustikale Brot- und Brötchenauswahl mit Butter Assorted rustic bread and bread rolls with butter Herzhafte Kartoffelsuppe Hearty potato soup Leipziger Gemüseallerlei mit frischem Schnittlauch Leipzig-style mixed vegetables with fresh chives Kasselerrücken auf Sauerkraut in einer Kümmeljus Smoked pork chop on sauerkraut in a caraway juice Hühnerfrikassee mit grünen Spargelspitzen Chicken fricassee with green asparagus tips Risoléekartoffeln Rissolée potatoes Butterreis Buttered rice Rote Grütze mit Vanilleschaum Red fruit jelly with vanilla froth Mini Berliner Mini doughnuts Apfelküchle mit Preiselbeeren Apple fritters with cranberries 25,00 Euro p.P. Euro 25.00 p.p. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs BuFFETS BuFFETSMediterranes Buffet Mediterranean BuffetVon der original italienischen Aufschnittmaschine: From the original Italian slicing machine:Luftgetrocknete italienische Wurstwaren Air-dried Italian sausagesArtischocken-, Zucchini-, Paprika- und Slices of artichoke, courgette, paprika and aubergineAuberginenscheiben in feinem, kaltgepressten marinated in fine, cold-pressed olive oil with herbsKräuterolivenöl eingelegt Tomato and mozzarella salad with a basil pestoTomate-Mozzarella Salat mit Basilikumpesto Mediterranean tuna salad with French beansMediterraner Thunfischsalat mit grünen Bohnen Succulent turkey breast on aSaftige Putenbrust auf einer Thunfischcrème mit Kapern tuna cream sauce with capersin Oregano marinierter Schafskäse auf Sheep’s cheese marinated in oregano on Mediterraneanmediterranem Gemüse mit frischer Petersilie vegetables with fresh parsleyFeine gelbe und grüne Zucchiniwürfel in Vinaigrette Fine yellow and green cubes of courgette in vinaigrettePastasalat mit schwarzen Oliven Pasta salad with black olivesMediterraner Kartoffelsalat mit eingelegten getrockneten Mediterranean potato salad with marinatedTomaten und Balsamicozwiebeln dried tomatoes and balsamic onionsAuswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressingsBrötchenauswahl Assorted bread rollsItalienische Gemüsesuppe mit gehobeltem Parmesan Italian vegetable soup with grated ParmesanLachsseite unter einer Pestokruste Salmon under a pesto crustSchweineschnitzel mit Tomate und Mozzarella überbacken Pork escalope au gratin with tomato and mozzarellaund einer Oreganosauce in an oregano sauceTruthahngeschnetzeltes mit Champignon-Kräutercrème Thin slices of turkey with a mushroom-herb creamFrisches Tagesgemüse Fresh vegetables of the dayGnocchi in Kräuterbutter geschwenkt Gnocchi tossed in garlic butterRosmarinkartoffeln Rosmary potatoesTiramisu mit Amaretto-Pfirsichragout Tiramisu with stewed peaches and AmarettoPanna Cotta mit Himbeersauce Panna cotta served with raspberry sauceObstsalat mit Maraschino Fruit salad with MaraschinoMelonenspalten mit Melonenfrischkäse Melon wedges with melon cream cheese33,00 Euro p.P. Euro 33.00 p.p.Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5b EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsBuFFETS BuFFETS Europäisches Buffet European Buffet Terrine von Meeresfrüchten mit einem Gurken-Dill-Salat Seafood terrine with a cucumber-dill salad Schwedische Heringsspezialitäten Swedish herring specialities Terrine vom Tafelspitz mit einer Schnittlauchvinaigrette Terrine of prime boiled beef with a chive vinaigrette Italienische Wurstspezialitäten mit Grissini und Olivenöl Italian sausage specialities with bread sticks and olive oil Schweizer Käsesalat Swiss cheese salad Dänischer Geflügelsalat Danish chicken salad Russischer Rindfleischsalat Russian beef salad Bayerischer Wurstsalat mit roten Zwiebeln Bavarian sausage salad with red onions Auswahl von frischen Blattsalaten mit verschiedenen Dressings Selection of fresh green salads with various dressings Ofenfrisches Zwirbelbrot mit Butter Oven-fresh rustic bread with butter Ungarische Kesselgulaschsuppe Hungarian goulash soup Rosa gebratener Rinderrücken mit Rotwein-Schalotten-Sauce Medium-rare roast rack of beef in a shallot and red wine sauce Züricher Kalbsgeschnetzeltes mit Rösti Zürich-style finely-sliced veal in a creamy sauce Medaillons vom Lachs mit einer Garnelensauce with fried grated potatoes Saisonale Gemüseauswahl Medallions of salmon in a shrimp sauce Weizenrisotto mit frischen Kräutern Selection of seasonal vegetables Wheat risotto with fresh herbs Internationale Käseauswahl mit getrockneten Aprikosen International selection of cheeses with dried apricots Tiramisu mit marinierten Kirschen Wiener Apfelstrudel mit Vanillesauce Tiramisu with marinated cherries Pfirsich Melba mit Himbeersauce Viennese apple strudel with vanilla sauce Toskanische Profiteroles Peach Melba with raspberry sauce Tuscan-style profiteroles 37,00 Euro p.P. Euro 37.00 p.p. Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Prices quoted exclude statutory VAT.
  • 5c EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEs pauSENaRRaNgEmENTS coFFEE BREaK pacKagESKaffeepause I Coffee break I Kaffeepause V Coffee break VGebäck Biscuits Blechkuchen CakeKaffee und Tee Coffee and tea Kaffee und Tee Coffee and tea6,50 Euro p.P. Euro 6.50 p.p. 7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p.Kaffeepause II Coffee break II Kaffeepause VI Coffee break VIMüsliriegel Muesli bar Laugenkonfekt mit Mini pretzel sticks withActimel Actimel Käsewürfeln und diced cheese andKaffee und Tee Coffee and tea Radieschen radish Kaffee und Tee Coffee and tea7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p. 8,50 Euro p.P. Euro 8.50 p.p.Kaffeepause III Coffee break III Kaffeepause VII Coffee break VIIQuarkbällchen QuarkinisMini Berliner Mini doughnuts Dinkelbrot-Ecken mit Spelt bread topped withKaffee und Tee Coffee and tea süßem und herzhaftem sweet and savoury Frischkäseaufstrich cream cheese7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p. Verbenen-Tee Verbena tea Kaffee CoffeeKaffeepause IV Coffee break lV 9,00 Euro Euro p.P. Euro 9.00 p.p.Herzhafte und süße Delicious, sweetMini Plunder mini Danish pastries Kaffeepause VIII Coffee break VIIIMini Croissants Mini croissantsKaffee und Tee Coffee and tea Lütticher Waffeln mit Waffles with hot geschmolzenen Him- raspberries7,50 Euro p.P. Euro 7.50 p.p. beeren und Vanillesauce and vanilla sauce Kaffee und Tee Coffee and teaDie Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. /Prices quoted exclude statutory VAT. 9,00 Euro p.P. Euro 9.00 p.p.
  • 5d EssEN & TrINKEN food & BEvErAGEsgETRäNKE BEvERagES Einheiten in Liter Einheiten in Liter Per unit in Litre Per unit in Litre Prices in Euro Prices in Euro Preise in Euro Preise in Euro Alkoholfreie Getränke / Alcohol-free drinks Rotwein / Red wines Mineralwasser / Mineral Water 0,75/0,25 7,00/2,80 Cardinal Cusanus Stiftswein, Spätburgunder / Dornfelder, Q.b.A., Mosel- Saar-Ruwer, DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany 0,75 27,00 Coca Cola 1,2,4,5,7 1,00/0,33 10,00/2,80 Merlot, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles, Frankreich / France 0,75 28,00 Fanta 1,3,5,6,7 1,00/0,33 10,00/2,80 Chateau Maurel, A.O.C., Bordeaux, Frankreich / France 0,75 34,00 Sprite 5,7 1,00/0,33 10,00/2,80 Salice Salentino, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy 0,75 25,00 Orangensaft / Orange Juice 1,00/0,20 11,00/3,00 Chianti Classico, D.O.C.G., Toskana, Villa del Cigliano, Italien / Italy 0,75 34,00 Apfelsaft / Apple Juice 1,00/0,20 11,00/3,00 Multivitaminsaft / Multi-vitamin Juice 1,00/0,20 11,00/3,00 Aperitif Bar (ab / from 100 Pers.) Sekt o. Prosecco, Bier, Weißwein, Rotwein, alkoholfreie Getränke, Sekt / Sparkling wines Salzgebäck (p.P.) / Sparkling wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red 30 min. 13,00 Prosecco / Blanc Secc 0,75 24,00 Wine, Soft Drinks, Savouries (p.p.) 60 min. 21,00 Sekt, Estrel Edition / Sparkling wine Estrel edition Jahrgangssekt / Vintage Champagne / Rheingau 0,75 28,00 Open Bar (ab / from 100 Pers.) Sekt oder Prosecco, Bier, Weißwein, Rotwein, alkoholfreie Getränke, Champagner / Champagne Whisky, Campari¹, Gin, Wodka, Nüsse und Chips sowie Oliven (p.P.) / Moët & Chandon, Brut Imperial 0,75 52,00 Sparkling wine or Prosecco, Beer, White Wine, Red Wine, Soft Drinks, 30 min. 17,00 Whisky, Campari1, Gin, Vodka, Nuts, Crisps, Olives (p.p.) 60 min. 25,00 Veuve Clicquot, Brut 0,75 60,00 Heißgetränke / Hot drinks Bier / Beer Kaffee2 / Coffee2 1,00 11,00 Bier / Beer 0,30 3,00 Tee / Tea 1,00 11,00 Bier alkoholfrei / Alcohol-free beer 0,33 3,00 Hefeweizenbier / Wheatbeer 0,50 4,50 Weißwein / White wines Cardinal Cusanus Stiftswein, Riesling, Q.b.A., Mosel-Saar-Ruwer, DRK Sozialwerk Bernkastel-Kues, Deutschland / Germany 0,75 25,00 Kallstadter Weißburgunder, Kabinett, Rheinpfalz, Weingut Arno Speckert, Deutschland / Germany 0,75 28,00 Die Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. / Chardonnay, V.d.P., Languedoc-Roussillon, Les Jamelles, Prices quoted exclude statutory VAT. Frankreich / France 0,75 28,00 1 Farbstoffe / Colourings 2 Coffeinhaltig / Containing caffeine 3 Antioxidationsmittel / Antioxidants 4 Phosphat / Phosphate Trebbiano d`Abruzzo, D.O.C., Abruzzen, Farnese, Italien / Italy 0,75 25,00 5 Säuerungsmittel / Acidifiers 6 Stabilisatoren / Stabilisers 7 Aromastoffe / Flavouring
  • 6 cATErING cATErINGpRoFIS FüRS auSSERgEwöhNLIchE –auch auSSERhaLB dES ESTRELNeben der perfekten Eventplanung und -logistik im Hotel und Convention Center stellt dasVeranstaltungsteam des Estrel auch außerhalb des Hauses seine Leistungsfähigkeit bei anspruchsvollenCaterings gern unter Beweis.Die Angebotspalette umfasst auf Wunsch die Gesamtkonzeption und beinhaltet die Location Suche, dieKonzeption des Speisen– und Getränkeangebotes, den An- und Abtransport sämtlichen Equipments vonder Bestuhlung bis hin zur Dekoration, die Technik vor Ort, das Rahmenprogramm sowie die Betreuung derGäste durch ein umsichtiges Serviceteam.Die langjährige Erfahrung im Bereich Catering garantiert dafür, dass die individuellen Anforderungen und Ideender Kunden in das Event einfließen und kreativ sowie mit viel Liebe zum Detail in Szene gesetzt werden.SpEcIaLISINg IN ThE uNuSuaL –EvEN away FRom ESTRELAs well as perfect event planning and logistics in the hotel and Convention Centre, the Estrel event teamalso enjoys proving its capabilities away from home at sophisticated catering events.The range of offers can include entire conceptual design as well as finding a venue, designing the menu, trans-porting all the equipment to and from the location, arranging seating plans and decoration, on-site technolo-gy, creating the supporting programme and looking after guests courtesy of a discreet service team.With many years‘ experience in the catering sector, we are experts in incorporating our clients‘ individualrequirements and ideas into the event in question to achieve a creative setting with loving attention to detail.
  • Änderungen vorbehalten; Fotos: © M. Frauendorf, A. Friese, S. Hobbiesiefken 0110-0029ESTREL BERLIN · SONNENALLEE 225 · 12057 BERLIN · TEL. +49 (0)30 6831-22225 · FAX +49 (0)30 6831-2357 SALES @ ESTREL.COM · WWW.ESTREL.COM