Trabajo de lengua fran victor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Trabajo de lengua fran victor

on

  • 827 views

 

Statistics

Views

Total Views
827
Views on SlideShare
788
Embed Views
39

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

4 Embeds 39

http://doloresvic.blogspot.com 31
http://doloresvic.blogspot.com.es 4
http://www.doloresvic.blogspot.com 3
http://www.doloresvic.blogspot.com.es 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Trabajo de lengua fran victor Trabajo de lengua fran victor Presentation Transcript

  •  Víctor Fernández López. Francisco Reyes Díaz. Curso: 3º C. Profesora: María Dolores Vicente. Asignatura: Lengua Castellana.
  • o Diapositiva 1: Portada.o Diapositiva 2 : Índice.o Diapositiva 3: Las lenguas de España.o Diapositiva 4: Idiomas cooficiales.o Diapositiva 5: Distintas variedades.o Diapositiva 6: Mapa plurilingüe y diccionario.o Diapositiva 7: Apartado del artículo número 3.
  • En España hay variedad de lenguas procedentes del latín. Por ejemplo: elcastellano, el gallego, el catalán, etc.….. :  El castellano: Idioma oficial de todo el país y es hablado por la gran mayoría de la población española. El castellano es la única lengua oficial en Asturias, Cantabria, La Rioja, Aragón, Castilla y León, Comunidad de Madrid, Castilla-La Mancha, Extremadura, Andalucía, Canarias y región de Murcia, aparte de Ceuta, Melilla, la mayor parte de Navarra y las comarcas interiores de la Comunidad Valenciana. Es también cooficial junto a otras lenguas en Cataluña, Baleares, zona costera de la Comunidad Valenciana, Galicia, País Vasco.
  •  Idiomas cooficiales: Son el: Valenciano, Balear y Catalán.Valenciano: Variedad dialéctica del catalán occidental hablada en lacomunidad valenciana. Se distingue lingüísticamente dos zonas: una monolingüecastellana y otra bilingüe valenciano/castellano. Balear: El catalán hablado en las Islas Baleares es una variedad del catalánoriental que presenta unos rasgos muy diferenciados del catalán peninsular yrecibe el nombre de balear. En las Islas Baleares, el castellano es la lenguamaterna del 47,7% de la población, el catalán del 42,6%, y un 1,8% tiene las doslenguas como lenguas maternas. El Catalán: Presenta 2 variaciones: el catalán central (hablado en Barcelona yen Gerona) y el catalán noroccidental, (hablado en la provincia de Lérida).
  •  Variedades geográficas: consisten en que existen variantes en la forma dehablar una misma lengua debidas a la distancia geográfica que separa a loshablantes. Los dialectos no presentan límites geográficos precisos, sino que,al contrario, se ha visto que estos son borrosos y graduales. Variedades diastráticas: el nivel cultural del hablante justifica también elnivel de le lengua empleada, distinguiéndose, por ejemplo, un nivel culto deun nivel vulgar de una lengua. Variedades contextuales: El habla de la mayoría de hablantes no esuniforme en todos los contextos. Así, en situaciones más formales, como elregistro escrito, el hablante puede optar por usar ciertas estructuras o formasléxicas sobre otras.
  • • Lenguaje: Facultad que tiene el ser humano de podercomunicar sus pensamientos o sentimientos.• Lengua: Conjunto de signos usados por unacomunidad de personas para comunicarse.• Habla: Capacidad/forma de hablar.• Bilingüismo: Uso normal de dos lenguas por parte deuna misma persona o un mismo territorio.• Diglosia: Bilingüismo en el que una de las lenguaspredomina sobre la otra.• Esperanto: Idioma creado artificialmente para quepudiese servir como lengua universal.• Bable: Modalidad lingüística que se habla en Asturias.• Castúo: Referido a una persona que ha nacido enExtremadura o modalidad lingüística extremeña.
  • En nuestra opinión, el debate de tener varias lenguas oficiales en las diferentesComunidades Autonómicas en España se ha convertido en un tema muycontrovertido. Una parte cree que es esencial mantener la lengua de la Comunidadoficial, mientras que otros son acérrimos defensores del castellano como lenguaoficial.Las segundas lenguas oficiales de estas Comunidades, son también cultura, historiay política, por lo cual nunca se deberían perder. A pesar que muchas estánrelacionadas con el nacionalismo, para ellos es importante que sigan hablándose,junto con el castellano, claro. Nosotros propondríamos un sistema en el que las dos lenguas conviviesen sinningún problema, que tanto el castellano, como la otra lengua fuesen oficiales,quizás así allí podría haber una igualdad de lenguaje.En las clases deberían de hablar las dos, y dar los temarios en las dos lenguas. Esotambién se daría en la vida cotidiana y en los hablantes de la calle.La vida para ellos sería más cómoda, pero sobre todo para todos los españoles quequisieran viajar a sus Comunidades, donde el castellano sería tan oficial como lalengua de allí. Ya que en muchas ocasiones solo hablan en su lengua y para losturistas es difícil entenderlos.