Planeación Linguisitca - LAnguage planning

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Planeación Linguisitca - LAnguage planning - Presentation Transcript

    1. ENRIQUE ARIAS CASTAÑO ADAPTED FROM : RUIZ’ PRESENTATION ABOUT LANGUAGE PLANNING. AND LANGUAGE AND CULTURE WTUC. Language Planning and Policy
    2. Major Languages of the World
    3. Language Policy
      • Many countries have a language policy designed to favour or discourage the use of a particular language or set of languages.
    4. Language Policy
      • Although nations historically have used language policies most often to promote one official language at the expense of others, many countries now have policies designed to protect and promote regional and ethnic languages whose viability is threatened.
    5. Overview
      • The preservation of cultural and linguistic diversity in today's world is a major concern to many scientists, artists, writers, politicians, and leaders of linguistic communities.
      • Up to one half of the 6000 languages currently spoken in the world are estimated to be in danger of disappearing during the 21st century .
    6. Overview
      • Many factors affect the existence and usage of any given human language, including the size of the native speaking population, its use in formal communication, and the geographical dispersion and the socio-economic weight of its speakers.
      • National language policies can either mitigate or exacerbate the effects of some of these factors.
    7. Categorization of Language Policy Laws
      • Assimilation policies
      • Non-intervention policies
      • Differentiated legal statute policies
      • Valorization of the official language policies
      • Sectorial Policies
        • Bilingualism or trilingualism policies
        • Strategic multilingualism policies
    8. Assimilation Policies
      • A policy of assimilation is one that uses measures to accelerate the downsizing of one or more linguistic minority group(s). The ultimate goal of such policies is to foster national unity inside a state (based on the idea that a single language in the country will favor that end).
    9. Jurisdictions having such a policy:
      • Afghanistan
      • Burma
      • Indonesia
      • Iran
      • Iraq
      • Kosovo ( Not a state; under United Nations protectorate and officially under sovereignty of Serbia )
      • Pakistan
      • Syria
      • Thailand
      • Vietnam
    10. Non-intervention policies
      • A policy of non-intervention consists in choosing to allow the normal rapport between the main linguistic group and the minorities evolve on its own. This almost invariably favours the dominant group. Sometimes, such policies are accompanied by administrative measures protecting certain minorities.
    11. Jurisdictions having such a policy:
      • Angola - Argentina - Australia - Austria - Bangladesh - Benin - Burkina Faso - Chile - Congo-Kinshasa - Côte d'Ivoire - Cuba - Czech Republic - Dominica - Dominican Republic - Ecuador - Gabon - Ghana - Germany - Gibraltar - Guinea - Guyana - Northern Ireland - Jamaica - Japan - Liechtenstein - Mali - Nebraska - Nicaragua - Saint Kitts and Nevis - Saint Lucia - Saint Vincent and the Grenadines - El Salvador - San Marino - Saudi Arabia - Senegal - Turkey - United Kingdom - Uruguay - Venezuela - Vermont
    12. Differentiated legal statute policies
      • A policy that recognizes a different legal statute for a given language usually aims at allowing the coexistence of multiple linguistic groups inside a state. Typically, the majority has all its linguistic rights secured and sometimes promoted while the minority or minorities are given special protection for their language.
    13. Jurisdictions having such a policy:
      • Albania - Bosnia and Herzegovina - Bulgaria - California - China - Croatia - Estonia - European Council - Republic of Macedonia - Guatemala - Latvia - Lithuania - Manitoba - Ontario - Netherlands - New Mexico - Paraguay - Quebec - Portugal - Romania - Slovakia - Spain - Sweden - Wales - Yukon
    14. Valorization of the official language policies
      • A policy favouring the official language is a policy of unilingualism. Sometimes, it favours the (or a) national language , sometime it favours a colonial language with a strong influence internationally. In some cases, such policies are accompanied by measures recognizing and protecting minority languages or indigenous languages . This approach may be considered in two broadly different types of situations: where the official language is also the first language of the majority of the population, and where it is not.
    15. Jurisdictions having such a policy:
      • Åland - Albania - Algeria - Andorra - Azerbaijan - Brazil - California - Cambodia - Colombia - Cyprus - Croatia - East Timor - Egypt - Estonia - France - India - Iran - Iceland - Israel - Italy - Japan - Kuwait - Latvia - Lebanon - Lithuania - Republic of Macedonia - Madagascar - Morocco - Mexico - Moldova - Montenegro - North Korea - Nepal - Peru - Poland - Quebec - Romania - Saint-Pierre and Miquelon - Slovakia - Slovenia - Somalia - South Korea - Tunisia - Ukraine - Uzbekistan - Vietnam - Voivodina
    16. Bilingualism or trilingualism policies
      • A policy favouring the two official languages is a policy of bilingualism . There are many different ways in which these policies can be applied.
    17. Bilingualism or trilingualism policies
      • Based on non-territorialized individual rights
      • Based on territorialized individual rights
      • Based on territorial rights
    18. Based on non-territorialized individual rights
      • A policy of bilingualism based on non-territorialized individual rights recognizes the same rights to all members of a community whatever their location on the national territory.
      • Belarus - Burundi - Canada - Central African Republic - Chad - Djibouti - Guam - Hong Kong - Ireland - Kenya - Kiribati - Malta - Nauru - New Zealand - Northwest Territories - Norway - Nunavut - Rwanda - Samoa - South Africa - Tanzania - Tonga - Tuvalu
    19. Based on territorialized individual rights
      • A language policy based on territorialized individual rights recognizes the same rights to all members of a community within a specific region.
      • Aosta Valley - Balearic Islands - Basque Country - Brandenburg - Brittany - Catalonia - Channel Islands - Corsica - Faroe - Finland - Friuli Venezia Giulia - Galicia - Hawaii - Isle of Man - Micronesia - Navarre - Northern Ireland - Nicaragua - Sardinia - Scotland - Sicily - Sind - Slovenia ( Istria and Prekmurje )- Trentino-Alto Adige/Südtirol - Wales
    20. Based on territorial rights
      • A language policy based on territorial rights recognizes the same rights to all members of a community within a specific territory.
      • Belgium - Cameroon - Fribourg - Grisons - Switzerland - Ticino - Valais
    21. Planeación Ling üí stica en Colombia
    22. Conclusiones
      • El biling ü ismo es enriquecedor.
      • Desafortunadamente, con m á s y m á s frecuencia, el biling ü ismo es asim é trico en que se espera que comunidades minoritarias aprendan la L 2 predominante, pero no esperamos que comunidades que hablan el idioma predominante aprendan otros idiomas.
      • Aun cuando ésto ocurre, los grupos mayoritarios tienden a estudiar “lenguas poderosas,” especialmente extranjeras, y las minoritarias del país.
      • Distinci ón falsa: indigenización /modernizazión
      • El biling üí smo no es completo sin atenci ó n a la interculturalidad
      • Lengua ense ñ ada/lengua de ense ñ anza
      • Valoraci ó n de lengua y cultura ajena
    23. Ling üí stica Aplicada Politica del Lenguaje Planeación Ling üí stica Ling üí stica Educativa
    24. Planeación Lingüística Marco Teórico y Conceptual
      • Definiciones
      • (1) “tomando decisiones sobre el idioma”
      • (2) “solucionando problemas ling üísticos de la sociedad”
      • (3) “actuando para preservar, protejer, o mejorar el estatus del idioma y su comunidad en la sociedad”
      • (4) “cultivando el lenguaje como recurso social”
    25. Planeación Lingüística Actividades Ejemplares
      • Oficializaci ón de idiomas
      • Campañas de alfabetización
      • Interpretación el las cortes
      • Desarrollo de ortografías
      • Estandarización de lenguaje
      • Producción de diccionarios y otros textos
      • Revitalización de lenguas en riesgo
      • Establecimiento de políticas de lenguas
      • Promoción de estudio de lenguas extranjeras
    26. Procesos de PL Planeación Ling üí stica Planeación de Status - status planning Planeación de Corpus – Corpus planning Planeación de Adquisici ó n – Acquisition planning
    27. Planeación Lingüística Procesos y Dimensiones
      • Planeación de status: ¿Cuál será el papel que jugará el inglés particular en la vida social de la sociedad colombiana?
      • Planeación de corpus: ¿Cómo se puede adaptar el inglés a nuevos contextos de uso en Colombia?
      • Planeación para la adquisición: ¿Cómo se implementa la política para que se pueda adquirir o mantener el español, las lenguas indigenas y el inglés?
    28. Planeación de Status
      • Investigaci ón sociolingüística (idiomas, medios de comunicación, instrumentalización, edad de hablantes, usos, etc.)
      • Investigación de necesidades (academicas/educativas, económicas, culturales, políticas, tecnológicas, etc.)
      • Anticipación del impacto (social, cultural, económico, etc.)
      • Articulación (otras políticas, leyes, normas, decisiones jurídicas existentes)
      • Establecimiento de metas (apropiadas para el contexto: educativo, social, político, etc.)
      • Consideración de orientación(es): (descriptivas: instrumental o sentimental; normativas: problema, derecho, recurso)
      • Establecimiento de planes y políticas
    29. Planeación de Corpus
      • Grafizaci ón: codificar la ortografía
      • Lexicación: usar convenciones lingüísticos para extender el léxico, neologismos, etc.
      • Gramatización: usar las reglas gramaticales para crear nuevas prácticas discursivas (e.g. en el campo tecnológico)
      • Estandarización: cultivar el idioma oral y escrito para varios usos formales e informales
    30. Planeación Para La Adquisición
      • Medio Ambiente de la Pol ítica (contextos, hablantes, funciones, medios, modos)
      • Capacitación
      • Sistema de sanciones
      • Promoción
      • Evaluación, medición, y seguimiento
    31. Orientaciones en la PL Descriptivas Normativas Lenguaje como herramienta Lenguaje como medio de cultura Lenguaje como problema Lenguaje como derecho Lenguaje como derecho
    32. Implicaciones Para La Pr á ctica
      • Lenguaje como problema: tratar de eliminar el problema por medio de la instrucci ón
      • Lenguaje como derecho: tratar de apoyar la identidad cultural de los alumnos
      • Lenguaje como recurso: tratar de re-valorar, cultivar, y desarrollar el idioma materno para el beneficio de todos en la comunidad
    33. Principios
      • El contexto m á s efic á z en que se adquiere una lengua es aquel en que la lengua no es objecto de instrucci ó n directa. En otras palabras, de suma importancia es que el profesor construya un contexto en que la lengua se usa como medio de instrucci ó n de un contenido, no uno en que la lengua es el contenido
    34. Principio 2
      • Las condiciones que promueven el desarrollo del lenguaje son aquellas que
          • dan muchas y varias oportunidades para usar la lengua para funciones significativas;
          • enfatizan la comunicaci ó n y el sentido mas que la forma;
          • no estan estructuradas r í gidamente;
          • se basan en los intereses de los alumnos;
          • dan reto sin ansiedad
    35. Principio 3
      • En situaciones en que los alumnos estan adquiriendo segundo idioma (L 2 ), la pedagogia mas eficaz es aquella que
          • Reconoce la capacidad ling üí stica y cognitiva que el alumno ya posee por medio del L 1 ;
          • Promueve una variedad de oportunidades para el uso del idioma;
          • Integra la ense ñ anza de la lengua con la del contenido;
          • Usa el trasfondo cultural del alumno como recurso educativo
    36. Relaci ó n entre Uso y Adquicisi ó n (Halliday)
      • Adquisicion del idioma envuelve
      • --aprender el idioma;
      • --aprender por medio del idioma;
      • --aprender sobre el idioma(entendimiento meta-ling üí stico )
    37. Ajustes en la Pr á ctica
      • En orientaci ó n: lengua (y alumno) como problema o recurso)
      • En pedagog í a: integrar el idioma y el contenido, y la cultura y los intereses de los alumnos en el curriculo
      • En la actitud hacia la diversidad: re-valorar el idioma del alumno y de su comunidad como recurso educativo
    38. Conclusi o nes 2
      • Un futuro mejor y beneficioso para la educaci ó n en lenguas extranjeras o biling ü e y las sociedades que las promueven depende de un cambio de orientaci ó n en que toda lengua sea valorada como un bien en s í y que se establezcan programas que se conviertan de sustractivos a aditivos.
    SlideShare Zeitgeist 2009

    + edac4coedac4co Nominate

    custom

    142 views, 0 favs, 1 embeds more stats

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 142
      • 111 on SlideShare
      • 31 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 0
    Most viewed embeds
    • 31 views on http://alxincolombia.blogspot.com

    more

    All embeds
    • 31 views on http://alxincolombia.blogspot.com

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories