Your SlideShare is downloading. ×
Alma 12
Alma 12
Alma 12
Alma 12
Alma 12
Alma 12
Alma 12
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Alma 12

373

Published on

Published in: Spiritual, News & Politics
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
373
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. ā'ěr  mǎ shū dì shí'èr zhāng  阿爾 瑪  書  第十二  章  ā'ěr  mǎ zhèngshí  le  ài  miào Láikè de jiànzhèng  shēngmìng shù de jiàoyì  jiěshì jiù shú  阿爾 瑪  證實  了 艾  繆  萊克  的  見證  -  生命  樹  的  教義  - 解釋  救  贖  jìhuà  計劃  。  ā'ěr  mǎ kàndào  le  ài  miào Láikè dehuà  yǐ  yìzhì  le  qí  ài  zhì  lè  yīnwèi  tā  kàndào  ài  1.  阿爾 瑪  看到  了 艾  繆  萊克  的話  已 抑制  了 齊 愛 治  樂 ,  因為  他  看到  艾  miào Láikè  yǐ  zài  qí  ài  zhì  lè  yào huǐmiè  tā  ér  zuò de huǎngyán hé qīpiàn zhōng zhuāzhù  繆  萊克  已 在  齊 愛 治  樂  要  毀滅  他 而  作  的  謊言  和  欺騙  中  抓住  le  tā  yòu kàndào  le  qí  ài  zhì  lè  zài yīzhǒng zìjué yǒuzuì de yìshi zhōng kāishǐ fādǒu  了 他 ,  又  看到  了 齊 愛 治  樂 在  一種  自覺  有罪  的  意識  中  開始  發抖  ,  tājiù  kāi wéi duì  tā  shuōhuà  lái zhèngshí  ài  miào Láikè dehuà  bìng zàijìn  yībù  lái jiěshì  他就 開  囗  對  他  說話  , 來  證實  艾  繆  萊克  的話  ,  並  再進  一步 來 解釋  huò chǎnmíng  ài  miào Láikè shàngwèi chǎnmíng de jīngwén  闡明  的  經文  。  或  闡明  艾  繆  萊克  尚未  ā'ěr  mǎ duì  qí  ài  zhì  lè  suǒ jiǎng dehuà  nà zhōuwéi de rénmín dōu tīngdào de  2.  阿爾 瑪  對  齊 愛 治  樂  所  講  的話  , 那  周圍  的  人民  都  聽到  的  ;  qúnzhòng jíduō  tā  shì zhèyàng shuōde  群眾  極多  ; 他  是這樣  說的  :  qí  ài  3.  齊 愛  zhì  lè  wǒkàn dào  nǐ  yǐ  zàinǐ de huǎngyán hé  guǐjì  zhōng bèi zhuōzhù  le  nǐ  búdàn  yǐ  治  樂 ,  我看  到  你 已 在你  的  謊言  和  詭計  中  被  捉住  了 , 你  不但  已  duìrén shuō  le  huǎng  yě  yǐ  duì shén shuō  le  huǎng  tā  shì zhīdào  nǐ  yīqiè niàntou  對人  說  了  謊  , 也  已 對  神  說  了  謊  ; 他 是  知道  你 一切  念頭  de  nǐ  yǐ  kàndào  nǐde  niàntou  yǐ  jièzhe tāde  líng  ér  shǐ wǒmen dōu zhīdào  le  的  , 你 已  看到  你的  念頭  已  藉著  他的  靈  而 使  我們  都  知道  了 ;  nǐ kàn dào wǒmen yǐzhī dào  nǐde  jìhuà shì yīzhǒng  jí  yīnxiǎn de jìhuà  jiùshì  yǐ  móguǐ  4.   你看  到  我們  已知  道  你的 計劃  是  一種  極  陰險  的  計劃  , 就是  以  魔鬼  de yīnxiǎn lái kuángpiàn zhè rénmín  shǐ tāmen juéxīn fǎnduì wǒmen  rǔmà wǒmen hé  這  人民  , 使  他們  決心  反對  我們  , 辱罵  我們  和  的  陰險  來  誑騙  qūzhú wǒmen  驅逐  我們  -  zhè shì  nǐde  díshǒu de yīzhǒng jìhuà  tā  yǐ  zàinǐ lǐmian xíngshǐ  le  tāde  lìliàng  5.   這是  你的  敵手  的  一種  計劃  , 他 已 在你  裏面  行使  了 他的  力量  。  xiànzài wǒ xīwàng  nǐ  yào jìzhu  fán wǒ duì nǐ shuō de  dōu shì duì dàjiā shuōde  現在  我  希望  你  要  記住  , 凡  我  對  你說  的  ,  都  是  對  大家  說的  。  wǒ duì nǐmen dàjiā shuō  zhè shì nà díshǒu de yīzhǒng xiànjǐng  tā  shè xià  6.  我  對  你們  大家  說  ,  這是  那  敵手  的  一種  陷阱  , 他  設  下  le  lái bǔzhuō zhè rénmín  shǐ  tā  hǎo xùnfú nǐmen  hǎoyòng tāde  liànsuǒ ràozhù  了 來  捕捉  這  人民  , 使  他  好  馴服  你們  ,  好用  他的  鏈鎖  繞住  nǐmen  hǎo ànzhào  tā  shùfù de lìliàng  bǎ nǐmen qiān dào nà yǒngjiǔ de huǐmiè  你們  ,  好  按照  他 束縛  的  力量  , 把  你們  牽  到  那  永久  的  毀滅  。  ā'ěr  mǎ jiǎng  le  zhè xiē huà  qí  ài  zhì  lè  kāishǐ gèng  jùliè  dì  zhànlì  qǐlái  yīnwèi  tā  7.  阿爾 瑪  講  了  這些  話  , 齊 愛 治  樂  開始  更  劇烈 地  戰慄  起來 ,  因為  他  yuèfā xìnfú  le  shén de lìliàng  tā  yě xìnfú  le  kē Ěrmǎ hé  ài  miào Láikè jùyǒu yīzhǒng  越發  信服  了  神  的  力量  ; 他 也  信服  了 珂  爾瑪  和  艾  繆  萊克  具有  一種  duìyú tāde  zhīshi  yīnwèi  tā  yǐ  xìnfú tāmen yǐzhī dào  le  tāxīn  lǐ  de niàntou  héyì  xiàng  對於  他的  知識  ,  因為  他 已 信服  他們  已知  道  了 他心  裏 的  念頭  和意  向  ;  yīnwèi lìliàng  yǐ  cì  gěi  le  tāmen  shǐ tāmen  déyǐ  ànzhào yùyán zhī líng  ér  zhīdào zhè xiē  因為  力量  已 賜 給  了  他們  , 使  他們  得以  按照  預言  之  靈  而  知道  這些  shì  事  。  qí  ài  zhì  lè  kāishǐ yòngxīn  dì  xúnwèn tāmen  xiǎng zhīdào gèng duō guānyú shén guó  8.  齊 愛 治  樂  開始  用心  地  詢問  他們  ,  想  知道  更多  關於  神  國  de shì  tā  duì  ā'ěr  mǎ shuō  ài  miào Láikè suǒ shuōde guānyú sǐrén fùhuó  的  事  。 他 對  阿爾 瑪  說  : 艾  繆  萊克  所  說的  關於  死人  復活  ,  suǒyǒu de rén  zhèngzhí de hé bù zhèngzhí de  dōu yào cóngsǐ  lǐ  fùhuó  bìng yào bèi  所有的  人  ,  正直  的  和  不  正直  的  ,  都  要  從死  裏  復活  ,  並  要  被  dàiqù zhàn zài shén de miànqián  ànzhào tāmende suǒwéi shòushěn pàn  zhè shì  帶去  站在  神  的  面前  ,  按照  他們的  所為  受審  判  ,  這是 
  • 2. shénme  yìsi  ne  什麼  意思 呢  ?  ā'ěr  mǎ kāi  xì  duì  tā  jiěshì zhè xiē shì  shuō  shén de àomì  yǐ  cì  gěi xǔduō rén  9.  阿爾 瑪  開  姶 對  他 解釋  這些  事  ,  說  ;  神  的  奧秘  已 賜 給  許多人  zhīdào  suīrán  rúcǐ  dàn tāmen  yǐ  bèi zhìyú  yī  xiàng yángé de mìnglìng xià  bùzhǔn  知道  ;  雖然  如此 ,  但  他們  已 被  置於  一  項  嚴格  的  命令  下  ,  不准  jiāng yīqiè suǒzhī gàosù biérén  zhī zhǔnjiàng nà bùfen  tā  suǒ yǔnxǔ  cì  gěi rénlèi érnǚ de  將  一切  所知  告訴  別人  , 祗  准將  那  部份  他  所  允許  賜 給  人類  兒女 的  tāde  huà fēngěi biérén  érqiě yào ànzhào tāmen duì tāde  zhùyì hé yòngxīn de chéngdù  ér  他的  話  分給  別人  , 而且  要  按照  他們  對  他的 注意  和  用心  的  程度  而  fēngěi  分給  。  yīncǐ  fánxīn  dì  wánqiáng de  dédào jiàoxiǎo bùfen dehuà  fánxīn  dì  bù wánqiáng  10.  因此  ,  凡心  地  頑強  的  ,  得到  較小  部份  的話  ;  凡心  地 不  頑強  de  jiù  cì  gěi jiàodà bùfen dehuà  zhídào gěi  tā  zhīdào shén de àomì  zhídào  tā  的  , 就 賜 給  較大  部份  的話  ,  直到  給  他  知道  神  的  奧秘  ,  直到  他  wánquán  完全  zhīdào  知道  。  nàxiē yào yìng  qǐ  tāmende xīn de  cìyǔ  tāmen jiàoxiǎo bùfen dehuà  zhídào tāmen  11.  那些  要  硬  起  他們的  心  的  , 賜與  他們  較小  部份  的話  ,  直到  他們  yīdiǎn bùzhīdào guānyú tāde  àomì  ránhòu tāmen jiùyào bèi móguǐ  fúlǔ  bìng zhàozhe  一點  不知道  關於  他的 奧秘  ;  然後  他們  就要  被  魔鬼  俘虜 ,  並  照著  tāde  yìsi  bèi dài dào mièwáng  zhè jiù shì  dìyù  zhī liàn de  yìsi  他的 意思 被  帶  到  滅亡  。  這就是  地獄 之  鏈  的  意思 。 
  • 3. guānyú sǐwáng hé cóng zhè  bì  sǐ  fùhuó dào yīzhǒng bù  sǐde  zhuàngtài  yǐjí  bèi dài  12.   關於  死亡  和  從  這  必 死  復活  到  一種  不  死的  狀態  , 以及 被  帶  dào shén de shěnpàn rùn qián  zhàozhe wǒmen de suǒwéi shòushěn pàn  ài  miào Láikè  到  神  的  審判  橍  前  ,  照著  判  , 艾  繆  萊克  我們  的  所為  受審  yǐ  hěn míngbái  dì  jiǎng guò  le  已  很  明白  地  講  過  了 。  nàshí rúguǒ wǒmen de xīn  yǐ  wánqiáng  rúguǒ wǒmen  yǐ  wánqiáng  dì  fǎnduì shén  13.  那時  如果  我們  的  心  已  頑強  ,  如果  我們  已  頑強  地  反對  神  dehuà  yǐzhì zài wǒmen lǐmian  yǐ  zhǎobudào shén dehuà  nàmò wǒmen díqíng kuàng  的話  , 以至  在我們  裏面  已  找不到  神  的話  ,  那末  我們  的情  況  biàn kě pà  le  yīnwèi nàshí wǒmen  bì  bèi dìngzuì  便可  怕  了 ,  因為  那時  我們  必 被  定罪  。  yīnwèi wǒmen dehuà bìdìng wǒmen de zuì  wǒmen de yīqiè zuòwéi yě bìdìng wǒmen  14.   因為  我們  的話  必定  我們  的  罪  ,  我們  的  一切  作為  也  必定  我們  de zuì  wǒmen  bì  bù huì bèi rènwéi háowú wūdiǎn  wǒmen de sīxiǎng yě bìdìng wǒmen  的  罪  ;  我們  必  不會  被  認為  毫無  污點  ;  我們  的  思想  也  必定  我們  de zuì  zài zhè zhǒng kěpà díqíng xíng zhōng wǒmen juébù gǎn yǎngwàng wǒmen de  的  罪  ; 在  這種  可怕  的情  形  中  我們  決不  敢  仰望  我們  的  shén  rúguǒ wǒmen néng mìnglìng yán shí hé shān yuè dǎo zài wǒmen de shēnshang  神  ;  如果  我們  能  命令  巖  石  和  山  岳  倒  在我們  的  身上  jiāng wǒmen cóng  tā  miànqián yǐnbì  qǐlái  wǒmen yīdìng huì fēicháng gāoxìng de  ,  將  我們  從  他  面前  隱蔽  起來 ,  我們  一定  會  非常  高興  的  。  dàn zhè shì bànbudào de  wǒmen  bìxū  zǒuchulai  zhàn zài nà wèi zài róngyào  15.   但  這是  辦不到  的  ;  我們  必須  走出來  ,  站在  那  位  在  榮耀  zhōng  quánlì zhōng  dà néng zhōng  wēiyán zhōng  hé tǒngzhìquán zhòngdì tāde  中  、  權力  中  、 大  能  中  、  威嚴  中  , 和  統治權  中的  他的  miànqián  bìng zài wǒmen yǒngyuǎn de xiūkuì zhōng chéngrèn tāde  shěnpàn dōu shì  面前  ,  並  在我們  永遠  的  羞愧  中  承認  他的  審判  都  是  gōngzhèng de  chéngrèn  tā  zài  tā  suǒyǒu de gōngzuò zhōng shì gōngzhèng de  的  ;  承認  他 在  他  所有的  公正  的  ,  公正  工作  中  是  chéngrèn  tā  duìrén lèi érnǚ shì cíbēi de  bìng chéngrèn  tā  yǒuquán  lì  zhěngjiù měi yī gè  承認  他  對人  類 兒女 是  慈悲  的  ,  並  承認  他  有權  力  拯救  每一  個  xiāngxìn tāde  míng hé jié chū shìhé huǐgǎi de hǎoguǒ  zi  de rén  相信  他的  名  和  結  出  適合  悔改  的  好果  子 的  人  。  wǒ gàosù nǐmen  ránhòu yīzhǒng sǐwáng yào láilín  jiùshì dì èr  cì  sǐwáng  nà shì  16.  我  告訴  你們  ,  然後  一種  死亡  要  來臨  , 就是  第二 次  死亡  , 那  是  yīzhǒng shǔ líng de sǐwáng  nàshí hóu  jiùshì fán sǐ yú tāde  zuì'è zhòngdì rén  xiàng  tā  一種  屬  靈  的  死亡  ; 那時  侯  , 就是  凡  死於  他的 罪惡  中的  人  ,  像  他  sǐ yú shǔ shì de sǐwáng yīyàng  死於  屬  世  的  死亡  一樣  yě yàosǐ yú shǔ líng sǐwáng de shí hóu  shìde  tā  bì  zài nàxiē shǔyú zhèngyì de  , 也  要死  於  屬  靈  死亡  的  時  侯  ; 是的  , 他 必 在  那些  屬於  正義  的  shìwù zhōng  sǐqù  事物  中  死去 。  nà jiù shì tāmende tòngkǔ yào xiàng yītiáo huǒ yàn yǒngyuǎn shàng shēng de huǒ yǔ  17.   那就是  他們的  痛苦  要  像  一條  火  燄  永遠  上  昇  的  火  與  liúhuáng zhī hú yīyàng de shíhòu  nà jiù shì tāmen yào yīzhào sā dàn de lìliàng hé shùfù  硫黃  之  湖  一樣  的  時候  ;  那就是  他們  要  依照  撒  但  的  力量  和  束縛  ,  bèi yòng liànsuǒ qiān dào yǒngyuǎn huǐmiè de shí hóu  yīnwèi sā dàn  yǐ  yīzhào tāde  yìsi  毀滅  的  時  侯  ,  因為  撒  但  已  依照  他的 意思  被  用  鏈索  牽  到  永遠  xùnfú  le  tāmen  馴服  了  他們  。  nàshí hóu  wǒ gàosù nǐmen  tāmen  bì  xiàng wèicéngyǒu guò jiù shú yīyàng  18.  那時  侯  , 我  告訴  你們  ,  他們  必  像  未曾有  過  救  贖  一樣  ;  yīnwèi ànzhào shén de gōngdào tāmen bùnéng bèi jiù shú  tāmen yě bùnéng  sǐ  yīnwèi  因為  按照  神  的  公道  他們  不能  被  救  贖  ;  他們  也  不能  死 ;  因為  bùzài yǒu fǔxiǔ de yuángù  不再  有  腐朽  的  緣故  。  dāng  ā'ěr  mǎ jiǎng wánle zhè xiē huà  rénmín kāishǐ gèng jīngqí  qǐlái  19.   當  阿爾 瑪  講  完了  這些  話  ,  人民  開始  更  驚奇  起來 ;  dànshì yǒu  yīgè  jiàozuò āntiē wēng nà de  tā  20.   但是  有  一個  叫做  安帖  翁  那  的  , 他 
  • 4. shì tāmen zhōngjiān de tǒngzhì cháng  zǒuchulai duì  tā  shuō  nǐ shuō rén yào cóngsǐ  lǐ  長  ,  走出來  對  他  說  :  你說  人  要  從死  裏  是  他們  中間  的  統治  fùhuó  bìng cóng zhè  bì  sǐ  zhuǎnbiàn dào yīzhǒng bù  sǐde  zhuàngtài  shǐrén jué bùnéng  復活  ,  並  從  這  必 死  轉變  到  一種  不  死的  狀態  ,  使人  決不能  sǐwáng  zhè jiūjìng shì shénme ne  死亡  ,  這  究竟  是  什麼  呢  ?  jīngwén shuō shén zài  yī  xún yuán de dōngmiàn ānzhì  le  jī  lù  bó men hé  yī  bǐng huǒ  21.   經文  說  神  在  伊  旬  園  的  東面  安置  了 基 路 勃  們  和  一  柄  火  jiàn  wèi pà wǒmen de  dìyī  duì zǔxiān jìnqu chī nà shēngmìng shù shàng de guǒzi  ér  劍  ,  為  怕  我們  的  第一 對  祖先  進去  吃  那  生命  樹  上  的  果子  而  yǒngyuǎn huózhāo  zhè shì shénme  yìsi  nì  yīncǐ wǒmen zhīdào tāmen méiyǒu kěnéng  活著  ,  這是  什麼  意思 昵 ? 因此  我們  知道  他們  沒有  可能  永遠  yǒngyuǎn huózhāo de  jīhuì  活著  的  機會 。  永遠  ā'ěr  mǎ duì  tā  shuō  zhè shì wǒ zhèngyào jiěshì de shìqíng  wǒmen zhīdào Yàdāng  22.  阿爾 瑪  對  他  說  :  這是  我  正要  解釋  的  事情  。  我們  知道  亞當  yīn chī  le  jìnguǒ  ér  zhàozhe shén dehuà zhuìluò  le  yīncǐ wǒmen zhīdào  yóuyú tāde  因  吃  了  禁果  而  照著  神  的話  墜落  了 ; 因此  我們  知道  ,  由於  他的  zhuìluò  quánrén lèi biànchéng  le  yīqún míshī  ér  zhuìluò de rénmín  墜落  ,  全人  類  變成  了 一群  迷失  而  墜落  的  人民  。  xiànzài  23.   現在  wǒ gàosù  nǐ  rúguǒ nàshí ràng Yàdāng néng chī  le  nà shēngmìng shù shàng de guǒzi  我  告訴  你 ,  如果  那時  讓  亞當  能  吃  了 那  樹  上  的  果子  ,  生命  nàme jiù zǎoyǐ bù huì yǒu sǐwáng  le  shén dehuà yě zǎoyǐ chéngwéi kōnghuà  le  tājiù  那麼  就 早已  不會  有  死亡  了 ,  神  的話  也  早已  成為  空話  了 , 他就  zǎoyǐ chéngle  yīgè  shuōhuǎngzhě  yīnwèi  tā  shuō guò  rúguǒ  nǐ  chī  le  nǐ  yīdìng  ,  因為  他  說  過  :  如果  你 吃  了 , 你  一定  早已  成了  一個  說謊者  yàosǐ wáng  要死  亡  。 
  • 5. wǒmen zhīdào nà zhǒng líndào rénlèi de sǐwáng  jiùshì  ài  miào Láikè suǒ shuōde  24.   我們  知道  那  種  臨到  人類  的  死亡  , 就是  艾  繆  萊克  所  說的  sǐwáng  shì shǔ shì de sǐwáng  suīrán  rúcǐ  dàn yě yǒu yī duàn shíjiān  cì  gěi  le  rén  死亡  , 是  屬  世  的  死亡  :  雖然  如此 ,  但  也  有  一段  時間  賜 給  了 人  ,  shǐ  tā  kěyǐ  zài zhè duàn shíjiān zhōnghuǐ gǎi  suǒyǐ cǐshēng jiù chéngwéi  yīgè  kǎoyàn de  使  他 可以 在  這  段  時間  中悔  改  ; 所以  此生  就  成為  一個  考驗  的  jiēduàn  yīgè  wèi yíng jiàn shén  ér  zuòzhǔn bèi shíqī  yīgè  wèiwǒ men suǒ jiǎng guò de  階段  ; 一個  為  迎  見  神  而  作準  備  時期  ; 一個  為我  們  所  講  過  的  sǐrén fùhuó hòu de wújìn zhuàngtài zuòzhǔn bèi de shíqī  作準  備  的  時期  。  死人  復活  後  的  無盡  狀態  ruòfēi nà cóng shìjiè diànjī shí jiù nǐdìng  le  de jiù shú jìhuà  jiù bù huì yǒu sǐrén de  25.   若非  那  從  世界  奠基  時  就  擬定  了 的  救  贖  計劃  , 就  不會  有  死人  的  fùhuó  dànshì  yīgè  jiù shú de jìhuà zǎoyǐ nǐdìng  le  zhè jiù shú jìhuà yào cùchéng nà suǒ  復活  ;  但是  一個 救  贖  的  計劃  早已  擬定  了 ,  這  救  贖  計劃  要  促成  那  所  jiǎng guò de sǐrén fùhuó  講  過  的  死人  復活  。  rúguǒ ràng wǒmen de  dìyī  duì zǔxiān qù chī  le  nà shēngmìng shù  tāmen yīdìng huì  26.   如果  讓  我們  的  第一 對  祖先  去  吃  了 那  樹  ,  他們  一定  會  生命  yǒngyuǎn bēicǎn  yīnwèi méiyǒu zhǔnbèi de jiēduàn  zhèyàng nà jiù shú jìhuà jiùyào  悲慘  ,  因為  沒有  準備  的  階段  ;  這樣  那  救  贖  計劃  就要  永遠  bèipòhuài  ér  shén dehuà yě yào chéngwéi kōnghuà  bùnéng yìngyàn  le  被破壞  , 而  神  的話  也  要  成為  空話  ,  不能  應驗  了 。  rán'ér qíngxíng bìngbù  rúcǐ  què  yǐ  juédìng  le  shìrén  bìxū  sǐwáng  sǐwáng  27.   然而  情形  並不  如此 ;  卻  已  決定  了  世人  必須  死亡  ;  死亡  zhī hòu  tāmen  bìxū  miànlín shěnpàn  jiùshì wǒmen suǒ jiǎng guò de nà zhōngjié de  之後  ,  他們  必須  面臨  審判  , 就是  我們  所  講  過  的  那  終結  的  shěnpàn  審判  。  zài shén pàidìng  le  zhè xiē shì  bìxū  líndào shìrén hòu  tā  zhīdào shìrén  bìxū  zhīdào  28  在  神  派定  了  這些  事  必須  臨到  世人  後  , 他  知道  世人  必須  知道  guānyú  tā  suǒ pàidìng tāmende shìqíng  關於  他  所  派定  他們的  事情  ;  yīncǐ  tā  pàiqiǎn tiānshǐmen hé tāmen tánhuà  tāmen shǐ shìrén kàndào  le  tāde  29.  因此  他  派遣  天使們  和  他們  談話  ,  他們  使  世人  看到  了 他的  róngyào  榮耀  。  cóng nà shíqǐ  tāmen jiù kāishǐ hū qiú tāde  míng  yīncǐ shén hé shìrén tán  le  huà  30.   從那時起  ,  他們  就  開始  呼  求  他的  名  ; 因此  神  和  世人  談  了  話  ,  shǐ tāmen zhīdào  le  nà cóng shìjiè diànjī shí  tā  yǐ  yùbèi hǎole de jiù shú jìhuà  tā  shì  使  他們  知道  了 那  從  世界  奠基  時  他 已 預備  好了  的  救  贖  計劃  ; 他 是  ànzhào zhe tāmende  按照  著  他們的  xìnxīn  huǐgǎi  hé tāmende shénshèng gōngzuò  ér  shǐ tāmen zhīdào zhè xiē shìqíng  信心  、  悔改  , 和  他們的  神聖  工作  而 使  他們  知道  這些  事情  de  的  。  yīncǐ  tā  bǎ jiè mìng  cì  gěi  le  shìrén  yīnwèi tāmen zài zuìchū  yǐ  wéifàn  le  dìyī  cì  31.  因此  , 他 把  誡  命  賜 給  了  世人  ,  因為  他們  在  最初  已  違犯  了 第一 次  cì  gěi tāmende guānyú shǔ shìshì qíng de jiè mìng  ér  chéngwéi xiàng shén yīyàng  賜 給  他們的  關於  屬  世事  情  的  誡  命  , 而  成為  像  神  一樣  ,  néng biànbié shàn'è  tāmen  yǐ  jiāng  zìjǐ  fàngzhì yú yīzhǒng xíngdòng de zhuàngtài  能  辨別  善惡  ,  他們  已  將  自己  放置  於  一種  行動  的  狀態  zhōng  huòzhě shuō tāmen  yǐ  bèi fàngzhì yú yīzhǒng ànzhào tāmen zuò'è huò wèi shàn  中  ,  或者  說  他們  已 被  放置  於  一種  按照  他們  作惡  或  為  善  de yìzhì hé yuànwang  ér  xíngdòng de zhuàngtài zhōng  中  。  的  意志  和  願望  而  行動  的  狀態  yīncǐ shén zài shǐ tāmen zhīdào  le  jiù shú jìhuà hòu  yòu  cì  gěi  le  tāmen bùshǎo jiè  32.  因此  神  在  使  他們  知道  了 救  贖  計劃  後  ,  又  賜 給  了  他們  不少  誡  mìng  bùxǔ tāmen zuò  è  shì  zuò  è  shì de chéngfá shì yīzhǒng dì èr  cìde  sǐwáng  命  , 不許  他們  做  惡 事  ,  做  惡 事  的  懲罰  是  一種  第二 次的  死亡  ,  jiùshì duìyú nàxiē shǔyú zhèngyì de shìwù de yīzhǒng yǒngyuǎn de sǐwáng  yīnwèi duì  永遠  的  死亡  ;  因為  對  就是  對於  那些  屬於  正義  的  事物  的  一種 
  • 6. zhè zhǒng rén nà jiù shú jìhuà shì wúnéng wéilì de  yīnwèi ànzhào shén de zhì shàn  nà  這種  人  那  救  贖  計劃  是  無能為力  的  ,  因為  按照  神  的  至  善  , 那  gōngdào de shì gōng shì bùnéng bèipòhuài de  公道  的  事  工  是  不能  被破壞  的  。  dànshì shén què céng  yǐ  tā  érzi  de míng hū zhào shìrén  zhè shì yùbèi hǎole de  33.   但是  神  確  曾  以 他 兒子 的  名  呼  召  世人  , (  這是  預備  好了  的  jiù shú jìhuà  shuō  rúguǒ nǐmen huǐgǎi  bù yìngzhe nǐmen de xīn  nàmò wǒ  bì  救  贖  計劃  )  說  :  如果  你們  悔改  , 不  硬著  你們  的  心  ,  那末  我  必  jièzhe wǒde dúshēngzǐ  ér  liánmǐn nǐmen  藉著  我的  獨生子  而  憐憫  你們  ;  yīncǐ  fán huǐgǎi ér bù yìng qǐxīn láide  tā  jiāng yǒu jièzhe wǒde dúshēngzǐ ér yāoqiú  34.  因此  , 凡  悔改  而不  硬  起心  來的  , 他  將  有  藉著  我的  獨生子  而要求  cíbēi huòdé shèzuì de quánlì  zhè xiē rén bìjiāng jìnrù  wǒde  ānxī  suǒ  慈悲  獲得  赦罪  的  權利  ;  這些  人  必將  進入 我的  安息  所  。  fán yào yìngzhexīn  ér  wèi fēi zuò'è de  wǒ zài zhènnù zhōngduàn yán  tā  35.  凡  要  硬著心  而  為  非  作惡  的  , 我  在  震怒  言  , 他  中斷  jué bùnéng jìnrù  wǒde  ānxī  suǒ  決不能  進入 我的  安息  所  。 
  • 7. xiànzài  wǒde dìxiongmen  wǒ duì nǐmen shuō  rúguǒ nǐmen yìngzhexīn  bì  36.   現在  , 我的  弟兄們  , 我  對  你們  說  ,  如果  你們  硬著心  , 必  bùnéng jìnrù  zhǔ de  ānxī  suǒ  nǐmen de zuì'è áo nù  tā  shǐ tāde  zhènnù líndào nǐmen de  不能  進入  主  的  安息  所  ;  你們  的  罪惡  滶  怒  他 , 使  他的  震怒  臨到  你們  的  shēnshang  xiàng zài  dìyī  cìde  jīnù  zhōng yīyàng  shìde  ànzhào  tā  zuìhòu  yīcì  hé  身上  ,  像  在  第一 次的 激怒  中  一樣  , 是的  ,  按照  他  最後  一次 和  zuìxiān  yīcì  jīnù  zhòngdì huà  nǐmen de línghún yào yǒngyuǎn  dì  mièwáng  suǒyǐ  最先  一次 激怒  中的  話  ,  你們  的  靈魂  要  永遠  地  滅亡  ; 所以  ,  ànzhào tāde  huà  nǐmen jiù yào shòudào zuìhòu  yīcì  de sǐwáng  hé zuìxiān  yīcì  de  按照  他的  話  ,  你們就  要  受到  最後  一次 的  死亡  , 和  最先  一次 的  sǐwáng  死亡  。  xiànzài  wǒde dìxiongmen  jìrán  wǒmen zhīdào  le  zhè xiē zhēnshí de shì  nàmò  37.   現在  , 我的  弟兄們  , 既然  我們  知道  了  這些  真實  的  事  ,  那末  ràng wǒmen huǐgǎi ba  bùyào yìngzhe wǒmen de xīn  wǒmen bùyào zài zhǔwǒ men de  讓  我們  悔改  吧  ,  不要  硬著  我們  的  心  ,  我們  不要  在  主我  們  的  shén  cì  gěi wǒmen de zhè xiē dì èr  cìde  jiè mìngzhòng  jīnù  tā  yǐzhì tāde  zhènnù líndào  神  賜  給我們  的  這些  第二 次的 誡  命中  激怒 他 , 以至  他的  震怒  臨到  wǒmen de shēnshang  ràng wǒmen jìnrù  nà zhàozhe tāde  huà yùbèi hǎole  身上  ;  讓  我們  進入 那  照著  他的  話  預備  好了  我們  的  de shén de  ānxī  zhī suǒ ba  的  神  的  安息 之  所  吧  。 

×