Montair

918 views
803 views

Published on

Hassas Kontrollü Klima, Özellikleri, Mikro İşlemci Ayarı, Yerel Ağ Yönetimi ve Uzaktan Kumanda, Soğutma Devresi

Published in: Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
918
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
9
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Montair

  1. 1. Evolutionary research in close control systems
  2. 2. I sistemi di condizionamentoa più elevata specializzazioneda sempre portano il nostro nome.The most highly specialisedair conditioning systems havealways carried our name.MONTAIR è il marchio che rappresenta MONTAIR is the trademark whichl’eccellenza sul mercato per la produzio- represents excellence on the market forne di prodotti per applicazioni speciali the production of special applicationsdedicate al condizionamento di ambien- dedicated to high-tech environmental airti ad elevato contenuto tecnologico. conditioning.Un livello di credibilità ottenuto grazie a Its level of credibility is achieved thanksuna precisa mission sostenuta da know to a precise sustained mission of valuablehow e risorse umane di valore, impe- know-how and human resources, en-gnate a ricercare le migliori risposte alle gaged in the search for the best answersrichieste più specifiche della commit- to the most specific requirement from thetenza più esigente. most demanding clientele.Un successo che ci spinge a un continuo A success which pushes us to continu-e motivato miglioramento per mante- ous improvement in order to maintainnere e consolidare il livello tecnologico and consolidate the technological levelraggiunto. accomplished.Die spezialisiertesten Klimasysteme tragen schonimmer unseren Namen.Les systèmes de climatisation hautementspécialisés portent depuis toujours notre nom.MONTAIR ist die Marke, die die Exzel- MONTAIR est la marque qui représentelenz auf dem Markt für die Herstellung l’excellence sur le marché pour lavon Produkten für Spezialanwendungen production de produits destinés àzur Klimatisierung von Räumen mit vie- des applications spéciales dédiéeslen technologischen Geräten darstellt. à la climatisation de milieux à hautDank einer genauen Mission erreichtes contenu technologique.Un niveau dehohes Niveau an Glaubwürdigkeit, un- crédibilité obtenu grâce à une missionterstützt von Know-how und wertvollen précise soutenue par le savoir-fairePersonal, das das damit bemüht ist, die professionnel et les ressources humainesbesten Antworten auf die spezifischsten de valeur engagées pour rechercher lesAnfragen der anspruchvollsten Auftrag- meilleures réponses aux demandes lesgeber zu finden. plus spécifiques de la clientèle la plusEin Erfolg der uns zu einer kontinuierli- exigeante. Un succès qui nous pousse àchen und motivierten Verbesserung an- une amélioration continue et motivéetreibt, um das erreichte technologische afin de maintenir et de renforcer leNiveau zu halten und zu verstärken. niveau technologique atteint.
  3. 3. Con oltre 25 anni di esperienza nella costruzione dichiller e unità close control per il condizionamento,Montair ha raggiunto oggi una posizione leader inEuropa.With over 25 years of experience in the constructionof Chillers and close control units for air conditioning,today Montair has achieved a position of leadership inEurope.MONTAIR ha raggiunto MONTAIR has achieveduna posizione di a position of leadershipleadership realizzando by realising productsprodotti caratterizzati da characterised byaccentuato contenuto emphasized innovativeinnovativo e ponendo content, accentuatingl’accento sul risparmio energy saving,energetico, sulla simplification andsemplificazione e riduzione reduction of maintenancedei costi di manutenzione e costs and through thesulla particolare attenzione particular attention paid to Mit über 25 Jahren Erfahrung im Bau von Kühlern undall’aspetto ecologico. the matter of ecology. Präzisionssteuerungssystemen für die Klimatisierung hatMONTAIR è oggi presente MONTAIR today is present Montair eine Führungsposition in Europa erreicht.in tutto il mondo con the world over with itsle proprie realizzazioni, realisations which are Plus de 25 ans d’expérience acquise dans la constructionposizionate con ottimi placed in highly specialised de compresseurs frigorifiques et d’unités de régulationrisultati negli impianti a systems with excellent précise pour la climatisation ont permis à Montairmaggiore specializzazione, results; it is among the d’atteindre aujourd’hui une position leader en Europe.ed è tra le aziende leading companies in the MONTAIR hat eine MONTAIR a atteint uneleader nella fornitura supply of units for the Führungspositionerreicht, position de primauté endi unità per il settore telecommunications and indem es Produkte herstellt, réalisant des produitsdelle Telecomunicazioni, hospital sectors and that die besonders innovativ caractérisés par un fortospedaliero e delle of high-tech applications sind, und besonderen Wert contenu innovant etapplicazioni ad alto and where quality and high auf die Energieersparnis, en mettant l’accent surcontenuto tecnologico reliability are fundamental die Vereinfachung und l’économie d’énergie,e dove la qualità e l’alta requirements. die Reduzierung der sur la simplification et laaffidabilità sono requisiti Wartungskosten legt, mit réduction des coûts deindispensabili. besonderer Berücksichtigung maintenance ainsi qu’une des ökologischen attention particulière en Gesichtspunktes. ce qui concerne l’aspect MONTAIR ist heute écologique. MONTAIR est weltweit mit den eigenen actuellement présent dans Umsetzungen vertreten, die le monde entier avec ses mit optimalen Ergebnissen in réalisations, positionnées avec den Anlagen mit der größten d’excellents résultats dans les Spezialisierung positioniert installations très spécialisées, sind, und zwischen den et est parmi les sociétés führenden Unternehmen für leader dans la fourniture die Lieferung von Einheiten d’unités pour le secteur für den Telekommunikations- des télécommunications, und Krankenhaussektor, die celui hospitalier et des Anwendungen von vielen applications à haut contenu technologischen Geräten technologique, ainsi que und überall dort wo Qualität là où la qualité et la haute und hohe Zuverlässigkeit fiabilité sont des exigences unerlässliche Kriterien sind. indispensables.
  4. 4. La qualità e l’efficenza dei sistemiMontair sono la migliore garanziaper il futuro.The quality and efficiency of MontairSystems are the best guaranteefor the future.MONTAIR persegue l’obiettivo di MONTAIR pursues its objectiveottenere il continuo miglioramento of achieving continuousdella propria offerta attraverso improvement in its offer throughla ricerca di nuove soluzioni the search for new technologicaltecnologiche e lo sviluppo di solutions and development ofstandard progettuali e produttivi design and production standardsper garantire al Cliente le migliori to guarantee its clients theperformance nel tempo; il best performance over time:miglioramento delle prestazioni, improvement in services, qualityla qualità e la formazione dei and training of professionalsprofessionisti dell’assistenza in assistance and attentione l’attenzione alle sempre più to the ever more renewed andrinnovate e stringenti esigenze di un stringent demands of a market inmercato in costante evoluzione. continuous evolution.Die Qualität und die Effizienz derMontair-Systeme sind die besteGarantie für die Zukunft.La qualité et l’efficacité des systèmesMontair représentent la meilleuregarantie pour le futur.MONTAIR verfolgt das Ziel, das La société MONTAIR poursuit soneigene Angebot mittels Erforschung objectif visant à obtenir l’améliorationneuer, technologischer Lösungen continue de son offre grâce à laund die Entwicklung von Planungs- recherche de nouvelles solutionsund Produktionsstandards technologiques et au développementkontinuierlich zu verbessern, de standard de conception et deum dem Kunden auf Dauer die production afin de garantir aubeste Leistung, die Verbesserung client les meilleures performancesder Leistungen, die Qualität dans le temps; l’amélioration desund Ausbildung der Experten performances, la qualité et lades Kundendienstes und die formation des professionnels deBerücksichtigung der neuesten und l’assistance et l’attention vers lesdringlichsten Ansprüche eines sich exigences toujours plus à l’avant-konstant entwickelten Marktes zu garde et convaincantes d’un marchégarantieren. en évolution constante.
  5. 5. Il GruppoThe GroupDie GruppeLe GroupeMONTAIR rappresenta uno dei marchi di G.I. INDUSTRIAL MONTAIR represents one of the trademarks ofHOLDING, nata dall’integrazione di Aziende monoprodotto G.I. INDUSTRIAL HOLDING, created by the integration of singleoperanti nel settore del close control, della climatizzazione, del product companies operating in the sectors of close control, airtrattamento dell’aria e del process cooling. conditioning, air treatment and process cooling. An industrialUn gruppo industriale che riunisce una serie di Aziende di group which unites a series of companies in the foreground of theprimo piano nel panorama dell’industria termotecnica a livello thermo-technical industry panorama at international level.internazionale. La specificità di G.I. INDUSTRIAL HOLDING è The specificity of G.I. INDUSTRIAL HOLDING is precisely itsproprio la specializzazione nel settore e la sua caratteristica è specialisation in the sector and its characteristic sis that ofquella di utilizzare in maniera sinergica le elevate esperienze ed synergically exploiting the great experience and advancedil contenuto tecnologico avanzato delle singole Aziende. Ogni technological content of each company.struttura dispone di propri know-how e di proprie peculiarità; Every structure has its own know-how and specialisations; withinall’interno del gruppo, MONTAIR rappresenta il segmento the group, MONTAIR represents the segment for close controldel close control e delle telecomunicazioni: soluzioni per il and telecommunications: solutions for precision air conditioning,condizionamento di precisione, destinate a quei mercati dove la destined to markets in which the demand for technologicallyrichiesta di sistemi tecnologicamente avanzati per il controllo advanced systems for temperature and humidity control withindi temperatura e umidità all’interno di locali tecnologici è in technological areas is continuously increasing, but above allcontinuo aumento, ma soprattutto dove l’utilizzo di impianti where the use of systems specifically designed to ensure thespecificamente progettati per assicurare il funzionamento e operation and reliability of complex systems such as datal’affidabilità di sistemi complessi quali data center, sale server, centres, server rooms, control centres, hospital laboratories andcentri di controllo, laboratori ospedalieri e sale di comunicazione communications rooms is essential to preventing interruptions inè fondamentale per evitare interruzioni di servizio. service.MONTAIR ist eine der Marken der G.I. INDUSTRIAL HOLDING, die La société MONTAIR représente l’un des marchés de G.I. INDUSTRIALdurch die Integration von Unternehmen mit Monoprodukten im HOLDING, née à la suite de l’intégration de sociétés monoproduitBereich der Präzisionssteuerung, Klimatisierung, Luftaufbereitung opérant dans le secteur de la régulation précise (close control), de laund des Kühlungsprozesses zustande gekommen ist. Eine industrielle climatisation, du traitement de l’air et du procédé de refroidissement.Gruppe, die eine Reihe von Vorreiterfirmen der thermotechnischen Un groupe industriel qui comprend plusieurs sociétés de haut niveau dansIndustrie auf internationalem Niveau vereinigt. Die Besonderheit der le panorama de l’industrie thermotechnique au niveau international.G.I. INDUSTRIAL HOLDING ist die Spezialisierung im Sektor und ihr La spécificité du groupe G.I. INDUSTRIAL HOLDING consiste justement enKennzeichen ist es, die große Erfahrung und den fortschrittlichen, la spécialisation dans le secteur et sa caractéristique est d’utiliser de façontechnologischen Stand der einzelnen Unternehmen synergetisch synergique les expériences de haut niveau et le contenu technologique àanzuwenden. Jede Struktur verfügt über das eigene Know-how l’avant garde des sociétés individuelles. Chaque structure dispose de sonund die eigenen Spezialisierungen im Innern der Gruppe und savoir-faire professionnel et de ses spécialisations; au sein du groupe, laMONTAIR verkörpert das Segment der Präzisionssteuerung société MONTAIR représente le segment de la régulation précise (closeund der Telekommunikationsanwendungen: Lösungen für die control) et des télécommunications: des solutions pour la climatisationPräzisionsklimatisierung, bestimmt für die Märkte, auf denen die de précision, destinées aux marchés où la demande de systèmes à l’avantNachfrage nach technologisch fortschrittlichen Systemen für garde sur le plan technologique pour le contrôle de température etdie Temperatur- und Feuchtigkeitssteuerung in technologischen d’humidité à l’intérieur de locaux technologiques ne cesse d’augmenter,Räumen stetig wächst, aber vor allem dort, wo die speziell Planung mais surtout où l’utilisation d’installations conçues spécifiquement afinvon Anlagen zur Sicherung des Betriebs und der Zuverlässigkeit de garantir le fonctionnement et la fiabilité de systèmes complexes telsvon komplexen Systemen, wie Datencentern, Serverräumen, que des centres de traitement de l’information, centres serveurs, centresKontrollzentren, Krankenhauslaboren und Kommunikationssälen, de contrôle, laboratoires d’hôpitaux et salles de communication, estgrundlegend ist, um Betriebsunterbrechungen zu vermeiden. fondamentale pour éviter des interruptions de service.
  6. 6. La sfida per il futuro inizia con 25 anni di esperienzae una serie di certificazioni che testimoniano lagrande dedizione che l’azienda profonde nel rapportocon il prodotto e con il Cliente:The challenge for the future starts with 25 years ofexperience and a series of certifications which testifythe great commitment bestowed by the company inrelations with the product and with the Client:L’azienda crede The company believes in customernella soddisfazione del Cliente come satisfaction as an added value to itsvalore aggiunto ai propri prodotti. products. MONTAIR pursues this objectiveMONTAIR persegue questo obiettivo through research and development ofattraverso la ricerca e lo sviluppo di solutions to guarantee the client bestsoluzioni per garantire al Cliente le performance over time; improving servicesmigliori performance nel tempo, il and raising the COP. The background andmiglioramento delle underlying theme, as well as guarantee,prestazioni e l’innalzamento del COP. are the certifications achieved for theFanno da sfondo e da filo conduttore, optimisation of managerial and productivenonché da garanzia, le certificazioni processes such as:ottenute per l’ottimizzazione dei processigestionali e produttivi come: EC: further proof of the fact that all productions leaving the company’sCE: a riprova del fatto che tutti i prodotti production lines are built according toche escono dalle linee produttive the rules and norms of the Europeandell’Azienda sono costruiti secondo le Community.regole e le normative della ComunitàEuropea. BV: certification reserved to fluids under pressure and certifying the correctBV: certificazione riservata ai fluidi execution, in the case of MONTAIR, ofin pressione e attestante la corretta refrigeration circuits combined withesecuzione dei circuiti frigoriferi, in plumbing circuits, of units equipped withabbinamento a quelli idraulici, delle unità compressors.provviste di compressore. UNI EN ISO 9001:2000: already obtainedUNI EN ISO 9001:2000: in 1995, evidence of particular attentionottenuta già nel 1995, a testimonianza di given to the correct management ofun’attenzione al miglioramento continuo industrial processes also for an innatedei propri prodotti per raccogliere le vocation towards international markets.nuove sfide di un mercato sempre piùcompetitivo. MONTAIR is aware that future challenges, given the current aggressive market,MONTAIR è consapevole che le sfide cannot be won without considerablefuture, in un mercato aggressivo come commitment to research and humanl’attuale, non possono essere vinte senza assets.importanti impegni in ricerca e capitaleumano.
  7. 7. Die Herausforderung für die Zukunft beginnt mit 25 JahrenErfahrung und einer Reihe von Zertifizierungen, die die großeHingabe bezeugen, mit der sich das Unternehmen der Beziehungmit dem Produkt und dem Kunden widmet.Le défi pour le futur commence avec 25 ans d’expérience et unesérie de certifications qui prouvent le dévouement considérableque la société prodigue au niveau du rapport entre le produit etle client:Das Unternehmen glaubt an die La société croît en la satisfaction du clientKundenzufriedenheit als Mehrwert en tant que valeur ajoutée à ses produits.zu den eigenen Produkten. MONTAIR MONTAIR poursuit cet objectif grâce à laverfolgt dieses Ziel mittels Forschung recherche et au développement de solutionsund Entwicklung von Lösungen, um dem afin de garantir au client les meilleuresKunden auf Dauer die beste Leistung, performances dans le temps; l’améliorationdie Verbesserung der Leistungen und des performances et l’augmentationdie Erhöhung des COPs garantieren. du coefficient de performance (COPAls Hintergrund und Leitfaden, sowie / Coefficient Of Perfomance). Lesals Garantie für die Optimierung der certifications obtenues pour l’optimisationVerwaltungs- und Produktionsprozesse des procédures de gestion et de production,dienen die erhaltenen Zertifizierungen: telles que celles suivantes, font office d’arrière-plan et de fil conducteur, maisEG: Bestätigen die Tatsache, dass alle représentent aussi la garantie:Produkte, die die Produktionslinie desUnternehmens verlassen, unter Beachtung CE: en tant que preuve que tous les produitsder Normen der EG hergestellt wurden. sortant des lignes de production de la société sont construits conformémentBV: Zertifizierung für Flüssigkeiten, aux règles et aux réglementations de ladie im Falle von MONTAIR die korrekte Communauté européenne.Ausführung der Kühlkreisläufe undWasserkreisläufe in den mit einem BV: certification réservée aux fluides sousKompressor ausgestatteten Einheiten pression et attestant la bonne exécution,belegt. dans le cas de MONTAIR, des circuitsUNI EN ISO 9001:2000 : 1995 erhalten, frigorifiques, associés à ceux hydrauliques,als Beweis für die Verpflichtung des des unités équipées de compresseur.Unternehmens zur kontinuierlichen UNI EN ISO 9001:2000 : obtenue en 1995,Verbesserung seiner Produkte preuve de l’engagement de la société àund Inangriffnahme der neuen améliorer sans cesse ses produits et àHerausforderungen eines Marktes mit stets accepter les nouveaux défis d’un marchéwachsender Konkurrenz. toujours plus compétitif. La société MONTAIR est conscienteMONTAIR ist sich der zukünftigen que, dans un marché agressif commeHerausforderungen eines aggressiven celui actuel, les défis futurs ne peuventMarktes, wie dem aktuellen, bewusst, être surmontés sans de considérablesdenen man nur mit Anstrengungen in investissements en recherche et en capitalder Forschung und beim Personal gerecht humain.werden kann.
  8. 8. Una struttura con elevato contenutotecnico e flessibilità assoluta per offrirele risposte migliori.A structure with high technical contentand absolute flexibility to provide thebest answers.Le unità MONTAIR sono realizzate per MONTAIR units are realised to workfunzionare in continuo 365 giorni/ continuously 365 days a year thanks alsoanno grazie anche ad una attenta to a careful choice of components and ascelta di componenti e ad un processo design and productive process allowingprogettuale e produttivo che permette the achievement of a line of productsdi ottenere una linea di prodotti dedicati dedicated to precision air conditioningal condizionamento di precisione che which also unites coolers to be combinedraggruppa inoltre anche i refrigeratori with close control units in order to giveda abbinare alle unità close control the system added value allowing highper fornire all’impianto un alto valore qualitative standards to be reachedaggiunto che permette di ottenere elevati together with effective answers to thestandard qualitativi e risposte efficaci alle most specific system requirements.più specifiche esigenze degli impianti.Eine Struktur mit sehr technischem Charakter undabsoluter Flexibilität, um die besten Lösungenanzubieten.Une structure ayant un haut contenutechnique et une flexibilité absolue pour offrirles meilleures réponses.Die MONTAIR-Einheiten werden Les unités MONTAIR sont conçues pourhergestellt, um 365 Tage im Jahr fonctionner en mode continu 365 jours/zu funktionieren , auch dank einer an grâce également à un choix minutieuxsorgfältigen Komponentenwahl und eines des composants et à une procédure dePlanungs- und Produktionsprozesses, conception et de production permettantder es ermöglicht eine Produktlinie d’obtenir une ligne de produits dédiés àfür die Präzisionsklimatisierung la climatisation de précision qui regroupezu erhalten, die auch die mit aussi en outre des réfrigérateurs à associerden Präzisionssteuereinheiten zu aux unités de régulation précise (closekombinierenden Kühler vereint, um control) pour fournir à l’installation uneder Anlage einen hohen Mehrwert zu haute valeur ajoutée permettant d’obtenirgeben, der es ermöglicht einen erhöhten de hauts standard qualitatifs et desQualitätsstandard zu erreichen und réponses efficaces aux exigences les pluswirkungsvolle Antworten zu erhalten, spécifiques des installations.die den spezifischsten Ansprüchen derAnlagen gerecht werden.
  9. 9. Le nostre referenzeOur referencesUnsere referenzenNos référencesIBM Semea, Genova - Italy Novartis AG, Basel - SwissADAC Hauptverwaltung, München - Germany Bellman, Hotel Lahti - FinlandIBM, Madrid - Spain Ospedale di San Severo, Foggia - ItalyAnlage-und Kreditbank, Zürich - Swiss Biaxis, Lahti - FinlandIstituto Sacro Cuore, Milano - Italy Ospedale Niguarda, Milano - ItalyLoewenbraeu AG, München - Germany BMW AG, Dingolfing - Germany BMW UK - Mini Plant - United Kingdom Roentgeninstitut Dr. Alder, St. Gallen - Swiss AUDI AG, Ingolstadt - Germany Enel, Cagliari - Italy Scotsman Newspaper, Edinburgh - United Kingdom INPS, Roma - ItalyBMW AG, München - GermanyMax-Planck-Institut, München - Germany British Airways, Heatrow - United KingdomATM, Milano - ItalyMercedes-Benz AG, München - Germany BLU, Palermo - ItalyMessaggerie Musicali, Milano - Italy Bösch, Hünenberg - SwissBanca Popolare Luino e Varese, Italy PP.TT., Milano, Trento, Trieste, Verona - Italy Siemens AG, München - GermanyNabisco, Birmingham - United Kingdom Brauerei Loewenbraeu, Mittweida - GermanyNationalbank, Zürich - Swiss Cablecom Ag, Zürich - Swiss Siemens, Regensburg - GermanyBank of Paris, London - United Kingdom Cerberus, Männedorf - Swiss Finnair, Vantaa - FinlandNationalmuseum, München - Germany PSI net, Amsterdam - Netherlands Siemens, Wallisellen - SwissBank Pictet, Zürich - Swiss Clariden Bank, Zürich - Swiss Foster Wheeler, Corsico - ItalyNatoflugplatz FFB, Fürstenfeldbruck - Germany RTE-TV - Irland Technische Universität, München - GermanyNokia, Rotterdam - Netherlands Clinique Breteche, Nantes - France Helsinky University - Finland Radisson Hotel, Copenaghen - Danemark Theatre Royal, London - United Kingdom Clinique Volnay - France Hilton Hotel, Basel - Swiss Reale Mutua, Milano - Italy Höchst AG, München - Germany Rheumatism foundation, Heinola - Finland UBS AG, Zurich - Swiss Consorzio Acqua Potabile, Milano - Italy Hopital d’Aubusson - France Diax communications - Swiss Università Cattolica, Milano - Italy SAT 1, Berlin - GermanyBeijing Telecom - China Enel, Genova - Italy
  10. 10. L’eccellenza del design e della tecnologia.La nostra gamma di prodotti.Excellence in design and technology.Our range of products.Die Exzellenz des Designs und der Technologie.Unsere Produktpalette.La perfection du design et de la technologie.Notre gamme de produits.Condizionatori di precisione CLOSE CONTROLda 7 kW a 134 kWTROPICAL LINEda 7 kW a 134 kW (da 2 TON a 38 TON)CLOSE CONTROL precision conditionersfrom 7 kW to 134 kWTROPICAL LINEfrom 7 kW to 134 kW (from 2 TON to 38 TON)Präzisionsklimaanlagen für Serverräumevon 7 kW bis 134 kWTROPICAL LINEvon 7 kW bis 134 kW (von 2 TON bis 38 TON)Climatiseurs de précision pour CLOSE CONTROLde 7 kW à 134 KwTROPICAL LINEde 7 kW à 134 kW (de 2 TON à 38 TON)Condizionatori autonomi per telecomunicazionida 4 kW a 20 kWTROPICAL LINEda 5,1 kW a 11 kW (da 1,8 TON a 3,4 TON)Conditioners for telecommunicationsfrom 4 kW to 20 kWTROPICAL LINEfrom 5,1 kW to 11 kW (from 1,8 TON to 3,4 TON)Autonome Monoblock-Klimaanlagenfür Telefonzentralen und Shelter zurTelekommunikation.von 4 kW bis 20 kWTROPICAL LINEvon 5,1 kW bis 11 kW (von 1,8 TON bis 3,4 TON)Climatiseurs autonomes monobloc pourcentrales téléphoniques et shelter pourtélécommunications.de 4 kW à 20 kWTROPICAL LINEde 5,1 kW à 11 kW (de 1,8 TON à 3,4 TON)
  11. 11. Refrigeratori d’acqua aria/acqua FREE-COOLINGcon compressori Scroll e ventilatori assialida 28 kW a 178 kWFREE-COOLING aircooled liquid chillers withScroll compressors and axial fansfrom 28 kW to 178 kWFREE-COOLINGFlüssigkeitskühler Luftgekühltmit Scrollverdichtern.von 28 kW bis 178 kWGroupes de production d’eau glacée FREE-COOLINGà condensation à air avec compresseurs Scroll.de 28 kW à 178 kWCondizionatori di precisioneper applicazioni specialida 7 kW a 25 kWPrecision conditioners forspecial applicationsfrom 7 kW to 25 kWPräzisionsklimaanlagen fürspezielle Anwendungenvon 7 kW bis 25 kWClimatiseurs de précision pourapplications spécialesde 7 kW à 25 kWCondizionatori autonomi per telecomunicazionida 4 kW a 20 kWTROPICAL LINEda 5,1 kW a 11 kW (da 1,8 TON a 3,4 TON)Conditioners for telecommunicationsfrom 4 kW to 20 kWTROPICAL LINEfrom 5,1 kW to 11 kW (from 1,8 TON to 3,4 TON)Climatiseurs autonomes monobloc pour centralestéléphoniques et shelter pour télécommunications.de 4 kW à 20 kWTROPICAL LINEde 5,1 kW à 11 kW (de 1,8 TON à 3,4 TON)Autonome Monoblock-Klimaanlagen fürTelefonzentralen und Shelter zur Telekommunikation.von 4 kW bis 20 kWTROPICAL LINEvon 5,1 kW bis 11 kW (von 1,8 TON bis 3,4 TON)
  12. 12. MTB 01 - 09/09 - 1000“a continuousgeneration of positiveideas and values aimedat improving quality”Via Max Piccini, 11/13 • 33050 RIVIGNANO (UD) • ITALYTel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855www.montair.it • e-mail: info@montair.itSALES OFFICESEurope:Via Max Piccini, 11/1333050 RIVIGNANO (UD) • ITALYTel. +39 0432 823011 • Fax +39 0432 773855Via Nazionale delle Puglie, 3Centro Commerciale Servillo 280143 CASALNUOVO (NA) • ITALYTel. +39 081 8422379 • Fax +39 081 8429043Middle East:P.O. Box 124769DUBAI • U.A.E.Tel. +971 50 6546869 mob.PRODUCTION PLANTSRIVIGNANO PLANTVia Max Piccini, 11/1333050 RIVIGNANO (UD) • ITALYVIGOROVEA PLANTVia Cristofori, 11/1335020 S. ANGELO di PIOVE di SACCO (PD) • ITALYERBÉ PLANT / LOGISTIC SITEVia della Libertà, 237060 ERBÉ (VR) • ITALYSZANYÓ-GIND ZRTJaszberenyi ut 24-36H-1106 BUDAPEST • HUNGARYwww.szanyo-gind.comTANTA MOTORS CO. S.A.E.First zone MOBARAK INDUSTRIAL AREAQUISNA • EGYPTwww.tantamotors-gind.com

×