Manual de especificaciones de Tagsbook

302 views
229 views

Published on

Manual de especificaciones para el desarrollo de un tesauro

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
302
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Manual de especificaciones de Tagsbook

  1. 1. MANUAL DE USUARIOConcepto y función“Un tesauro es un lenguaje documental compuesto de una lista normalizada y estructurada detérminos, con relaciones semánticas entre ellos y que cubren uno o más campos específicos delconocimientos. Permiten representar de manera unívoca el contenido de los documentos y de lasconsultas, dentro de un sistema documental determinado” (López Yepes, 2004).En nuestro caso concreto, estos términos esta dentro de la temática concreta que desarrollamos ennuestra red social, que sera nuestro “sistema documental determinado”.Estructura del tesauroEn un tesauro no se definen los términos, sino que se muestra la idoneidad del uso de estos y larelación que guardan unos respecto de otros. Por ello los tesauros recogen dos categorías detérminos y tres tipo de relaciones.Las dos categorías de términos son: ● Descriptores: palabra o expresión escogidas de entre un conjunto de términos equivalentes, que designa el concepto que representará el contenido del recurso a compartir sin ambigüedad (estos recursos pueden ser comentarios, url, fotos, videos). ● No descriptores: palabra no adecuada para la representación del contenido. Son sinónimos o cuasisinónimos de los descriptores.A su vez, estos términos se vinculan mediante distintos tipos de relaciones, lo que permitenexpresar la posición que ocupa un término ante otro. Las relaciones pueden ser: ● Jerárquicas: reflejan la estructuras de todo/parte. Se dan entre descriptores e indican la posición de estos dentro del esquema sistemático del tesauro. Este tipo de relaciones se expresan mediante las abreviaturas TG (término general), que marca los términos que están en un nivel superior y TE (término específico), que indica los términos que hay por debajo del término relacionado. CIUDAD CALLES TE CALLES TG CIUDAD TE PLAZAS ● De equivalencia: permiten controlar la sinonimia, la homonimia, al antonimia y la polisemia de los términos. Estas relaciones se producen entre los descriptores y no descriptores. Los términos que no son adecuados para la indización (no descriptor) remiten al que sí lo es (descriptor). Estas remisiones están marcadas por la abreviatura USE. También se reflejan las relaciones inversas, es decir, del descriptor al no descriptor, en este caso mediante la abreviatura UP (usado por). Urbe CIUDAD USE CIUDAD UP Urbe ● Asociativas: permiten relacionar descriptores de distintos campos semánticos pero que suelen aparecer juntos en los recursos compartidos. Esta relación sirve para inducir al usuario a utilizar términos en los que quizás no hubiera pensado. Se refleja con la abreviatura TR.
  2. 2. BAHIA PUERTO DEPORTIVO TR PUERTO DEPORTIVO TR BAHIAPara ayudar a la aclaración de términos, se utilizan las notas aclaratorias NA, que son explicacionesbreves del sentido que tiene un descriptor dentro del contexto del tesauro en particular. No sondefiniciones, sino una aclaración al término, y se emplean para restringir el uso de un descriptor,explicar abreviaturas y excluir un posible significado. ADMINISTRACION ADMINISTRACION NA ORGANIZACIÓN DEL ESTADO NA ACCION DE ADMINSTRARTambién se puede usar los términos cabecera TC y que se refieren al nombre de la clase más ampliaa la que pertenece el concepto específico; se emplean algunas veces en la sección alfabética de lostesauros.A continuación desarrollamos la manera en que se puede representar un término dentro de untesauro, con sus posibles relaciones, notas aclaratorias y términos cabecera. NOTA DE ALCANCE: Aquí se da la aclaración al término Término : Club English term: Clubs Terme français: Club NA Tipo de asociación de personas con una afición determinada TC 3.65 Ocio Campo temático UP Cineclub UP Club deportivo UP Club literario Estos términos no deben de ser usados UP Videoclub TG Actividad de tiempo libre Término que están jerárquicamente por encima TE Clubs UNESCO Términos que están jerárquicamente por debajo TE Teleclub TR Asociación Términos que están relacionados TR Entretenimiento
  3. 3. Normalización de los términosExiste una tipología de los descriptores: ● Por la carga informativa: ●Primarios: término o conjuntos de términos que representan un concepto de manera unívoca (no hay duda de lo que queremos decir al emplearlo). Son significativos, relevantes, no hay posibilidad de ambigüedad, y pueden aparecer aislados sin necesidad de aclaración. Ejemplo: Historia, agua ●Secundarios: necesitan ir acompañado a otro descriptor. Parecen menos importantes, pero son fundamentales en la estructura del lenguaje. Restringen la demanda. Ejemplo: Privatización de la información ● Por su cobertura temática: ●Onomásticos: representan un nombre de persona, institución, etc. Son fáciles de detectar y de recuperar en un texto determinado. Ejemplo: Observatorio astronómico ●Geográficos: abarcan todo tipo de concepto vinculados con lugares y sitios (países, mares, montañas...). Saltan a la vista, pero hay que seleccionar entre los coyunturales y los no relevantes, al igual que en el caso de los onomásticos. Ejemplo: Caribe ●Temáticos: son los más difíciles de controlar y estimar y, a su vez, los más importantes. Representan cualquier contenido disciplinar. Ejemplo: Astronomía ●Cronológicos: representan fechas, periodos, etc. Ejemplo: Ilustración ● Por su composición: ●Unitérminos: representan conceptos mediante una sola palabra. Ejemplo: Arte ●Compuestos: representan un concepto utilizando un sintagma nominal (conjunción de términos unidos por nexos). Se utilizan para eliminar la ambigüedad característica de los descriptores unitérminos. Ejemplo: Arte prehistóricoEstos últimos términos provocan que cuando un usuario busque un descriptor, deba de comprobar siexisten descriptores compuestos que identifiquen de forma más idónea el contenido del recurso, queun descriptor unitérmino.Por regla general, los descriptores deben de representar en la medida de la posible términos simples.Se mantendrán los términos compuestos como descriptores en los siguientes casos: ● si la descomposición del término compuesto puede generar problemas de compresión, por ser conocido en su forma compuesta. Ejemplo: Gestión financiera ● si la descomposición puede generar confusión o ambigüedad, y para evitar la amplitud semántica. Ejemplo: Alimentos para pájarosSe recomienda el uso de las formas sustantivas, en el caso de tratarse de descriptores unitérminos, yen el caso de compuestos, al menos la base será un sustantivo. Además, se ha de evitar en lo posiblelos lazos gramaticales, artículos y preposiciones entre los descriptores compuestos; en español, paraeste objetivo se puede recurrir a la adjetivación. Ejemplo: Análisis de la documentación > análisisdocumental.Por consiguiente, los unitérminos serán: ● sustantivos (edificio) ● adjetivos sustantivados (anchura) ● verbos sustantivados (contratación)Los sustantivos harán referencia a: ● Conceptos concretos ●objetos y sus partes (ejemplo: primates, cabeza, edificio, escalera) ●materiales (ejemplo: cemento, madera, aluminio) ● Conceptos abstractos ●acciones y acontecimientos (ejemplo: evolución, patinaje, organización) ●entes abstractos (ejemplo: ley, teoría)
  4. 4. ●propiedades de las cosas (ejemplo: anchura, eficacia) ● Ciencia y disciplinas (ejemplo: física, meteorología, psicología) ● Unidades de medida (ejemplo: kilómetros, litros, hercios) ● Entidades individuales ●un sólo término (ejemplo: España, Francia) ●nombre propio compuesto (ejemplo: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Países Bajos. En el caso de que se conocieran por otros términos, se usaría la relación el UP: CSIC, Holanda)En el caso de términos compuestos, serán expresiones: ● sustantivadas o nominales (ejemplo: termómetro = temperatura + medida) ● adjetivales (ejemplo: aparatos portátiles, mesa redonda) ● preposicionales (ejemplo: programa de ordenador) ● adverbiales (ejemplo: producto muy venenoso) ● mixtas (ejemplo: recuperación de información actual)En relación al uso de la forma singular o plural de los sustantivos que figuran en los tesauros, tantocomo descriptores o como términos equivalentes. Se pueden presentar cuatro situaciones diferentes: ● las formas singular y plural tienen el mismo significado. Se distinguen entre: ●sustantivos cuantificables, donde hay que considerar unas palabras que pueden responder a la preguntas: ●cuántos “ANIMALES, LIBROS, PARTIDOS POLITICOS” hay, entonces se utilizará el plural ●cuánta “HARINA, MICA, NIEVE” hay, entonces se utilizará en singular ●en el caso de tratarse de términos que hacen referencia a un todo y sus partes, las que se encuentran en número diferente dentro del todo, se emplea el singular o plural, según ese número (ejemplo: en el caso de árbol serán tronco, ramas, raíces) ●los sustantivos usados en sentido general, como un conjunto de elementos, se incluyen en plural (ejemplo: aceros, cementos, sistemas de clasificación) ●cuando un sustantivo hace referencia a una entidad abstracta, se usa el singular (ejemplo: autoridad, sensibilidad, gobierno) ●cuando un sustantivo hace referencia a los fenómenos naturales, se utiliza el singular (ejemplo: eclipse, terremoto, lluvia) ●igualmente se emplea el singular en caso de propiedades físicas o químicas (ejemplo: solubilidad, evaporación, toxicidad), actividades (ejemplo: fotografía, inmigración, indización), disciplinas o ciencias (ejemplo: química, historia, economía), creencias (ejemplo: catolicismo, budismo, socialismo) ●en el caso de un término que represente un concepto donde se considere varios miembros, se utilizará el plural (ejemplo: reacciones químicas, conjuntos) ● las formas singular y plural tienen significados diferentes (ejemplo: humanidad/humanidades, memoria/memorias, acta/actas). Aquí se utilizarán ambas formas añadiendo una nota aclaratoria NA que determine su significado y uso ● las formas singular y plural tiene el mismo significado y se pueden usar indistintamente (ejemplo: tijera/tijeras, pantalón/pantalones). En estos casos, se debe de incluir la forma singular, con una nota de relación de equivalencia UP hacia el plural (ejemplo: TIJERA UP tijeras) ● las formas singular y plural se escriben con distintas ortografías. En español es muy difícil que se encuentren términos de este tipo. Por el contrario en inglés existen varios ejemplos: man, men; child, children. Se debe emplear el singular con una nota de equivalencia hacia el plural (ejemplo: MAN UP men)En relación al tratamiento de los números se integran de distinta manera , según en el carácter quepresenten:
  5. 5. ● los números ordinales (primero, segundo, etc.) se consideran descriptores, aún siendo adjetivos, ya que no son susceptibles de sustantivación. En el caso de los términos de números que presente dos formas (ejemplo: primero/primer) se utilizará la primera forma. Si se considera necesario, se utilizará una formula de relación equivalente (PRIMERO UP PRIMER) ● entre los números cardinales, consideremos en primer lugar las cantidades que, como norma general, se escriban en letra y se tomarán como términos preferentes, osea, descriptores. Si hubiese de escribirse en cifras, se separan las cifras de millar de las restantes por un punto (ejemplo: 1.492), así se diferencia de la fechas, en las que se omite el punto (ejemplo: 1492)Elección de los términosCuestiones que se deben de considerar: ● delimitación de tema principal y temas auxiliares: de esta forma sabremos si un término será considerado principal (descriptor) o de equivalencia (no descriptor). Se debe de tener en cuenta que por pertenecer al tema principal, un término no será un descriptor, pues se debe de tener en cuenta la sinonimia y la cuasisinonimia. Un dato a tener en cuanta, que un termino del tema principal tendrá que ser desarrollado en toda su extensión, mientra otro de un tema auxiliar no necesitará que a un tema genérico o especifico o a una indicación de relación asociativa. ● clase de término ●descriptor ●equivalente (no descriptor) ● tipo de relaciones ●de equivalencia: Se tomarán como termino descriptor los términos científicos, los más usados en el lugar donde se vaya a empelar el tesauro y los más actuales. Se consideran dos tipos: ●Formas de sinonimia ●nombres populares y científicos (ejemplo: arañas/arácnidos) ARACNIDOS UP arañas arañas USE ARACNIDOS ●nombres comunes y científicos y marcas comerciales (ejemplo: PVC/policloruro de vinilo) PVC UP policloruro de vinilo policloruro de vinilo USE PVC ●nombres establecidos científicamente y los debidos al lenguaje popular (ejemplo: aparatos de televisión/TV) TV UP aparatos de televisión aparatos de televisión USE TV ●palabras con diferente ortografía (ejemplo: psicología/sicología) PSICOLOGÍA UP sicología sicología USE PSICOLOGÍA ●términos de diferente origen lingüístico (ejemplo: orfanato/hospicio) ORFANATO UP hospicio hospicio USE ORFANATO ●términos originados por diferentes grupos étnicos que usan una lengua común (ejemplo: coche/carro) COCHE UP carro
  6. 6. carro USE COCHE ●términos actuales y otros de menor uso (ejemplo: países en desarrollo/países subdesarrollados) PAISES EN DESARROLLO UP países subdesarrollados países subdesarrollados USE PAISES EN DESARROLLO ●abreviaturas y nombres complejos (ejemplo: Consejo Superior de Investigaciones Científicas/CSIC) CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS UP CSIC CSIC USE CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS ●Formas de cuasisinonimia ●términos de significado muy semejante, pero donde se pueden establecer algunas diferencias (ejemplo: áreas urbanas/ciudades) CIUDADES UP áreas urbanas áreas urbanas USE CIUDADES ●términos que se pueden agrupar bajo otro de mayor ámbito de significado (ejemplo: propiedades termodinámicas/entalpía, entropía, calor de absorción) PROPIEDADES TERMODINAMICAS UP entalpía/entropía/calor de absorción entalpía/entropía/calor de absorción USE PROPIEDADES TERMODINAMICAS Por los general, se recurre al uso de términos cuasisinónimos cuando se desea reducir el tamaño de un tesauro y el número de términos que se deben utilizar. Hay que ser muy cauteloso a la hora de elegir estos términos, teniendo en cuenta su significado. El ejemplo siguiente puede ser muy ilustrativo: claraboya = cobertura de cristal invernadero Se trata, sin embargo, de coberturas diferentes, con usos distintos, por tanto, no podrían considerarse cuasisinónimos●jerárquicas: la mejor forma de actuar para establece las relaciones jerárquicas es iragrupando los términos por familias según su significado. Es muy recomendableempezar por grupos de familias pequeños, con pocos términos, y luego ir ampliando elámbito hasta constituir grandes familias. A modo de ejemplo: ●se podría empezar por árbol y reunir todos los términos que hacen referencia a sus partes: HOJAS, RAMAS, FLORES … ●ordenar esas fichas según su significado ARBOLES RAMAS HOJAS FLORES
  7. 7. con esto ya tenemos una primera ordenación jerárquica ●despuéspasaremos a ordenar los términos que se refieren a ámbitos más generales como por ejemplo bosques: BOSQUES ARBOLES ARBUSTOS MATOJO Para realizar especificar las relaciones del todo con sus partes se aconseja utilizar la comparación todos en sentido ascendente y descendente algunos el ejemplo anterior quedaría de esta forma Todos arboles todos bosques algunos ramas, hojas... algunos arboles, arbustos... quedando de esta forma ARBOLES BOSQUES TE RAMAS TE ARBOLES HOJAS ARBUSTOS FLORES MATOJOSSe puede dar el caso de que un término pertenezca a dos o más familias, es decir, puededepender de dos o más términos genéricos. Pongamos un ejemplo: Bibliotecas universitarias Bibliotecas Universidadesel término subordinado o especifico, debe de figurar en las dos familiasBIBLIOTECAS UNIVERSITARIASTG BIBLIOTECASTG UNIVERSIDADESUNIVERSIDAD
  8. 8. TE BIBLIOTECAS UNIVERSITARIASBIBLIOTECASTE BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS ●asociativas: se debe de ser comedido a la hora de buscar relaciones asociativas, pues se corre el riesgo de excederse, con el pretexto de hacer el tesauro más preciso. Lo que se conseguirá es que sea más confuso y difícil de manejar, al contar con gran número de términos y relaciones. Los tipos de relaciones asociativos son: ●términos que pertenecen a la misma categoría (ejemplo: bibliografías nacionales/bibliografías especiales) BIBLIOGRAFIAS NACIONALES TR BIBLIOGRAFIAS ESPECIALES ●términosque pertenecen a categorías diferentes: ●relación del todo a la parte (ejemplo: Edificios/puertas) EDIFICIOS TR PUERTAS ●disciplinas, o campos de estudio, y los objetos o fenómenos estudiados (ejemplo: sismología/terremotos) SISMOLOGIA TR TERREMOTOS ●una operación o proceso y su agente o instrumento (ejemplo: peluquería/ secador de pelo) PELUQUERIA TR SECADOR DE PELO ●una ocupación y la persona que la ejerce (ejemplo: contabilidad/contable) CONTABILIDAD TR CONTABLE ●una acción y el producto de esa acción (ejemplo: construcción de carreteras/carreteras) CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS TR CARRETERAS ●una acción y su sujeto paciente (ejemplo: enseñanza/estudiante) ENSEÑANZA TR ESTUDIANTE ●conceptos relacionados con sus propiedades (ejemplo: mujeres/feminidad) MUJERES TR FEMIMIDAD ●conceptos relacionados con su origen (ejemplo: agua/pozos) AGUA TR POZOS ●conceptos unidos por dependencia de causa (ejemplo: avería/desgaste) AVERIA
  9. 9. TR DESGASTE ●una materia prima y su producto (ejemplo: harina/pan) HARINA TR PAN ●una acción y la propiedad asociada con ella (ejemplo: medios de comunicación/velocidad) MEDIOS DE COMUNICACION TR VELOCIDAD ●un concepto y su opuesto (ejemplo: sequedad/humedad) SEQUEDAD TR HUMEDAD Como es obvio, siempre que aparezca un término con la notación de relación asociativa, tendrá que aparecer el otro en su logar correspondiente con la misma notación. CUERO PIELES TR PIELES TR CUERO● elección de término simple o compuesto: la elección de términos simples y compuestos debe de ser analizada en cada supuesto. La elección de un término simple (unitérmino) no ofrece ninguna dificultad, se tomaran como aparezca en el recurso. En lo referente a los términos compuestos se deben de estudiar. En ciertos casos un término que se presenta en forma compuesta debería ser fraccionado en las partes que lo forman para obtener una mayor claridad en la constitución del tesauro o una mayor fiabilidad en su caso. En otros casos, por el contrario, será más útil conservar el término compuesto como se emplea en los documentos. Pongamos un ejemplo: fuentes de información si separemos esa frase en fuentes + información tenemos que tener en cuenta que fuentes tiene varios significados en distintos temas información también puede presentar varias interpretaciones por tanto lo mantenemos como un término compuesto Por el contrario, si decimos minería del carbón sería mejor tomar minería + carbón así podríamos combinar minería con otros elementos o compuestos químicos Hay casos en los cuales se usarán términos compuestos, como tales: ●los nombres propios (ejemplo: Lasso de la Vega) ●los términos que significan nombres propios (ejemplo: Ejercito de salvación) ●los términos en los que el fraccionamiento, haría perder información (ejemplo: Colegio invisible)
  10. 10. ●los términoscon sentido figurado (ejemplo: Economía sumergida) ●los términosque no se pueden volver a utilizar separadamente, sin añadir una explicación (ejemplo: Laboratorio de idiomas) ●los términos en los cuales uno de ellos no corresponde a una especia o tipo del otro (ejemplo: Pantera rosa) ● recopilación del término: se tendrán en cuanta obras del tipo de enciclopedias, diccionarios, léxicos, tesauros, etc. Se anotarán las obras utilizadas, el origen lingüístico del término, su formas de ortografía, las zona cultural donde se usa ● frecuencia con que aparece un término: da una idea de su importancia para decidir sobre su inclusión en el tesauro y que categoría hay que asignarle.Usabilidad e interactividad de la aplicaciónEn este apartado tomaremos como un ejemplo un grupo de aficionados al cine, que se reúnen en ungrupo en Facebook. Se podría comenzar creando un grupo donde se desarrollará el contenido deltesauro, en el cual se tomarán las decisiones sobre los términos a utilizar y sus relaciones. Unaforma de puesta en común de estos términos, sería por medio de comentarios para la toma dedecisiones. El grupo lo formaría los participantes del grupo y sería coordinado por unadministrador. Este último sería el que añadiría los términos y las relaciones de estos en laaplicación.Para la introducción de estos términos, sería conveniente hacerlo por medio una presentación enforma de árbol, donde sólo aparecería las relaciones jerárquicas. Este se refiere al cine como arteescénico. CINE ASISTENCIA FESTIVALES FILMACIÓN HISTORIA INDUSTRIA GUIONES DE CINEEste tipo de representación ayuda a saber el ámbito temático del tesauro, facilita la búsqueda detérminos y favorece la visualización de las relaciones jerárquicas.El siguiente paso sería desarrollar las relaciones propias de cada uno de los términos. Se podríarealizar por medio de una plantilla donde aparecen todos los campos se pueden completar y todaslas relaciones. Esta se podría llamar plantilla de relaciones.Cine [458] English term: Cinema Terme français: CinémaMT 3.55 Artes escénicasTE Asistencia al cine [29]TE Festival de cine [32]TE Filmación [213]
  11. 11. ....TE2 Guión de cine [16]TE Historia del cine [61]TE Industria cinematográfica [387] TR Archivos cinematográficos [65] TR Artes escénicas [315] TR Director de cine [129] TR Filmoteca [62] TR Medios de comunicación de masas [2450] TR Película [492]Como se puede comprobar en este tipo de plantilla aparecen todas las relaciones que presenta dichotérmino, un campos que identifica el ámbito temático del termino y además unos datos numéricoscon los recursos que cada término enlaza.En el caso de un término más específicoGuión de cine [16] English term: Film scripts Terme français: Scénario de filmsMT 3.55 Artes escénicasTG Filmación [213]....TG2 Cine [458] TR Película [492]las relaciones asociativas que presentan, te remiten a otros términos del tesauro que amplían elcampo de las artes escénicas. CINE PELICULAASISTENCIA FESTIVALES FILMACION HISTORIA INDUSTRIA ACCION SUSPENSE DOCUMENTAL INFANTILUna vez completado el tesauro con todos los términos que lo forman, se pasaría al modo deutilización de dichos términos en el recurso que se quiere compartir. Una manera podría ser lautilización de una ventana de búsqueda donde insertar el término que se quiere utilizar y que laaplicación te remita a su plantilla de relaciones. Otra posibilidad sería la utilización de un índicedonde los términos aparecieran en orden alfabético, los descriptores en “negrita”y los nodescriptores en “cursiva”. Al seleccionar uno de estos término, la aplicación te remite a su plantillade relaciones. Una vez en esta posición, se verifica si es le término que se quiere utilizar, y si es así,por medio de una opción de “utilizar”, dicho descriptor es asociado al recurso que se quierecompartir.
  12. 12. Las posibilidades de este tipo de aplicación son variadas y ayudan de forma extraordinaria para larecuperación de información y su ordenación. Por ejemplo, pinchando en un descriptor que apareceen un recurso, esta acción te remita a todos aquellos recursos que han utilizado dicho descriptor. Lainformación podría ser mostrada, diferenciándose los distinto recursos (url, fotos, videos,comentarios) y ordenada de forma cronológica. Una paso más, sería añadir a esta información, unlistado de recursos web que están en la red.

×