Variantes linguisticas

  • 56,641 views
Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
56,641
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5

Actions

Shares
Downloads
663
Comments
0
Likes
14

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Lenguaje y ComunicaciónProf. Ellie Álvarez C.LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS Lenguaje y sociedad 3° medio
  • 2. Variantes Lingüísticas  ¿Qué son? Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos particulares. Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.
  • 3. Clases de variantes lingüísticas Variante diatópica Variante diafásica Variante diastrática Variante diacrónica
  • 4. Variante Diatópica o Geográfica Son variantes basadas en el emplazamiento geográfico de los hablantes. Existe la variable general y local. En el primer caso lo podemos analizar a partir del Español a nivel continental (América del Sur y central). Y en el segundo las diferencias entre los habitantes de un país (Norte- Centro-Sur).
  • 5. Ejemplo: Variable Diatópica general del español
  • 6. Ejemplos “a gamba”Andar a pie “a pata” (Chile) (Argentina) De mala“Rayado” Loco (Chile) reputación (Venezuela) De mal genio o LadronzueloMañoso muy exigente (sur (norte de Chile) de Chile)Llave del agua Llave (Chile) Pluma (Cuba) GuaguaMicrobús Micro (Chile) (Centroamérica)
  • 7. Ejemplo: Variable diatópica local del español en Chile. NORTE DE CHILE SUR DE CHILE ISLA DE PASCUA
  • 8. Variante Diafásica o estilística  Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”. Esta diferencia depende del tipo de relación funcional que se da entre los participantes de la conversación. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y el informal, dependiendo de la simetría o asimetría existente en la relación entre los hablantes
  • 9. SITUACIONES COMUNICATIVAS FORMAL INFORMALSe utiliza un nivel culto de la lengua. Se utiliza un nivel familiar o estándarLa comunicación transcurre dentro de de la lengua. Se caracteriza por laciertas normas señaladas pro el espontaneidad y la cercanía entre losprotocolo. interlocutores. Ej: -Luis: (con entusiasmo) Hoy es elEj: Mensajes de autoridades públicas, partido del Colo y la Chile, ¿vamos alpésames, bodas, informes de estadio?expertos, contratos, etc. -Pedro: No tengo ni uno, mejor lo vemos por la tele…
  • 10. Variante Diastrática o nivel sociocultural Responde a las diferencias sociales y culturales entre los hablantes, estas diferencias responden a: edad, sexo, nivel académico, profesión, grupo social, etc. Es decir, se refiere a las diferentes formas de utilizar la lengua por parte de los hablantes, en cuanto que pertenecen a una clase social determinada o a un nivel cultural que va asociado a ella. Al hablar de variantes diastráticas, nos referimos a las variedades de la lengua asociadas a grupos (estudiantes, familia, círculo de amigos, profesiones, jóvenes), que determinan el uso específico de un nivel lingüístico.
  • 11.  Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que analiza con su equipo la operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de tráfico (nivel vulgar).
  • 12. Niveles del lenguaje Situaciones de comunicación Se usa en cartasNIVEL informal. Lenguaje cotidiano, no se personales,COLOQUIAL ciñe estrictamente a las normas conversaciones gramaticales. cotidianas, etc. Situaciones formales deNIVEL comunicación. Se ajusta a las normas Se usa en informes, actas,FORMAL gramaticales. Se usan oraciones congresos, etc. complejas y palabras. Se utiliza por personas queNIVEL Se alteran fonética y no han accedido a laINCULTO O morfológicamente las palabras. No se educación. Ej: “¿Y, iñora,MARGINAL ajustan a las normas gramaticales. le ha cundío er traajoh, po?”. Argot: sectores Sus hablantes pertenecen a marginales. JergasNIVEL JERGAL determinados grupos sociales o profesionales: Uso de profesionales. tecnicismos.
  • 13. VARIANTE DIACRÓNICA  La lengua cambia con el paso del tiempo. Desaparecen conceptos (botica, alberca, biógrafo, fenecer) y aparecen otros (zapping, estándar, internet). Esto implica una diferencia entre las distintas generaciones de hablantes.
  • 14. Variación histórica de la lengua en el tiempo. ANTES ACTUALIDAD BOTICA FARMACIA PÍLSENER CERVEZA MALÓN FIESTA, CARRETE. FRIGIDER REFIRGERADOR DESCUEVE BUENÍSIMO, BACÁN
  • 15. ACTIVIDAD Señala, en cada caso que sigue, si corresponde a una variante Diatópica, Diafásica, Diastrática o Diacrónica, según corresponda.4. El habla de los habitantes de Perú.5. Un examen oral en el colegio.6. Un juicio en la corte suprema.7. El habla de los comentaristas deportivos.8. Una reunión de médicos veterinarios.