11122_muv250_0221

550 views
495 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
550
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
257
Actions
Shares
0
Downloads
37
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

11122_muv250_0221

  1. 1. Nagy Szent Gergely Serenus marseille-i püspökhöz, 599. júliusQuod fraternitati uestrae tam sero scripta Hogy testvériségteknek oly későn küldünk levelet, netransmittimus, non hoc torpori sed occupationi restségünknek, hanem elfoglaltságunknakdeputate. Latorem uero praesentium tulajdonítsátok. A jelen levél átadóját, igen kedvesdilectissimum filium nostrum Cyriacum fiunkat, Cyriacust, egy monostor atyját, néktekmonasterii patrem uobis in omnibus mindenben ajánljuk, hogy senki ne tartóztassa felcommendamus, ut nulla hunc in Massiliensi Marseille városában, hanem szentségetekciuitate mora detineat, sed ad fratrem et támogatásával és Isten oltalmával útnak indulhassoncoepiscopum nostrum Syagrium cum sanctitatis Syagrius testvérünkhöz és püspöktársunkhoz.uestrae solacio Deo protegente proficiscatur. Ezen kívül elmondom, hogy nemrég fülünkbe jutott,Praeterea indico dudum ad nos peruenisse quod hogy testvériségtek, némelyeket képeket imádni látván,fraternitas uestra quosdam imaginum adoratores ugyane képeket széttörte és kivetette a templomokból.aspiciens easdem ecclesiis imagines confregit És ugyan dícsértünk titeket elszántságotokért, hogy neatque proiecit. Et quidem zelum uos, ne quid lehessen imádni valami kezek által készített dolgot, demanufactum adorari possit, habuisse laudauimus, úgy ítéljük meg, hogy nem kell széttörni ugyanesed frangere easdem imagines non debuisse képeket. Ugyanis a festményt azért használják aiudicamus. Idcirco enim pictura in ecclesiis templomokban, hogy azok, akik nem ismerik a betűket,adhibetur, ut hi qui litteras nesciunt saltem in legalább a falakon látva olvassák, amit könyvekben nemparietibus uidendo legant, quae legere in képesek olvasni. Tehát testvériségednek meg is kellcodicibus non ualent. Tua ergo fraternitas et illa őriznie azokat, és a népet is el kell tiltania azseruare et ab eorum adoratu populum prohibere imádatuktól, hogy az írástudatlanok számára is legyendebuit, quatenus et litterarum nescii haberent, valami, ahol össze tudják szedni a történetek ismeretét,unde scientiam historiae colligerent, et populus ugyanakkor a nép semmiképpen ne vétkezzék ain picturae adoratione minime peccaret. festmény imádásában.
  2. 2. Ex 20,4–5οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλον οὐδὲ παντὸς ὁμοίωμα, ὅσα ἐν τῷ οὐρανῷἄνω καὶ ὅσα ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσα ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς. οὐπροσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς·non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caelodesuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra nonadorabis ea neque colesNe csinálj magadnak faragott képet vagy hasonmást arról, ami fent van azégben, vagy lent a földön, vagy a vizekben a föld alatt. Ne borulj le ilyenképek előtt és ne tiszteld őketNe csinálj magadnak semmiféle istenszobrot azoknak a képmására, amik fennaz égben, lenn a földön, vagy a föld alatt a vízben vannak. Ne imádd és netiszteld azokat
  3. 3. Róma, Sta Maria Maggiore, 432–440 körül
  4. 4. Róma, a régi San Pietro (falképek a 4. század második feléből?)
  5. 5. Tours-i Gergely: Libri decem historiaeVenentius Fortunatus: Ad ecclesiam Toronicam quae per Gregorium episcopumrenovata est (590)Leprosum purgavit Egy leprás meggyógyításaChlamys divisa A kabát megosztásaTunicam dedit A tunika elajándékozásaMortuos suscitavit Halottak feltámasztásaPinus excisa A kidőlt fenyő felállításaIdola prostrata A bálvány ledöntéseFalsus martyr A hamis vértanú leleplezéseMortuos suscitavitQuid deus in famulis operetur opimus amator, Martini gestis magna probare potes
  6. 6. Canterbury-i Szent Anzelm evangeliáriuma, Itália vagy Gallia, 6. század. Cambridge, Corpus Christi College, ms. 286,foll. 125r és 129 v.
  7. 7. Sulpicius Severus: Vita s. Martini, Tours, 11. sz. vége. Tours, Bibliothèque municipale, ms. 1018. foll. 9v és 18r
  8. 8. Szent Péter meggyógyít egy bénát, a Vercelli Sulpicius Severus: Vita s. Martini, Tours, 11. sz. vége.rotulusról, 1200 körül. Vercelli, Biblioteca capitolare Tours, Bibliothèque municipale, ms. 1018. fol. 18r
  9. 9. Iunius Bassus szarkofágja, 358 körül. Róma, SanPietro
  10. 10. Krisztus mint tanító az apostolok között, 384–399 körül. Róma, Sta Pudenziana, apszismozaik
  11. 11. Szarkofág Krisztussal és az apostolokkal, 380–390 körül. Milánó, S. Ambrigio
  12. 12. Varázsgemma feszülettel, keleti Intaglio feszülettel és apostolokkal, keleti Mediterraneum, 3–Mediterraneum, 2–3. század. London, British 4. század. London, British MuseumMuseum
  13. 13. Róma, Sta Maria Maggiore, 432–440 körül

×