Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
10mandamientos(2)
1.
2. ã“ñá
TOSAFOT
Los Tosafot fueron
escritos en las yes-
ä " á÷ä äôëù ãîìî ç " á à " øà , øää úéúçúá åáöéúéå hivot de Europa Oc-
äøåúä úà íéìá÷î íúà íà ì"àå úéâéâë øää úà íäéìò cidental durante
una época que se
.íëúøåá÷ àäú íù åàì íàå áèåî extendió por más
de 200 años, por
Traducción: “Se congregaron bajo la montaña, dijo Rav Avdimi hijo de distintos Sabios en-
Jamá hijo de Jasá: Nos enseña que Hakadosh Baruj Hu suspendió el tre los cuales se en-
monte sobre ellos como un tonel y les dijo: Si aceptais la Torah, está cuentran los des-
bien. Pero si no, allí será vuestra sepultura”. cendientes y alum-
nos de Rashí. Entre
los más famosos to-
Los Tosafot, resaltan una dificultad evidente. Si de una manera tan en- safistas se encuen-
tran: el Rashbám
tusiasta e incluso, si se puede decir, angelical Israel había aceptado reci-
(Rabí Shemuel Ben
bir la Torah (òîùðå äùòð) ¿Por qué D-os juzgó necesario introducir Meir, 1080 - 1160),
un elemento impositivo en la entrega de esta Torah? Hay diversas expli- y su hermano Ra-
caciones: benu Tam (Rabí
El Maharal marca una diferencia entre el momento que precedió la de- Yaacov Ben Meir, f.
claración de Israel: “Haremos y escucharemos” y el momento posterior. 1171), nietos de
De la misma forma que cada pueblo sobre la tierra tuvo la posibilidad Rashí; Ri Hazakén
de aceptar la Torah, pero se mostraron reticentes o no aptos, Israel ten- (Rabenu Itzjak Ben
Shemuel, f. 1240),
ía el derecho de aceptar o rechazar, pero el pueblo trascendió la lógica
bisnieto de Rashí y
humana. En lugar de escuchar y luego decidir, Israel se alzó al nivel de
el Maharam de Ro-
los ángeles y se convirtió deliberadamente en el objeto de la voluntad
temburg (Morenu
Divina, puesto que la creación del Universo estaba condicionada a la Harav Rabí Meir,
aceptación de la Torah. Desde el momento en el que Israel tomó esa 1215 - 1293). Al co-
responsabilidad, no había marcha a atrás. Un piloto puede negarse a mienzo, los tosafot
despegar, pero una vez que está en el aire no tiene elección. Poniendo eran notas y co-
la montaña sobre sus cabezas, Hakadosh Baruj Hu nos hizo entender que
efectivamente nos habíamos convertido en ángeles, y que la Creación
tenía sentido gracias a nosotros. Desde ese momento no podíamos cam-
biar de opinión y debíamos llevar nuestra carga.
וַיְ דבּ֣ר אֱֹלהים א֛ת כָּ ל־הַ ְדּבָ ִ֥רים הָ א֖לֶּ ה לֵ אמר׃
ֹֽ ֵ ֵ ִ֔ ֵ ַ
Traducción: Y habló D_os todas estas palabras diciendo.
El Midrash nos cuenta que cuando HaKadosh Baruj Hu se dirigió al pue-
blo de Israel en esta ocasión, la tierra se quedó en absoluto silencio.
Ningún ruido vino a deformar el sonido de sus palabras.
Ni un solo pájaro cantaba, ni un solo ave batía las alas, ninguna vaca
mugía, ningún ángel se elevaba diciendo Kadosh Kadosh Kadosh... El
2
3. TOSAFOT
mar retenía las olas y ninguna criatura en el Universo hacía ruido. El
Universo entero estaba silencioso y mudo. Fue entonces que la voz del
mentarios sobre las
Creador proclamó "Yo (únicamente) soy el Eterno tu D_os".
explicaciones de
Rashí al Talmud,
pero con el correr
Todas estas palabras: Aparentemente esta parte de la frase parece super-
del tiempo estas ex- flua y no necesaria. Rashí nos explica según la Mejilta que la presenta-
plicaciones se fue- ción de los diez mandamientos empieza con un milagro incomprensible
ron agrandando, y según la lógica humana. HaKadosh Baruj Hu pronunció los diez manda-
los Tosafot se con- mientos, todas estas palabras, a la vez, de una sola vez.
virtieron en un co-
mentario profundo El Midrash explica que HaKadosh Baruj Hu lo dijo todo de una sola vez
e independiente para demostrar de una manera impactante que es capaz de realizar de
sobre el Talmud
manera simultánea muchos actos aparentemente contradictorios, por-
Babilónico.
que es el Soberano omnipotente y que controla cada elemento de la
Creación. En un mismo instante HaKadosh Baruj Hu da la vida y la
MIDRASHIM muerte, hace enfermar a uno y cura a otro. Todos los que están en peli-
Los midrashim son gro lo imploran, la madre durante el parto, el marino en la tormenta, el
comentarios de viajero perdido en el desierto, el prisionero en su celda. Estén donde
Nuestros Sabios, so-
bre algunos libros
estén, todos gritan al mismo tiempo y HaKadosh Baruj Hu los escucha a
de la Biblia, y tam- todos.
bién existen distin-
tos Midrashim sobre
temas indepen- אנֹכי יְ הוָ ֣ה אֱֹלה֑יָך אֲשׁ֧ר הוֹצֵ אתיָך מֵ א֥רץ מצריִ ם
ַ֖ ְ ִ ֶ ֶ ִ֛ ֽ ֶ ֶ ֖ ִ ָֽ
dientes. Los Midras-
him se pueden divi- מבּ֥ית עֲבָ ִֽדים׃ ֵ ִ
dir en dos grandes
grupos:
Midrashé Halajá:
Traducción: Yo soy el Eterno tu D_os que te sacó de Egipto de casa de
Son los que hablan esclavitud.
principalmente so- El fundamento de todos los fundamentos y el pilar de todo conocimien-
bre temas legales, to verdadero es la creencia en D_os, Creador infinito, atemporal y To-
por ejemplo: Mejiltá
(sobre el libro de
do Poderoso. La mitsvá de reconocer y creer esto constituye la esencia
Éxodo), Sifrá (sobre del primer mandamiento en el cual HaKadosh Baruj Hu revela su exis-
Levítico) y Sifré tencia a Israel (Rambam, Hiljot Yesodé Hatorah 1,1).
(sobre Números y En la lista de mitsvot que hace Rambam (Sefer Hamitsvot), cita este
Deuteronomio).
Midrashé Agadá:
pasuk como la base de la primera mitsva positiva: “Se nos ordena de sa-
Son los que hablan ber que hay un D_os, Causa suprema y Creador de todo lo que existe”.
principalmente so- Yo soy: Rashí, según la Mejilta, explica porqué D_os juzgó necesario
bre temas éticos y identificarse como el único Soberano del Universo, algo que sin lugar a
morales, por ejem-
plo: Midrash Rabá
dudas ya sabía el pueblo de Israel. Cuando se reveló a Su pueblo, D_os
(sobre los cinco li- se presentó de diversas formas. En el mar Rojo, como un guerrero po-
bros de la Torá y deroso, en la entrega de la Torah, como un anciano erudito lleno de
las cinco Meguilot: compasión. Esta aparente dualidad dio a los herejes la oportunidad de
afirmar que existen varias divinidades. Es por lo que HaKadosh Baruj
Hu consideró necesario afirmar: “Yo (únicamente) soy el Eterno tu
D_os, Estaba en Egipto. Sólo Yo estaba en el mar. Sólo Yo, estoy en el
Sinaí. Era Yo en el pasado y seré Yo en el futuro. Soy Yo en este Mundo
y seré Yo en el mundo futuro.”
3
4. El Eterno tu D_os: En todos los mandamientos, D_os se dirigió a
MIDRASHIM
Israel en segunda persona del singular, como si hablara a un solo indivi-
duo. Por ello dice “Soy el Eterno TU D_os”. Esto incita a cada judío a Shir Hashirim, Rut,
Ejá, Kohelet, Ester),
percibir lo siguiente: “Los Diez Mandamientos y toda la Torah enteras Tanjumá (sobre la
me fueron dirigidas a mí directamente; soy personalmente responsable Torá), Shojer Tov
de la Torah y no puedo liberarme de esta responsabilidad bajo el pre- (sobre los libros de
texto de que otros respetan los mandamientos”. Cada individuo debe Salmos, Samuel y
Proverbios), Pe-
actuar como si fuera la única persona en el mundo y que la existencia siktá, Tana Debé
del Universo dependiera exclusivamente de su propio estudio y de su Eliahu, Pirké De-
propia observancia de la Torah. Además debe darse cuenta de que no es rabí Eliézer, etc.,
suficiente comportarse como judío practicante cuando está en público y entre muchos otros.
está acompañado de otros practicantes que le ayudan y le animan a ello,
sino también estando solo.
Rashí propone otra explicación, hablando en segunda persona del singu-
lar, HaKadosh Baruj Hu pretende dar a Moshé un argumento para de-
fender al pueblo tras el pecado del Becerro de oro.
ל ֹא יִ היֶ ֽה ־ לָך ֩ אֱֹלהי ם אֲחֵ ִרי ם עַ ל ־ פָּ נ֗י ל ֹא
֣ ַ ֜ ִ֨ ְ ְ ֣
תַ עֲשׂה ־ לָך֣ פ֣סֶ ל ׀ וְ כָ ל ־ תּמ וּנ֡ה אֲשׁ֣ר בַּ שָּׁ מ֣יִ ם ׀
ַ ֶ ָ ְ ֶ ְ ֶֽ
ממּעַ ל וַ ֽ אֲשֶׁ ר ֩ בָּ ארץ מתּחַ ת וַ ֽ אֲשׁ֥ר בַּ מּ֣יִ ם ׀ מתּ֣חַ ת
ַ ִ ַ ֶ ַ֜ ִ ֶ ָ֨ ַ֡ ִ RASHI
לָ ארץ ל ֹא־תשׁתַּ חֲוֶ ֣ה לָ הֶ ם ֮ וְ ל ֹא תעָ בדם ֒ כּ֣י אנֹכי
ִ֞ ֽ ָ ִ ֵ ְ ָֽ ֣ ְ ִ ֽ ֶ ָ֗ Rashi es el acróni-
mo en hebreo de
יְ הוָ ֤ה אֱֹלהי ָך ֙ א֣ל קַ נּ֔א ֠פּקֵ ד ע ֹוֹ ֨ן אָ בת עַ ל־בָּ ִנ֛ים
ֹ֧ ֲ ֹ ָ ֵ ֶ֨ ) é÷çöé äîìù éáø
Rabi Shlomo Yitzja-
֙ עַ ל ־ שׁלֵּ שׁי ם וְ עַ ל ־ ִרבֵּ ע֖י ם לשׂנְ א֑י וְ עשֶׂ ה חסֶ ד
ֶ֨ ֹ֤ ָ ֹֽ ְ ִ ִ֥ ִ ki). Nació y murió
en Troyes, Francia
לאֲלָ פים לאהֲב֖י וּלשׁמרי מצוֹתי׃
ֽ ָ ְ ִ ֥ ֵ ְ ֹֽ ְ ַ ֹֽ ְ ִ֔ ַֽ (1040-1105).
Rashi está conside-
rado como el más
Traducción: No reconocerás los dioses de los demás en Mi presencia. excelso comentaris-
No realizarás ningún ídolo, ni imagen alguna de lo que está arriba en el ta de la Biblia y el
cielo o abajo sobre la tierra o en las aguas bajo la tierra. No te proster- Talmud, uno de los
más grandes erudi-
naras ante ellos, ni los adorarás; pues yo soy el Eterno, tu D_os un tos y legisladores en
D_os celoso, que persigue los crímenes de los padres sobre los hijos materia de ley jud-
hasta la tercera y la cuarta generación, para aquellos que me ofenden. ía así como un ex-
Pero extiendo Mi bondad a miles, para los que me aman y guardan Mis perto en lengua
hebrea.
mandamientos. Rashi es considera-
do un guía para el
No reconocerás los dioses de los otros: El Sefer HaJinuj explica: Nos pueblo judío y sus
está prohibido creer en otro dios que no sea HaKadosh Baruj Hu. Este aportaciones han
beneficiado a mu-
precepto es el gran principio sobre el que reposa toda la Torah, puesto chas generaciones
que nuestros sabios dicen (Sifrí, Bamidbar 111) “Quien reconoce los de estudiantes y
ídolos como divinidades es considerado como si reniega de toda la To- han fomentado
rah”. nuevas áreas de
4
5. Rashí Siguiendo la Mejilta nos previene del error de traducir la expre-
sión “íéøçà íéäìà“ como otros dioses, lo que implicaría que
ÄÅÂ Ä ÉÁ
RASHI
existen otras deidades aparte del Todo Poderoso, aunque sean inferiores
estudio e investiga-
ción hasta nuestros
a Él. Más exactamente Rashí traduce la expresión como los dioses de los
días. otros. De esta forma Israel está bajo aviso de no servir a los dioses de
En el comentario los pueblos paganos.
de tosafot es llama-
do cuando lo citan
a Rashi como
Por otro lado Rambam da al término una connotación más espiritual.
"Kuntras" que sig- Hace referencia a los ángeles que D_os ha designado como protectores
nifica compilación, de ciertos pueblos o a aquellos que ejecutan la voluntad de D_os en el
lo apodaron así funcionamiento de la naturaleza. A la larga, la gente pasa a considerar a
porque él acostum-
braba a responder
estos seres celestes como deidades, ya que se asemeja a HaKadosh Baruj
en pequeñas notas Hu en que son espirituales y a corporales.
sin identificarse,
toda pregunta que En Mi presencia: Es decir, tanto tiempo como Yo exista -Eternamente-
surgía en el estudio
y no encontraban
y allí donde me encuentre -en todo el Universo-. La prohibición de ido-
solución, al día latría no está limitada a la época y la región en la cual se encontraba el
siguiente encontra- pueblo en el momento de recibir la Torah, sino que se extiende a todas
ban aquella nota las generaciones y allí donde se encuentre el pueblo.
en la mesa de estu-
dios.
El Midrash Aseret Hadiberot recuerda que D_os dijo a Israel: Sea cual
sea el aspecto, es decir la actitud, que os presente no me abandonareis.
Habrá tiempos donde os muestre una actitud de furia y venganza para
RAMBAM enmendaros. No os acomodéis y busquéis contradecirme bajo el pretex-
Rabí Moshé ben to de que el aspecto que os muestro no os satisface en ese momento.
Maimón
(Maimónides)
No harás ningún ídolo: El Sefer HaJinuj cita a Rambam en Hiljot Avoda
(1135-1204)
Maimónides nació
Zará (3,9): No podemos realizar imágenes destinadas a ser adoradas
en Córdoba, Espa-
aunque el que la realice no vaya a adorarla. El acto mismo de fabricar
ña, un día antes
ídolos está prohibido de manera que alejemos lo máximo posible esta
de Pesaj, el 14 de
práctica opuesta a nuestra fe. No importa si realizamos la imagen con
Nisán de 1135. Su
nuestras propias manos o si la encargamos, basta estar en el origen de la
padre, Rabí
creación de una representación para transgredir el precepto.
Maimón, era un
gran erudito.
El Talmud en el tratado de Sanhedrín deduce de nuestro pasuk, que
Moshé recibió su
aquel que declara ser él mismo un dios y que consigue convencer a
primera instruc-
otros de adorarlo es castigado con la muerte, puesto que está escrito:
ción de su padre, “No Te (êì) harás ídolos”.
quien le enseñó las
Sagradas Escritu- No te prosternarás ante ellos: El Sefer HaJinuj explica: No está permiti-
ras, el Talmud y, do prosternarse delante de ídolos con la intención de adorarlos. Pros-
además, matemáti- ternarse significa estar tenido en el suelo sobre el vientre con los brazos
y los pies tendidos sobre el suelo o la cara contra el suelo delante del
ídolo. Es uno de los cuatro modos Universales de adoración, los otros
son el sacrificio de animales, la combustión de su carne y verter vino u
otros líquidos. Mismo si el ídolo en cuestión no es adorado de alguna de
5
6. estas formas, aquel que lo hace es culpable de su acto.
RAMBAM
El Talmud en el tratado de Sanhedrín dice que está prohibido inclinarse cas:
ante un hombre que se proclama dios. De todas formas, uno puede in- Maimónides no
quería ganarse la
clinarse ante un rey o un hombre santo por miedo o por respeto. vida aceptando el
cargo rabínico,
ל ֹא תשּׂ֛א אֶ ת ־ שׁם ־ יְ ה וָ ֥ה אֱֹלה֖י ָך לַ שּׁ֑וְ א כּ֣י ל ֹא
֤ ִ ָ ֶ ֵֽ ָ ִ ֥ pues no quería ob-
tener ganancias de
יְ נַקֶּ ה ֙ יְ הו֔ה א֛ת אֲשֶׁ ר־יִ שּׂ֥א אֶ ת־שׁמ֖ וֹ לַ שּׁוְ א׃
ָֽ ְ ָ ֵ ָ sus conocimientos
de la Torá. Trabajó
entonces como
Traducción: No invocaras el nombre del Eterno tu D_os en vano, pues- médico — pues hab-
to que el Eterno no dejara sin castigo aquel que evoque su nombre en ía estudiado medi
cina y ciencias en
vano. su juventud. Su fa-
ma se extendió
No invocaras el nombre del Eterno tu D_os en vano: La prohibición no rápidamente.
incluye únicamente el hecho de mencionar el nombre de D_os en vano, En medio de esta
agobiante tarea,
sino también jurar en vano por Su nombre. También no se aplica única- escribió un trabajo
mente a un juramento falso para sacar un provecho u otra ventaja; eso sobresaliente: el
ya lo prohíbe el Sefer vayikra (19,12). En realidad nuestro pasuk prohí- Mishné Torá o Yad
be los juramentos que incluyen el nombre de D_os pero que no sirven HaJazaká, en el
año 1180.
para nada, como vamos a explicar. Este libro es utiliza-
(A) Jurar para negar un hecho claramente establecido, por ejemplo que do hasta hoy en
una columna de mármol es de oro. día en todas las
(B) Jurar para afirmar lo que ya es sabido, como por ejemplo, que una Yeshivot
piedra es de piedra. (Academias de
(C) Jurar la violación de uno de los mandamientos: este juramento no Torá).
sirve para nada puesto que el hombre no tiene el poder de anular lo que "¡De Moisés a
D_os le ha obligado a cumplir. Moisés, no hubo co-
(D) Jurar que se va a realizar algo que no es humanamente posible reali- mo Moisés!"
zar, por ejemplo no dormir durante una semana o no comer durante un
mes seguido.
Rambam indica que la Torah no utiliza la expresión “no jurarás” pero si
“no invocarás” el nombre de D_os en vano. Esto significa que está
prohibido mencionar el nombre de D_os cuando no es necesario mismo
fura de todo juramento. Los sabios lo llaman “pronunciar inútilmente el
nombre del cielo”.
֮ זָכוֹר ֩ אֶ ת־ י֨וֹם הַ שַּׁ בּת לקַ ְדּשׁוֹ שׁ֣שֶׁ ת יָמ֣ים תּעבד
ֹ ֲ ַֽ ִ ֵ ֗ ְ ָ֜
וְ עָ שׂ֣יתָ כָ ל־מלַ אכתֶּ ָך ֒ וְ י֨וֹם הַ שּׁביעי שַׁ בּ֣ת ׀ ליהוָ ֣ה
ַֽ ָ ִ֜ ִ ְ ְ ְ ִ
אֱֹלהיָך ל ֹא תעֲשׂ֣ה כָ ל־מלָ אכה אַ תּ֣ה וּבנְ ָך־וּבתֶּ ָך
ִ ֠ ֽ ִ ָ ָ֡ ְ ֶ ַֽ ֣ ֶ֗
עַ ב ְדָּך ואֲמתָך וּבהֶ מתָּך וְ גֵ ֽ רָך ֙ אֲשׁ֣ר בּשׁעָ ריָך כּ֣י
ִ ֶ֔ ְ ִ ֶ ְ ֶ֗ ְ ְ ֜ ְ ֽ ָ ַ ֨ ְ
שׁשֶׁ ת־ יָמי ם ֩ עָ שׂה יְ ה ו֜ה אֶ ת־הַ שָּׁ מ֣יִ ם וְ אֶ ת־הָ ארץ
ֶ ָ֗ ַ ָ ָ֨ ִ ֵֽ
אֶ ת־הַ יּם ֙ וְ אֶ ת־כָּ ל־ אֲשֶׁ ר־בּם וַיָּ ֖נַח בַּ יּ֣וֹם הַ שּׁביע֑י
ִ ִ ְ ָ֔ ָ
6
7. עַ ל־כּן בֵּ רְך יְ הוָ ֛ה אֶ ת־י֥וֹם הַ שַּׁ בּ֖ת וַ ֽ יְ קַ ְדּשׁהוּ׃
ֵֽ ָ ַ֧ ֵ֗
Traducción: Acuérdate del día de Shabbat para santificarlo. Durante seis
días trabajarás y realizarás todas tus ocupaciones; pero el séptimo día es
la tregua para el Eterno, tu D_os; no harás ningún trabajo, tu, tu hijo ni
tu hija, tu esclavo tu sirvienta, tu animal ni el extranjero que está entre
tus muros. Puesto que en seis días el Eterno hizo el cielo y la tierra, el
mar y todo lo que encierran y descansó el séptimo día; por ello el Eter-
no bendijo el día del Shabbat y lo santificó.
SHAMAI Recuerda el día de Shabbat: La definición del Shabbat como “recuerdo”
Shamai (50 AEC –
significa que debe ser el foco de todas nuestras actividades. El Talmud
30 EC) fue un sabio en el tratado de Betsa cuenta: Se dice de Shamai el anciano, que toda su
que vivió en el siglo vida, comió en honor del Shabbat. ¿Cómo es posible? Cuando compraba
I, y un personaje un animal jugoso, solía decir esto es en honor del shabbat. Si encontra-
importante de la
Mishná.
ba otro mejor lo compraba y lo destinaba a Shabbat y el primero para un
Shamai es casi in- día de la semana.
variablemente
mencionado junto Recuerda: En la repetición de los diez mandamientos en Debarim, el
a Hilel, quien re-
presentaba la es-
pasuk dice Shamor, cuida el día de Shabbat.
cuela halájica
opuesta. Las tradi- Ramban explica que recuerda es una “mitsvá asé” incitándonos a realizar
ciones legales su- actos que pongan en valor el Shabbat. Shamor es una “mitsvá lo taasé”
gieren que antes de
la rebelión judía
advirtiéndonos para mantenernos lejos de la profanación del Shabbat.
del siglo I, predo- Los Jajamin enseñan: Shamor y Zajor fueron dichos en una sola enuncia-
minaban las con- ción. Decir dos palabras a la vez no es humanamente posible nadie pue-
cepciones más es- de decir dos palabras a la vez ni ninguna oreja oírlas.
trictas de Shamai y
su escuela.
La escuela de pen- Para santificarlo: De aquí aprendemos que una proclamación especial de
samiento halájico santificación debe ser pronunciada al principio de Shabbat. Esta es la
de Shamai se cono- forma conveniente de acordarse del Shabbat. Aunque la exigencia de la
ce como la Casa de
Shamai (en hebreo
Torah está satisfecha por una proclamación verbal como la que figura en
Bet Shamai), mien- las oraciones de Shabbat, los Jajamim realzaron la mitsvá pidiendo que
tras que la de Hilel el kidush se recite en una copa de vino, brebaje de la alegría divina.
se conoce como la
Casa de Hilel (Bet
Hilel).
La Mejilta dice: Manifestad el carácter único del Shabbat, vestíos de
forma diferente, comed de forma diferente, bebed de forma diferente.
Rabí Shimon Bar Yojai enseña: los seis primeros días de la semana se
componen de tres grupos de dos días cada uno. El Shabbat protestó ante
el Creador: “Cada día tiene un compañero pero yo, no tengo compañe-
ro”
El Creador le respondió: “El pueblo judío es tu compañero”
En el Sinaí, D_os ordenó al pueblo judío: “Recordad, he dicho al Shab-
7
8. bat que seréis su compañero”
Esta interpretación midráshica se apoya sobre la proximidad entre las
palabras santificarlo y kidushin (compromiso matrimonial). Es por ello
que nuestro midrash deduce que el Shabbat e Israel están comprometi-
dos como dos novios.
Para santificar el Shabbat uno debe escuchar a la esencia de su ser, al
alma de su tiempo. Debemos sumergirnos en su poderoso espíritu y vi-
brar con sus sensaciones. El judío debe utilizar casa uno de los precioso
momentos del Shabbat para elevarse siempre cerca de HaKadosh Baruj
Hu.
Durante seis días trabajarás: De igual modo que los judíos están obliga-
dos a descansar el séptimo día, están obligados a trabajar los seis prece-
dentes.
Y si uno no tiene trabajo que lo encuentre, Si tiene una propiedad aban-
donada, que construya en ella; si tiene un campo que lo trabaje... (Avot
derebi Natan).
Y realizarás todas tus ocupaciones: Ocúpate toda la semana, pero cuan-
do llegue el Shabbat, toda labor debe cesar. Cuando empieza Shabbat
hay que tener la impresión de que todos tus trabajos de la semana están
acabados y cumplidos y que sólo hay que preocuparse de la santidad del
Shabbat.
Pero el séptimo día es tregua para Hashem: Aquel que cesa en su traba-
jo el séptimo día presta testimonio en favor de Hashem, confirmando
que creó el mundo en seis días y que el septimo descansó.
Rabenu Yona dice: No pares de trabajar como un perezoso que deambu-
la sin hacer nada. Tu Shabbat debe ser consagrado a Hashem, tu D_os.
Utiliza ese tiempo libre para una actividad espiritual intensa. Interésate
por el estudio de la Torah y maravíllate con los prodigios cumplidos por
el Creador.
No harás ningún trabajo: Aunque se traduce como trabajo, la
traducción no da una idea verdadera de la dimensión de esta prohibi-
ción. Como vemos, es habitual que los grandes esfuerzos estén permiti-
dos y actos que parecen insignificantes estén prohibidos. Por ejemplo,
servir una mesa con muchos invitados es seguramente más fatigoso que
salir a la calle con un pañuelo en el bolsillo. Por otro lado apretar un
botón para encender la luz o frotar dos piedras laboriosamente para
conseguir fuego constituyen una misma transgresión. La definición de
los trabajos prohibidos el Shabbat proviene de los trabajos requeridos
para la elaboración del Mishkan, Tabernáculo, en el desierto. Los Jaja-
mim han instaurado 39 grandes categorias de trabajos en la construcción
del Tabernáculo, y son estas categorías las prohibidas en shabbat.
La palabra es cercana a , ángel. Un ángel es un ser que
8
9. existe únicamente con una finalidad: Cumplir la voluntad de HaKadosh
Baruj Hu. De la misma manera los trabajos de Shabbat implican la eje-
cución de una intención, mas que la fatiga que provocan.
כַּ בּ֥ד אֶ ת ־ אָ בי ָך וְ אֶ ת ־ אמָּ֑ך למעַ ן ֙ יַ ֽאֲרכ֣ וּן יָמי ָך
ֶ֔ ִ ַ֨ ְ ֶ ִ ִ֖ ֵ
עַ ֚ל האֲדמה אֲשֶׁ ר־יְ הוָ ֥ה אֱֹלה֖יָך נֹתן לְך׃
ָֽ ֥ ֵ ֶ ָ֔ ָ ֽ ָ
Traducción: Honra a tu padre y a tu madre, para que se prolonguen tus
días sobre la tierra que Hashem, tu D_os, te dará.
Honra a tu padre y a tu madre: Nos enseñan los Jajamim, hay tres socios
en la creación de un ser humano, el Todo Poderoso, su padre y su ma-
dre. Cuando alguien honra a su padre y su madre, el Señor dice “Es para
Mi como si viviera con ellos y me hubiera honrado”. Cuando alguien
causa pena a sus padres, el Señor dice “He actuado con sabiduría no vi-
viendo con ellos, puesto que si lo hubiera hecho me habrían causado
pena a mi también”.
La Torah expresa las obligaciones del hijo respecto a sus padres en dos
mandamientos diferentes: Uno es el de honrar a tu padre y a tu madre y
el otro esta en Vayikrá cada hombre a su madre y a su padre deben te-
mer.
Los Jajamim enseñan ¿Qué es el temor y qué es el honor? Temer, o re-
verenciar, es que el hijo no debe ocupar el lugar de su padre ni sentarse
en su sitio, no contradecirlo ni tomar una decisión contra el. Honor
significa que debe servir a su padre y proporcionarle comida y bebida,
vestirlo y cubrirlo, acompañarlo cuando entra o cuando sale. Por lo tan-
to y de manera general la reverencia prohíbe todo lo que puede reducir
la estima hacia los padres y el honor requiere acciones y gestos para su
confort y prestigio.
En el mandamiento de honrar, la Torah coloca al padre antes que la ma-
dre y en el de reverenciar está primero la madre. ¿Por qué esta diferen-
cia?
HaKadosh Baruj Hu sabe que el individuo medio tendrá una tendencia
natural a honrar más a su madre que a su padre. Ella lo mece por las
noches, le habla con dulzura, mientras que el padre, al contrario, es
quien les reprimenda y les castiga. Es por ello que cuando la Torah
habla de honrar a los padres, insiste en el padre primero para que el ni-
ño no dude en honrar a su padre aunque haya sido duro con el. Pero en
lo referente a la reverencia o el temor, pasa lo contrario. Es normal que
un niño tema a su madre mas que a su madre y la mitsvá viene a ense-
ñarnos que no debemos hacer diferencias en cuanto a esto tampoco.
9
10. ל ֹא תּ ְרצח׃
ָֽ ִ ֖
Traducción: No matarás.
No matarás: D_os dijo a Israel, mi pueblo, no seáis asesinos. No os
asociéis con ellos, no vaya a ser que vuestros hijos aprendan de su com-
portamiento. Es a causa del derramamiento de sangre que la espada y la
guerra vienen al mundo.
Un alma que no podéis traer de vuelta a la vida, ¿Porqué destruirla? Es
como una vela que no podrás volver a encender, ¿Por qué apagarla?
ל ֹא תּנְ אף׃
ָֽ ִ ֖
Traducción: No cometerás adulterio.
No cometerás adulterio: La palabra usada para expresar adulte-
rio, hace alusión a la grandeza del pecado y sus consecuencias, ya que es
una contracción de , provocar la ira. La persona adultera hace
nacer una violenta cólera en HaKadosh Baruj Hu.
El Adulterio provoca, mas que otro pecado, el enfurecimiento de D_os
porque quien lo comete destruye la harmonía sagrada y la tranquilidad
de un matrimonio feliz. El que lo comete, provoca la ira y la animosi-
dad entre un hombre y su mujer lo que provoca el enfado de D_os.
ל ֹא תּגְ נב׃
ֹֽ ִ ֖
Traducción: No robarás.
No robarás: Rashí comenta que aquí la torah se refiere al rapto de per-
sonas. Mas adelante en Vayikrá la Torah prohibe el robo de dinero o
bienes.
Los comentaristas plantean algo sorprendente respecto a la elección de
los términos de este mandamiento. Normalmente la palabra se usa
para designar el robo de manera oculta, discreta mientras que que la
palabra para el robo abierto y descarado. Por lo tanto el termino
mas adecuado habría sido puesto que la victima fué secuestrada
violentamente.
Sforno observa que aunque el contexto indica que se refiere al secues-
tro, la prohibición se extiende también la robo de bienes.
Este mandamiento, corresponde al tercero de la primera tabla. La Me-
jilta explica que aquel que roba acabará jurando en vano.
10
11. ל ֹא־תַ עֲנֶ ֥ה ברעֲָך֖ ע֥ד שׁקֶ ר׃
ָֽ ֵ ֵֽ ְ ֽ
Traducción: No prestarás un falso testimonio contra tu compañero.
No prestarás falso testimonio contra tu compañero: Es posible transgre-
dir esta prohibición incluso si proporcionamos un testimonio del que
estamos convencidos es cierto. Rambam juzga que, aunque oigamos de
boca de grandes tsadikim que cierta persona cometió un crimen o roba-
do, no hay que prestar testimonio sobre los hechos. Testificar sobre
rumores es inaceptable por muy fiable que sea la fuente.
Este mandamiento, el cuarto de la segunda tabla, corresponde al cuarto
de la primera: recuerda el día de Shabbat para santificarlo. Rabi Yosi
enseña: El Shabbat es el día en el que Israel testifica que D_os ha creado
el mundo. Aquel que profana la santidad del Shabbat niega la veracidad
de este testimonio y se comporta como un testigo falso según la Torah.
ל ֹא תַ חמד בּ֣י ת רע ָ֑ך ל ֹא ־ תַ חמד א֣שֶׁ ת רעֶ֗ ָך
ֵ ֵ ֹ֞ ְ ֽ ֶ ֵ ֵ ֹ֖ ְ ֥
וְ עַ בדּוֹ וַ ֽ אֲמָ תוֹ ֙ וְ שׁוֹרוֹ וַ ֽ חמֹרוֹ וְ כל אֲשׁ֥ר לרעָך׃
ֶֽ ֵ ְ ֶ ֹ֖ ֔ ֲ ֣ ֤ ְ
Traducción: No codiciarás la casa de tu prójimo. No codiciarás la mujer
de tu prójimo, ni su esclavo ni su sirvienta, ni su buey ni su asno, ni
nada de lo que es de tu prójimo.
No codiciarás la casa de tu prójimo: Este mandamiento, se corresponde
con el quinto de la primera tabla, puesto que aquel que codicia los bie-
nes del otro tendrá un hijo que lo deshonrará.
El Keli Yakar explica que aquel que codicia será seguramente muy avaro
respecto al suyo. No podemos esperar que sea generoso en cuanto a sus
gastos para sus padres. Tomando ejemplo de él, sus hijos lo ignorarán
también.
Puesto desear lo que es atrayente esta en la naturaleza del ser humano,
podemos preguntarnos cómo es posible evitar transgredir este manda-
miento.
Ibn Ezra explica que la llave para el autocontrol esta en tener una pers-
pectiva correcta del concepto de propiedad y adquisición. Hay que te-
ner presente que todo lo que se tiene es un regalo de HaKadosh Baruj
Hu que determina las necesidades de cada unoy provee en consecuencia.
Cuando se comprende esto, sabemos que lo nuestro es nuestro y lo de
nuestro vecino es de el ya que a el se lo regalo HaKadosh Baruj Hu.
֙ וְ כָ ל־הָ עָ ם ֩ רֹאים אֶ ת־הַ קּוֹֹלת וְ אֶ ת־הַ לַּ פּידם וְ אֵ ת
ִ֗ ִ ֜ ִ֨
11
12. ק֣ וֹל הַ שֹּׁפר וְ אֶ ת ־ הָ ה֖ר עָ שׁ֑ן וַיַּ ְ֤ רא הָ עָ ם ֙ ויּנ֔ע וּ
ַָֻ ֵ ָ ָ֔
וַיַּ ֽעַ מדוּ מרחק ׃ וַיּ ֹא מר וּ ֙ אֶ ל ־ מֹשׁה דּבֵּ ר ־ אַ תּה
ָ֥ ַ ֶ֔ ְ ֽ ֹֽ ָ ֽ ֵ ֖ ְ
עמּ֖נוּ וְ נִ שׁמ֑עָ ה וְ אַ ל־יְ דבּ֥ר עמּ֛נוּ אֱֹלהים פֶּ ן־נָמוּת׃
ֽ ִ֖ ָ ִ ֵ ַ ָ ְ ָ ִ
֙ וַיּ ֹאמֶ ר מֹשׁ֣ה אֶ ל־הָ עָ ם ֮ אַ ל־תּירא וּ ֒ כּי לבעֲבוּר
ֽ ַ ְ ִ֗ ָ ִ ֶ ֨
ֹנַסּ֣ וֹת אֶ תכם בּ֖א האֱֹלה֑ים וּבעֲבוּר תּהיֶ ֧ה יִ ְראָ ת֛ ו
ְ ִֽ ֗ ַֽ ִ ָֽ ָ ֶ֔ ְ
עַ ל־פּנֵיכ֖ם לבלתּי תחֱטאוּ׃ וַיַּ ֽעמד הָ ע֖ם מרחק
ֹ֑ ָ ֽ ֵ ָ ֹ֥ ֲ ָֽ ֶֽ ֥ ִ ְ ִ ְ ֶ ְ
וּמֹשֶׁ ה ֙ נִ גַּ ֣שׁ אֶ ל־העֲרפל אֲשֶׁ ר־שׁ֖ם האֱֹלהים׃
ִֽ ָֽ ָ ֶ֔ ָ ֽ ָ
וַיּ֤אמֶ ר יְ הוה ֙ אֶ ל־מֹשׁה כּה ת ֹאמ֖ר אֶ ל־בּנֵ ֣י יִ שׂרא֑ל
ֵ ָ ְ ְ ַ ֹ֥ ֶ֔ ָ ֹ
אַ תּ֣ם ְראיתם כּ ֚י מן־הַ שָּׁ מיִ ם ִדּבּ֖רתּי עמָּ כם׃ ל ֹא
֥ ֶֽ ִ ִ ְ ַ ַ֔ ִ ִ ֶ֔ ִ ֶ
תעֲשׂ֖ וּן אתּ֑י אֱֹלהֵ י כסֶ ף ֙ וֵ ֽא ֹלה֣י זָהב ל ֹא תעֲשׂ֖ וּ
ַֽ ֥ ָ֔ ֵ ֶ֨ ֤ ִ ִ ַֽ
לָ כם ׃ מזְ בּ֣ח אֲדמָ ה ֮ תּעֲשֶׂ ה ־ לּי ֒ וְ זֽבַ חתּ֣ עָ לי ו
ָ֗ ָ ְ ָ ִ ַֽ ָ ַ ִ ֶֽ
אֶ ת־עֹֽ ֹלתי ָך ֙ וְ אֶ ת־שׁלָ מיָך אֶ ת־צ ֹאנְ ָך֖ וְ אֶ ת־בּקָ רָ֑ך
ֶ ְ ֽ ֶ֔ ְ ֶ֨
בּכָ ל־הַ מָּ קוֹם ֙ אֲשׁ֣ר אַ זְ כּ֣יר אֶ ת־שׁמי אָ ב֥ וֹא אֵ ל֖יָך
ֶ ִ֔ ְ ִ ֶ ְ
וּברכתּי ָך׃ וְ אם ־ מזְ בּ֤ח אֲבָ נִ י ם ֙ תּעֲשֶׂ ה ־ לּי
ִ֔ ַֽ ַ ִ ִ ִֽ ְ ַ ֵֽ
ָל ֹא ־ תבנֶ ֥ה אֶ תה֖ן גָּזִ ֑י ת כּי חַ ְרבָּך֛ הֵ נַ ֥פתָּ עָ ל֖י ה
ֶ ְ ְ ִ֧ ֶ ְ ְ ִ ֽ
וַתּחללהָ ׃ וְ ל ֹא־תַ עֲל֥ה במעֲֹלת על־מזְ בּח֑י אֲשׁ֛ר
ֶ ִ ְ ִ ַֽ ֖ ַֽ ְ ֶ ֽ ֶֽ ְ ַֽ ְ
ל ֹא־תגָּל֥ה עֶ ְרוָ ֽתָך֖ עָ ליו׃
ָֽ ְ ֶ ִ ֽ
Traducción: Y todo el pueblo veía las voces y los relámpagos y la voz
del Shofar y el monte humeante y vio el pueblo y tembló y se mantuvie-
ron alejados. Y dijeron a Moshé, habla tu con nosotros y escucharemos
y que D_os no hable con nosotros pues tenemos miedo de morir. Y dijo
Moshé al pueblo no temáis, puesto que para poneros a prueba ha venido
D_os y para que Su temor este siempre presente en vosotros para que
no pequéis. Y el pueblo se mantuvo alejado y Moshé se aproximó de la
tiniebla, allí donde estaba D_os. Hashem dijo a Moshé: Así dirás a los
hijos de Israel; vosotros, habéis visto que desde el cielo hablé con voso-
tros. No haréis conmigo dioses de plata y dioses de oro, no os haréis
para vosotros. Harás para mi un altar de tierra, sacrificarás en el tus
holocaustos y tus sacrificios de paz, tu ganado ovino y vacuno. En todo
lugar en el que se recuerde mi nombre, vendré a ti y te bendeciré. Y si
me haces un altar de piedras, no lo construirás de piedras talladas, pues-
to que has levantado tu espada contra el y lo profanarás. No subirás en
escaleras a mi altar para que no se descubra tu desnudez sobre el.
12
13. Actividades
1.- Explica qué le pidió el pueblo a Moshe tras oir los diez mandamien-
tos:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
2.- ¿Por qué motivo? ¿Cuál fué la respuesta de Moshe?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
3.- Lee el final del perek, haz un dibujo que pueda expresar el momen-
to de matan Torah.
13
14. 4.- Escribe los diez mandamientos en dos columnas y en orden. Hemos
dicho que las dos tablas se corresponden, intenta encontrar las corres-
pondencias entre lo mandamientos.
14
15. 5.- Explica la expresión “íéøçà íéäìà“
ÄÅÂ Ä ÉÁ
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
___________________________________________________
6.- ¿Cómo explica Rashí que el segundo mandamiento esté en segunda
persona del singular? _____________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
7.- ¿Qué tiene de especial que el pueblo dijera ?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_________________________
8.- ¿Porqué explican nuestros jajamim que HaKadosh Baruj Hu puso la
montaña sobre las cabezas de Bené Israel (de donde se aprende)?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________
15
16. 9.- ¿qué tuvo de especial la forma en la que se dijeron los diez manda-
mientos?
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
10.- Explica con lo que hemos estudiado:
Yo soy: ______________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
____________________________________________________
En Mi presencia: _________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Recuerda el día de Shabbat: _______________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
____________
Durante seis días trabajarás: ________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
____________
No invocaras el nombre de Hashem tu D_os en vano: ____________
_____________________________________________________
16
18. 11.- Redacta unas tablas de la ley en las que pondrías tus diez manda-
mientos:
18
19. Trabajo final
de Matan Torah
Querido Alumno. Hemos estudiado en profundidad la entrega de la To-
rah, qué es la profecía y el detalle de los mandamientos.
Por grupos de tres debéis realizar una interpretación artística de lo es-
tudiado.
Podéis hacer una obra de teatro, filmar en video un reportaje, una emi-
sión de radio, o una maqueta del Sinaí o de las tablas de la ley.
El trabajo formará parte de la nota de la segunda evaluación.
Fecha de entrega: _________________________. Cada trabajo será
presentado a toda la clase.
19