Crecimiento Juvenil Clase 2

1,510 views
1,278 views

Published on

2a clase de escuela dominical

Published in: Travel
1 Comment
1 Like
Statistics
Notes
  • Felicitaciones. Muy ilustrativo, excelente presentacion.<br /><br/>
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
1,510
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
45
Comments
1
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Crecimiento Juvenil Clase 2

  1. 1. BIENVENIDOS Clase 2
  2. 2. <ul><li>Libros de la Biblia (Gen-Job) Salmo 19 </li></ul>
  3. 3. ¿De dónde salió la Biblia que usamos?
  4. 5. El Codex Vaticanus probablemente copiado durante el siglo IV. Está escrito en griego, en pergamino, con letras unciales, llega hasta Hebreos 13 y se conserva en la Biblioteca Vaticana., aunque nadie sabe como llegó allí. El Codex Sinaiticus es un manuscrito uncial escrito entre el 330 al 350. Se ha dicho que fueron escritos en pieles de 100 antílopes, y fueron comprados a Rusia por el Museo Británico de Londres. El Codex Alexandrinus es un manuscrito del siglo V de la Biblia Griega, contiene la mayor parte de la Septuaginta y del NT. Se cree que fue hecho en la ciudad de Alejandría. Está escrito con letras unciales en dos columnas. Las líneas iniciales de cada libro fueron escritas en tinta roja.
  5. 6. Escritura Uncial
  6. 7. Septuaginta. La Biblia de los Setenta (LXX),o Alejandrina, es una traducción del AT al griego. Es la principal versión en idioma griego por su antigüedad y autoridad. El nombre de Setenta se debe a que la tradición judía atribuye su traducción a 72 sabios judíos en 72 días. Fue traducida en la ciudad de Alejandría, para poder ser leída por los judíos de lengua griega en lugar del texto hebreo. Etimología [ editar ] La Vulgata es una traducción de la Biblia al latín vulgar, realizada a principios del siglo V por San Jerónimo, por encargo del papa Dámaso I en 382. La versión toma su nombre de la frase vulgata editio (edición para el pueblo). El objetivo de la Vulgata era ser más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras. <ul><li>Tabla de contenidos </li></ul><ul><li>[ ocultar ] </li></ul><ul><li>1 Etimología </li></ul><ul><li>2 La traducción </li></ul><ul><li>3 Ampliaciones </li></ul><ul><li>4 Véase también </li></ul>
  7. 8. Los masoretas eran judíos que sucedieron a los soferim o escribas en la responsabilidad de hacer copias fidedignas de las escrituras sagradas. Desarrollado del 500 al 950 dc en el cual se incorporaron las vocales Al texto hebreo TEXTO MASORETICO
  8. 9. De alba Versiones Españolas Pentateuco
  9. 10. Periodo de Reforma Vasco de Quiroga NT de Enzinas NT de Juán Pérez
  10. 11. Casiodoro de Reina sevilla ginebra frankfurt londres amberes basilea
  11. 12. Casiodoro de Reina
  12. 13. Cipriano de Valera
  13. 14. Periodo Moderno Versiones católicas originales Septuaginta Torres Amat Felipe Scio
  14. 15. Periodo Moderno Versiones evangélicas NT Hispanoamericano Versión Moderna Versión Crítica- P.Besson
  15. 16. Jerusalem Nacar-Colunga Latinoamericana Al Día Latinoamericana
  16. 17. PROXIMAMENTE
  17. 18. DIOS TE BENDIGA

×