• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Manuscrisele de la marea moartă qumran,2 ii-a  facsimil şi traducere b
 

Manuscrisele de la marea moartă qumran,2 ii-a facsimil şi traducere b

on

  • 2,313 views

Author conservare digitală şi grafică 3D:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen. Conţine 14 manuscrise antice originale FACSIMIL conservate digital de mine ,transliteraţia în engleză ...

Author conservare digitală şi grafică 3D:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen. Conţine 14 manuscrise antice originale FACSIMIL conservate digital de mine ,transliteraţia în engleză aparţine unor mari arheologi de la Muzeul "Altarul Cărţii/ Shrine of Book" din Ierusalim traducerea în română îmi aparţine mie,la fel şi grafica 3D. Conţine documnetul facsimil însoţit de informaţii, ărime, lunigime,starea manuscrisului , locaţie , transliteraţia în engleză şi traducerea în română fiecare document în parte. O prefaţă cu istoria descopeririii manuscriselor de la Marea Moartă din Kibuţul kalia (Kiberet Qumran sit arheologic antic) .Şi o scurtă descriere a Comunităţii eseniene Iar la sfârşitul cărţii ve-ţi găsii imagini cu aşezarea de la Qumran şi imagini a celor 11 peşteri. În dreptul fiecărei peşteri [imagine] ve-ţi găsii lista cu documentele descoperite în fiecare peşteră din cele 11. [Prin documnete se înţelege de la suluri de 10 m până la fragmente de 1 cm ] Cartea este un supliment al Revistei Blogg online "Qumran Heritage"http://lumea-bibliei.b...
http://qumran-heritage...
. Autorul este afiliat şi colaborator al Muzeului israelian din Ierusalim Shrine of Book şi al laboratoarelor "Bibliotecii Apostolice din Vatican".

Statistics

Views

Total Views
2,313
Views on SlideShare
2,312
Embed Views
1

Actions

Likes
0
Downloads
104
Comments
0

1 Embed 1

http://extraterestriiprintrenoi.wordpress.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft Word

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Manuscrisele de la marea moartă qumran,2 ii-a  facsimil şi traducere b Manuscrisele de la marea moartă qumran,2 ii-a facsimil şi traducere b Document Transcript

    • 2012MANUSCRISELE DE LA MAREA MOARTĂ -QUMRAN FACSIMIL & Author OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen TRADUCERE MANUSCRISELE DE LA MAREA MOARTĂ-QUMRAN, FACSIMIL & TRADUCERE este o carte dedicată iubitororilor Dumnezeului Unic,YAHWEH/IEHOVA ŞABACK STUDIO DEVA MINTIA CONTACT dorindavidaurel_1948@yahoo.ro @OBedeyaDDABenA dorindavidaurel830@gmail.com Mihai Viteazu K6 / 33 0730693323
    • MANUSCRISELE DE LA MAREA MOARTĂ-QUMRAN, FACSIMIL & TRADUCERE Partea a II-a Manuscrisele care au fost descoperite între 1947 ș i 1956 în mai multe grote de lângă Khirbet Qumran datează din perioada 250 î.Hr. - 70 d.Hr. ș i au rămas în istorie sub denumirea de "Manuscrisele de la Marea Moartă". Fragmentele descoperite alcătuiesc circa 900 scrieri suluri şi fragmente care poartă denumirea generic de “SCRIERI/TEXTE” o o ș i au aparț inut sectei ascetice a esenienilor, care număra circa 4000 de membri.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Scrierile conț in cea mai completă copie a cărț ii lui Isaia, texte de rugăciuni, interpretări biblice, fragmente de poezii, texte de înț elepciune, dar ș i o listă a tuturor locurilor funerare unde erau ascunse obiectele sacre ș i profane ce alcătuiau tezaurul Templului de la Ierusalim înainte de a fi distrus de către romani în anul 70 d.Hr. Manuscrisele de la Marea Moartă sunt o colecţie de 972 de texte din Biblia ebraică şi extra-biblice documente găsite între 1947 si 1956, pe malul de nord-vest a Mării Moarte , din care deriva numele lor. Ele au fost în mod special situate la Khirbet Qumran în regiune tampon între Israel şI Iordania în Mandatul Britanic pentru Palestina , ceea ce este acum cunoscut sub numele de West Bank [ Malul vestic/ Cisiordania ]. Textele sunt de o mare importanţă religioasă şi istorică, aşa cum acestea includ cele mai vechi cunoscute de copii care au supravieţuit ale documentelor biblice şi extra-biblice şi să păstreze dovezi de o mare diversitate la sfârşitul anului al doilea Templu iudaism . Ele sunt scrise în ebraică , aramaică şi greacă , mai ales pe pergament , dar sunt şi texte ,scrise pe papirus . Aceste manuscrise, în general, data între 150 î.Hr. şi 70 CE. , Manuscrisele de la tradiţional sunt identificate cu sectă evreiescă numită Esenienii , deşi unele interpretări recente au contestat această asociaţie şi susţin că sulurile antice au fost scris de către preoţi în Ierusalim , Ţadokimii familiseii scribilor din ŢADOK , sau alte grupuri de evrei necunoscute. Manuscrisele de la Marea Moarta sunt în mod tradiţional împărţite în trei grupe: "biblice", manuscrise (copii de texte din Biblia ebraică ), care cuprind aproximativ 40% din suluri identificate; " apocrife "sau" Pseudepigraphical "(documente de manuscrise cunoscute de-al doilea Templu Perioada ca Enoh , Jubilee , Tobit , Sirah , suplimentar psalmi , etc, care nu au fost în cele din urmă canonizat în Biblia ebraică ), care cuprind aproximativ 30% din suluri identificate; şi "sectare" (documente manuscrise necunoscute anterior, care vorbesc despre normele şi credinţele unui anumit grup [sau grupuri din ]cadrul mai mare al mişcărilor religioase din iudaism ). Cum ar fi articolul Comunităţii , Sulul Războiului , Pesher /Comentariu pe Habacuc (ebraică: pesher = "Comentariu"), şi Regula de Binecuvântare , care cuprind aproximativ 30% din ce s-a identificat ca fiind suluri. În iarna anului 1946-1947, Muhammed edh-Dhib şi vărul său a descoperit peşteri, şi, în curând după aceea sulurile, nu departe de ruinele de la Khirbet Qumran cunoscute care au fost cunoscute pentru a exploratorii europeni din secolul al 19-lea. Aşezarea antică / situl excavat de la Qumran, este locul sugerat de către Plinius cel Bătrân ,şi este la un kilometru interiorul de la malul nord-vest a Mării Moarte suluri au fost găsite în 11 peşteri din apropiere, între 125 de metri (Pestera 4) şi un kilometru (pestera 1 ) departe. Nu au fost găsite în texte de aşezarea antică excavată, prin urmare, faptul că nu a atrage investigaţii suplimentare pe terenul din apropiere, şi a rămas necunoscut, care a inclus iniţial locaţia separată de peşterile care nu sunt menţionate în textele antice deşi au fost locuite şi folosite drept seif pentru tezaurele biblice.. În apropierea periferică a aşezării sânt vanele(bazinele) unei surse de apă : -fapt ce a fost explicată prin prezenţa a mikvahot (băi rituale), în ritualurile ideilor religioase , creditarea în continuare în care credea comunitatea fiind una din bazele(temeliile spiritual) a comunităţii eseniene. Cu toate acestea, mai târziu, analizaSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • comparativă a ceramicii, descoperirea de sonde de cerneală, şi două straturi de cenuşă sugerează care suluri au fost produse la aşezare din vale (câmpul locuit al aşezerii), dar toate textele prezente în clădirile în timpul raidului roman au fost distruse în incendiu care a urmat, explicând lipsa de material organic în site-ul. John C. Trever reconstituit povestea acelor suluri de la discuţii avute în mai multe interviuri cu beduinul . Vărul Edh-Dhib a observant alte fragmente în peşteri, dar edh-Dhib însuşi a fost primul care a cădea de accord de fapt, într-o singură. El a preluat o mâna de pergamente, care Trever identifică ca Defilaţi Isaia , Comentariu Habacuc , şi normei comunitare (iniţial cunoscut sub numele de "Manual de disciplină"), şi le-a luat înapoi la tabără pentru a arăta la familia sa. Nici unul dintre suluri nu au fost distruse în acest proces, în ciuda zvonurilor populare. Beduinul păstrează sulurile agăţate pe un stâlp din cort ,în timp ce ei hătărau şi negociau ce să facă cu ele, , luându-le periodic prin târgurile din Ierusalim şi Aman sau anticariatele britanice pentru a arăta oamenilor. La un moment dat în acest timp, norma comunitară a fost împărţită în două.Mai jos aveţi lista textelor a tuturor scrierilor descoperite în kibuţul Kalia -Massada la sitularheologic al aşezării antice Kibereth-Qumran. Pentru a risipi ,a destrăma mitul conform căruiaevreii fiind răi şi nebotezaţi creştini [încă], ascund sulurile sfinte, păstrând ADEVĂRUL BIBLICexclusive pentru ei şi mântuirea exclusivistă a naţiunii lor, în dauna şi deavoarea celorlaltenaţiuni şi grupuri naţionale(nerecunoscute official-diplomatic). Acestă teorie “conspiraţionistă-nazistă “ deşi nu este reală ,totuşi a prins devenind una din convingerile miilor de oamnei .Careneştiind UNDE şi CÂND şi CE ANUME să caute , au crezut că le este oprit accesul liber şi neîngrăditla informaţiile cu privire la Manuscrisele de la Marea Moartă Qumran. Există o singură problem :cele mai multe suluri sau fărmiţat fiind în fragmente de 1-3 cm. iar restaurarea include unPUZZLE gigantic , în a ghici unde anume şi mai ales din care SUL SFÂNT este fragmentul .SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Cave 1 Pestera 11QIsaa (a copy of the book of "Isaiah") 1QIsaa (o copie a cărţii de "Isaia")1QIsab (a second copy of the book of 1QIsab (un al doilea exemplar al cărţii de"Isaiah") "Isaia")1QS ("Serekh ha-Yahad" or "Community 1QS ("Serekh ha-Yahad" sau "ComunitateaRule") cf. 4QSa-j = 4Q255-64, 5Q11 Rule"), vezi. 4QSa-j = 4Q255-64, 5Q111QpHab ("Pesher on Habakkuk") 1QpHab ("Pesher pe Habacuc")1QM ("Milhamah" or "War Scroll") cf. 1QM ("Milhamah" sau "Războiul Scroll"), CF.4Q491, 4Q493; 11Q14? 4Q491, 4Q493; 11Q14?1QHa ("Hodayot" or "Thanksgiving Hymns") 1QHa ("Hodayot" sau "Ziua Recunostintei"1QapGen ar ("Genesis Apocryphon" in Imne)Aramaic) 1QapGen AR ("Geneza Apocrifa" înCTLevi ar ("Cairo Geniza Testament of Levi" aramaică)in Aramaic) CTLevi AR ("Cairo Geniza Testament de Levi"1QGen ("Genesis") = 1Q1 în aramaică)1QExod ("Exodus") = 1Q2 1QGen ("Geneza") = 1Q11QpaleoLev ("Leviticus" written in palaeo- 1QExod ("Exodul") = 1Q2Hebrew script) = 1Q3 1QpaleoLev ("Leviticul", scris în ebraică1QDeuta ("Deuteronomy") = 1Q4 paleo-script-ul) = 1Q3SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1QDeutb ("Deuteronomy") = 1Q5 1QDeuta ("Deuteronom") = 1Q41QJudg ("Judges") = 1Q6 1QDeutb ("Deuteronom") = 1Q51QSam ("Samuel") = 1Q7 1QJudg ("judecători") = 1Q61QIsab (fragments from the 1QIsab scroll) = 1QSam ("Samuel") = 1Q71Q8 1QIsab (fragmente de parcurgere 1QIsab) =1QEzek ("Ezekiel") = 1Q9 1Q81QPsa ("Psalms") = 1Q10 1QEzek ("Ezechiel") = 1Q91QPsb ("Psalms") = 1Q11 1QPsa ("Psalmi") = 1Q101QPsc ("Psalms") = 1Q12 1QPsb ("Psalmi") = 1Q111QPhyl (58 fragments from a "Phylactery") = 1QPsc ("Psalmi") = 1Q121Q13 1QPhyl (58 de fragmente dintr-o "amuletă")1QpMic ("Pesher on Micah") = 1Q14 = 1Q131QpZeph ("Pesher on Zephaniah") = 1Q15 1QpMic ("Pesher pe Mica") = 1Q141QpPs ("Pesher on Psalms") = 1Q16 1QpZeph ("Pesher pe Ţefania") = 1Q151QJuba ("Jubilees") = 1Q17 1QpPs ("Pesher la Psalmi") = 1Q161QJubb ("Jubilees") = 1Q18 1QJuba ("Jubilee") = 1Q171QNoah ("Book of Noah") = 1Q19 1QJubb ("Jubilee") = 1Q181QapGen ar (fragments from the "Genesis 1QNoah ("Cartea lui Noe") = 1Q19Apocryphon" in Aramaic) = 1Q20 1QapGen AR (fragmente din "Geneza1QTLevi ar ("Testament of Levi" in Aramaic) Apocrifa" în aramaică) = 1Q20= 1Q21 1QTLevi AR ("Testament de Levi" în1QDM ("Dibrê Moshe" or "Words of aramaică) = 1Q21Moses") = 1Q22 1QDM ("Dibrê Moshe" sau "Cuvintele lui1QEnGiantsa ar ("Book of Giants" from Moise") = 1Q22"Enoch" text in Aramaic) = 1Q23 1QEnGiantsa AR ("Cartea de giganţi" de la1QEnGiantsb ar ("Book of Giants" from "Enoh", textul în limba aramaică) = 1Q23"Enoch" text in Aramaic) = 1Q24 1QEnGiantsb AR ("Cartea de giganţi" de la1Q25 ("Apocryphal Prophecy") "Enoh", textul în limba aramaică) = 1Q241Q26 ("Instruction") 1Q25 ("Apocrife Profeţia")1QMyst ("Mysteries") = 1Q27 1Q26 ("Instrucţiunea")1Q28 (fragment of the title of "1QS" or 1QMyst ("Taine") = 1Q27"Community Rule") 1Q28 (fragment din titlul de "1QS" sau1QSa ("Rule of the Congregation") = 1Q28a "normă comunitară")1QSb ("Rule of the Blessing" or "Rule of the 1QSa ("Regula Congregaţiei") = 1Q28aBenedictions") = 1Q28b 1QSb ("Norma de binecuvântarea" sau1Q29 ("Liturgy of the Three Tongues of Fire") "regula Benedictions") = 1Q28b1Q30 ("Liturgical Text") 1Q29 ("Liturghia din cele trei limbi de foc")1Q31 ("Liturgical Text") 1Q30 ("text liturgic")1QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic) = 1Q31 ("text liturgic")1Q32 cf. 11Q18 ar 1QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în limba1Q33 (fragment of 1QM or "War Scroll") aramaică) = 1Q32 CF. 11Q18 AR1QLitPr ("Liturgical Prayers" or "Festival 1Q33 (fragment din 1QM sau "RăzboiulSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Prayers") = 1Q34 Scroll")1QHb ("Hodayot" or "Thanksgiving Hymns") 1QLitPr ("rugăciunile liturgice" sau= 1Q35 "Rugăciuni Festivalul") = 1Q341Q36-40 ("Hymnic Composition") 1QHb ("Hodayot" sau "Ziua Recunostintei"1Q41-70 (Unclassified Fragments) Imne) = 1Q351QDana ("Daniel") = 1Q71 1Q36-40 ("Compoziţie Hymnic")1QDanb ("Daniel") = 1Q72 1Q41-70 (fragmente neclasificate) 1QDana ("Daniel") = 1Q71Cave 2 1QDanb ("Daniel") = 1Q722QGen ("Genesis") = 2Q12QExoda ("Exodus") = 2Q2 Pestera 22QExodb ("Exodus") = 2Q3 2QGen ("Geneza") = 2Q12QExodc ("Exodus") = 2Q4 2QExoda ("Exodul") = 2Q22QpaleoLev (section of "Leviticus" 11:22-29 2QExodb ("Exodul") = 2Q3written in palaeo-Hebrew script) = 2Q5 2QExodc ("Exodul") = 2Q42QNuma ("Numbers") = 2Q6 2QpaleoLev (secţiunea de "Leviticul", 11:22-2QNumb ("Numbers") = 2Q7 29 scris în ebraică paleo-script-ul) = 2Q52QNumc ("Numbers") = 2Q8 2QNuma ("Numeri") = 2Q62QNumd ("Numbers") = 2Q9 2QNumb ("Numeri") = 2Q72QDeuta ("Deuteronomy") = 2Q10 2QNumc ("Numeri") = 2Q82QDeutb ("Deuteronomy") = 2Q11 2QNumd ("Numeri") = 2Q92QDeutc ("Deuteronomy" 10:8-12) = 2Q12 2QDeuta ("Deuteronom") = 2Q102QJer ("Jeremiah") = 2Q13 2QDeutb ("Deuteronom") = 2Q112QPs ("Psalms") = 2Q14 2QDeutc ("Deuteronom" 10:8-12) = 2Q122QJob ("Job" 33:28-30) = 2Q15 2QJer ("Ieremia") = 2Q132QRutha ("Ruth") = 2Q16 2QPs ("Psalmi") = 2Q142QRuthb ("Ruth") = 2Q17 2QJob ("Iov", 33:28-30) = 2Q152QSir ("Sirach" or "Wisdom of Jesus ben 2QRutha ("Rut") = 2Q16Sira" or "Ecclesiasticus") = 2Q18 2QRuthb ("Rut") = 2Q172QJuba ("Jubilees") = 2Q19 2QSir ("Sirah" sau "Intelepciunea lui Isus Ben2QJubb ("Jubilees") = 2Q20 Sira" sau "Eclesiastul") = 2Q182QapMoses ("Apocryphon of Moses") = 2QJuba ("Jubilee") = 2Q192Q21 2QJubb ("Jubilee") = 2Q202QapDavid? ("Apocryphon of David?") = 2QapMoses ("Apocrifa lui Moise") = 2Q212Q22 2QapDavid? ("Apocrifa lui David?") = 2Q222QapProph ("Apocryphal Prophecy") = 2Q23 2QapProph ("Apocrife Profeţia") = 2Q232QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic) = 2QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în limba2Q24 cf. 1Q32 ar, 11Q18 ar aramaică) = 2Q24 CF. 1Q32 AR, 11Q18 AR2Q25 ("Juridical Text") 2Q25 ("text juridic")2QEnGiants ar ("Book of Giants" from 2QEnGiants AR ("Cartea de giganţi" de la"Enoch" in Aramaic) = 2Q26 cf. 6Q8 "Enoh" în aramaică) = 2Q26 CF. 6Q82Q27-33 (unidentified texts) 2Q27-33 (texte neidentificate)SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Cave 3 Pestera 33QEzek ("Ezekiel" 16:31-33) = 3Q1 3QEzek ("Ezechiel" 16:31-33) = 3Q13QPs ("Psalms" 2:6-7) = 3Q2 3QPs ("Psalmi" 2:6-7) = 3Q23QLam ("Lamentations") = 3Q3 3QLam (Plângerile lui Ieremia "") = 3Q33QpIsa ("Pesher on Isaiah") = 3Q4 3QpIsa ("Pesher pe Isaia") = 3Q43QJub ("Jubilees") = 3Q5 3QJub ("Jubilee") = 3Q53QHymn (an unidentified hymn) = 3Q6 3QHymn (un imn neidentificat) = 3Q63QTJudah? ("Testament of Judah"?) = 3Q7 3QTJudah? ("Testament al lui Iuda"?) = 3Q7cf. 4Q484, 4Q538 CF. 4Q484, 4Q5383Q8 (fragment of an unidentified text) 3Q8 (fragment a unui text neidentificat)3Q9 (possible unidentified sectarian text) 3Q9 (posibil textul neidentificat sectar)3Q10-11 (unclassified fragments) 3Q10-11 (fragmente neclasificate)3Q12-13 (unclassified Aramaic fragments) 3Q12-13 (fragmente neclasificate în limba3Q14 (unclassified fragments) aramaică)3QCopper Scroll ("The Copper Scroll") = 3Q14 (fragmente neclasificate)3Q15 3QCopper derulare ("Scroll cupru") = 3Q15Cave 4 Pestera 44QGen-Exoda ("Genesis and Exodus") = 4Q1 4QGen-Exoda ("Geneza şi Exodul") = 4Q14QGenb ("Genesis") = 4Q2 4QGenb ("Geneza") = 4Q24QGenc ("Genesis") = 4Q3 4QGenc ("Geneza") = 4Q34QGend ("Genesis" 1:18-27) = 4Q4 4QGend ("Geneza", 1:18-27) = 4Q44QGene ("Genesis") = 4Q5 4QGene ("Geneza") = 4Q54QGenf ("Genesis" 48:1-11) = 4Q6 4QGenf ("Geneza" 48:1-11) = 4Q64QGeng ("Genesis") = 4Q7 4QGeng ("Geneza") = 4Q74QGenh1 ("Genesis" 1:8-10) = 4Q8 4QGenh1 ("Geneza" 1:8-10) = 4Q84QGenh2 ("Genesis" 2:17-18) = 4Q8a 4QGenh2 ("Geneza" 2:17-18) = 4Q8a4QGenh-para (a paraphrase of "Genesis" 4QGenh-alin (o parafrazare a "Geneza",12:4-5) = 4Q8b 12:4-5) = 4Q8b4QGenh-title (the title of a "Genesis" 4QGenh-titlul (titlul de "Geneza", manuscris)manuscript) = 4Q8c = 4Q8c4QGenj ("Genesis") = 4Q9 4QGenj ("Geneza") = 4Q94QGenk ("Genesis") = 4Q10 4QGenk ("Geneza") = 4Q104QpaleoGen-Exodl ("Genesis and Exodus" 4QpaleoGen-Exodl ("Geneza şi Exodul", scriswritten in palaeo-Hebrew script) = 4Q11 în ebraică paleo-script-ul) = 4Q114QpaleoGenm ("Genesis" written in palaeo- 4QpaleoGenm ("Geneza", scris în ebraicăHebrew script) = 4Q12 paleo-script-ul) = 4Q124QExodb ("Exodus") = 4Q13 4QExodb ("Exodul") = 4Q134QExodc ("Exodus") = 4Q14 4QExodc ("Exodul") = 4Q144QExodd ("Exodus") = 4Q15 4QExodd ("Exodul") = 4Q15SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 4QExode ("Exodus" 13:3-5) = 4Q16 4QExode ("Exodul" 13:3-5) = 4Q164QExod-Levf ("Exodus and Leviticus") = 4Q17 4QExod-Levf ("Exodul şi Leviticul") = 4Q174QExodg ("Exodus" 14:21-27) = 4Q18 4QExodg ("Exodul" 14:21-27) = 4Q184QExodh ("Exodus" 6:3-6) = 4Q19 4QExodh ("Exodul" 6:3-6) = 4Q194QExodj ("Exodus") = 4Q20 4QExodj ("Exodul") = 4Q204QExodk ("Exodus" 36:9-10) = 4Q21 4QExodk ("Exodul" 36:9-10) = 4Q214QpaleoExodm ("Exodus" written in palaeo- 4QpaleoExodm ("Exodul", scris în ebraicăHebrew script) = 4Q22 paleo-script-ul) = 4Q224QLev-Numa ("Leviticus and Numbers") = 4QLev-Numa ("Levitic şi Numeri") = 4Q234Q23 4QLevb ("Leviticul) = 4Q244QLevb ("Leviticus) = 4Q24 4QLevc ("Leviticul) = 4Q254QLevc ("Leviticus) = 4Q25 4QLevd ("Leviticul) = 4Q264QLevd ("Leviticus) = 4Q26 4QLeve ("Leviticul) = 4Q26a4QLeve ("Leviticus) = 4Q26a 4QLevg ("Leviticul) = 4Q26b4QLevg ("Leviticus) = 4Q26b 4QNumb ("Numeri") = 4Q274QNumb ("Numbers") = 4Q27 4QCantb ("Pesher la Cântarea Cântărilor4QCantb ("Pesher on Canticles or "Pesher on sau" Pesher la Cântarea Cântărilor) = 4Q107the Song of Songs) = 4Q107 4QCantc ("Pesher la Cântarea Cântărilor sau"4QCantc ("Pesher on Canticles or "Pesher on Pesher la Cântarea Cântărilor) = 4Q108the Song of Songs) = 4Q108 4Q112 ("Daniel")4Q112 ("Daniel") 4Q123 ("rescris Iosua")4Q123 ("Rewritten Joshua") 4Q127 ("Exodul rescris")4Q127 ("Rewritten Exodus") 4Q128-148 (diverse tefillin)4Q128-148 (various tefillin) 4Q156 ("Targum din Levitic")4Q156 ("Targum of Leviticus") 4Q157 ("Targum lui Iov") = 4QtgJob4Q157 ("Targum of Job") = 4QtgJob 4QRPa ("rescris Pentateuh") = 4Q1584QRPa ("Rewritten Pentateuch") = 4Q158 4Q161-164 ("Pesher pe Isaia")4Q161-164 ("Pesher on Isaiah") 4Q166-167 ("Pesher pe Osea")4Q166-167 ("Pesher on Hosea") 4Q169 ("Pesher pe Naum")4Q169 ("Pesher on Nahum") 4Q174 ("florilegiu" sau "Midrash pe ultimele4Q174 ("Florilegium" or "Midrash on the zile")Last Days") 4Q175 ("mesianic Antologia" sau4Q175 ("Messianic Anthology" or "testimonia")"Testimonia") 4Q179 ("Plângerile lui Ieremia"), CF. 4Q5014Q179 ("Lamentations") cf. 4Q501 4Q196-200 ("Tobit")4Q196-200 ("Tobit") 4Q213-214 ("aramaică Levi")4Q213-214 ("Aramaic Levi") 4Q215 ("Testament al lui Neftali")4Q215 ("Testament of Naphtali") 4QCanta ("Pesher la Cântarea Cântărilor4QCanta ("Pesher on Canticles or "Pesher on sau" Pesher pe Cântarea Cântărilor ") =the Song of Songs") = 4Q240 4Q2404Q246 ("Aramaic Apocalypse) or "the Son of 4Q246 ("Apocalipsa aramaică), sau" Fiul luiGod text" Dumnezeu a textului "SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 4Q252 ("Pesher on Genesis") 4Q252 ("Pesher la Geneza")4Q265-273 ("CD or "Damascus Document") 4Q265-273 ("CD-ul sau" Damasc Documentcf. 4QDa/g = 4Q266/272, 4QDa/e = "), cf. art. 4QDa / g = 4Q266/272, 4QDa / e =4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265-73 4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265-734Q285 ("Rule of War") cf. 11Q14 4Q285 ("Regula de război"), CF. 11Q144QRPb ("Rewritten Pentateuch") = 4Q364 4QRPb ("rescris Pentateuh") = 4Q3644QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365 4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q3654QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365a 4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365a (=(=4QTemple?) 4QTemple?)4QRPd ("Rewritten Pentateuch") = 4Q366 4QRPd ("rescris Pentateuh") = 4Q3664QRPe ("Rewritten Pentateuch") = 4Q367 4QRPe ("rescris Pentateuh") = 4Q3674Q415-418 ("Musar leMevin") = 4Q415-418 ("Musar leMevin") =4QInstruction, "Sapiential Work A" 4QInstruction, "locul de muncă sapienţială4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocryphal A"Psalms") (15 fragments likely hymns of 4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocrife Psalmi")thanksgiving, praising God for his power and (15 fragmente probabile imnuri deexpressing thanks ) mulţumire, lăudând pe Dumnezeu pentru4QMMT ("Miqsat Maase Ha-Torah" or puterea lui şi exprima mulţumiri)"MMT" or "Some Precepts of the Law" or 4QMMT ("Miqsat Maase Ha-Tora" sauthe "Halakhic Letter") cf. 4Q394-399 "MMT" sau "Unele preceptele legii" sau4Q400-407 ("Songs of Sabbath Sacrifice" or "Scrisoare Halakhic"), CF. 4Q394-399the "Angelic Liturgy") cf. 11Q5-6 4Q400-407 ("Cantece de Sabat Sacrifice" sau4Q448 ("Hymn to King Jonathan") "Liturghia angelic"), CF. 11Q5-64Q521 ("Messianic Apocalypse") 4Q448 ("Imn pentru regele Jonathan")4Q539 ("Testament of Joseph") 4Q521 ("Apocalipsa mesianic")4Q554-5 ("New Jerusalem") cf. 1Q32, 2Q24, 4Q539 ("Testament a lui Iosif")5Q15, 11Q18 4Q554-5 ("Noul Ierusalim"), CF. 1Q32, 2Q24, 5Q15, 11Q18Cave 55QDeut ("Deuteronomy") = 5Q1 Pestera 55QKgs ("1 Kings") = 5Q2 5QDeut ("Deuteronom") = 5Q15QIsa ("Isaiah") = 5Q3 5QKgs ("1 Imparati") = 5Q25QAmos ("Amos") = 5Q4 5QIsa ("Isaia") = 5Q35QPs ("Psalms") = 5Q5 5QAmos ("Amos") = 5Q45QLama ("Lamentations") = 5Q6 5QPs ("Psalmi") = 5Q55QLamb ("Lamentations") = 5Q7 5QLama ("Plângerile lui Ieremia") = 5Q65QPhyl (3 fragments from a "Phylactery") = 5QLamb (Plângerile lui Ieremia "") = 5Q75Q8 5QPhyl (3 fragmente dintr-o "amuletă") =5QapJosh ("Apocryphon of Joshua") = 5Q9 5Q85Q10 Apocryphon of Malachi 5QapJosh ("Apocrifa lui Iosua") = 5Q95Q11 Rule of the Community 5Q10 Apocrifa lui Maleahi5Q12 Damascus Document Articolul 5Q11 a ComunităţiiSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 5Q13 Rule 5Q12 Damasc Document5Q14 Curses 5Q13 articolul5Q15 New Jerusalem Curses 5Q145Q16-25 unclassified 5Q15 Noul Ierusalim5QX1 Leather fragmen 5Q16-25 neclasificate 5QX1 piele fragmentăriiCave 66QpaleoGen (section of "Genesis" 6:13-21 Pestera 6written in palaeo-Hebrew script) = 6Q1 6QpaleoGen (secţiunea din "Geneza", 6:13-6QpaleoLev (section of "Leviticus" 8:12-13 21 scris în ebraică paleo-script-ul) = 6Q1written in palaeo-Hebrew script) = 6Q2 6QpaleoLev (secţiunea de "Leviticul", 8:12-6Q3 Deuteronomy 13 scris în ebraică paleo-script-ul) = 6Q26Q4 Kings 6Q3 Deuteronom6QCant ("Canticles" or "Song of Songs") = 6Q4 Kings6Q6 6QCant ("Cântarea Cântărilor" sau "Cântarea6Q7 Daniel Cântărilor") = 6Q66QpapEnGiants ("Book of Giants" from 6Q7 Daniel"Enoch") = 6Q8 6QpapEnGiants ("Cartea de giganţi" de la6Qpap apSam-Kgs ("Apocryphon on Samuel- "Enoh") = 6Q8Kings") = 6Q9 6Qpap apSam-Kg ("Apocrifa pe Samuel de6QpapProph (an unidentified prophetic Kings") = 6Q9fragment) = 6Q10 6QpapProph (un fragment de neidentificat6Q11 ("Allegory of the Vine") profetic) = 6Q106QapocProph (an apocryphal prophecy) = 6Q11 ("Alegoria de viţă de vie")6Q12 6QapocProph (o profeţie apocrifă) = 6Q126QPriestProph ("Priestly Prophecy") = 6Q13 6QPriestProph ("Preot Profeţia") = 6Q136QD ("Damascus Document") = 6Q15 6QD ("Documentul de Damasc") = 6Q156QpapBened ("Benediction") = 6Q16 6QpapBened ("Binecuvântare") = 6Q166Q17 Calendrical Document Calendarul Maya 6Q17 Document6Q18 Hymn Imnul 6Q186Q19 Genesis Geneza 6Q196Q20 Deuteronomy 6Q20 Deuteronom6Q21 Prophetic text? 6Q21 de text profetic?6Q22-6QX2 Unclassified 6Q22-6QX2 Neclasificat6Q23 ("Words of Michael"; Archangel) cf. 6Q23 ("Cuvinte ale lui Michael"; Arhanghel)4Q529 CF. 4Q529Cave 7 Pestera 77QLXXExod (a section of "Exodus" from the 7QLXXExod (o secţiune de "Exodul", dinSeptuagint) = 7Q1 Septuaginta) = 7Q17QLXXEpJer ("Letter of Jeremiah" = Baruch 7QLXXEpJer ("Scrisoarea lui Ieremia" =6) = 7Q2 Baruch 6) = 7Q2SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 7Q3 Biblical Text? 7Q3 textul biblic?7QpapEn gr ("Enoch") = 7Q4, 8, 11-14 7QpapEn gr ("Enoh") = 7Q4, 8, 11-147Q5 Biblical Text 7Q5 text biblic7Q6, 7, 9, 10 unclassified 7Q6, 7, 9, 10 neclasificate7Q15-18 unclassified 7Q15-18 neclasificate7Q19 imprint 7Q19 ImprintCave 8 Pestera 88QGen ("Genesis") = 8Q1 8QGen ("Geneza") = 8Q18QPs ("Psalms") = 8Q2 8QPs ("Psalmi") = 8Q28QPhyl (fragments from a "Phylactery") = 8QPhyl (fragmente dintr-o "amuletă") = 8Q38Q3 8QMez (parte din "Deuteronom" 108QMez (portion of "Deuteronomy" 10:12- doisprezece - 11:21 de la o Mezuzah) = 8Q411:21 from a Mezuzah) = 8Q4 8QHymn (un imn anterior neidentificat) =8QHymn (a previously unidentified hymn) = 8Q58Q5 Suport pentru 8QX18QX1 Tabs 8QX2-3 curelelor8QX2-3 Thongs Pestera 9Cave 9 9Qpap (fragment neidentificat)9Qpap (unidentified fragment) Pestera 10Cave 10 10Q1 ostracon10Q1 ostracon Pestera 11Cave 11 11QpaleoLeva ("Leviticul", scris în ebraică11QpaleoLeva ("Leviticus" written in palaeo- paleo-script-ul) = 11Q1Hebrew script) = 11Q1 11QpaleoLevb ("Leviticul", scris în ebraică11QpaleoLevb ("Leviticus" written in palaeo- paleo-script-ul) = 11Q2Hebrew script) = 11Q2 11QDeut ("Deuteronom") = 11Q311QDeut ("Deuteronomy") = 11Q3 11QEz ("Ezechiel") = 11Q411QEz ("Ezekiel") = 11Q4 11QPsa ("Psalmi") = 11Q511QPsa ("Psalms") = 11Q5 11QPsb ("Psalmi") = 11Q611QPsb ("Psalms") = 11Q6 11QPsc ("Psalmi") = 11Q711QPsc ("Psalms") = 11Q7 11QPsd ("Psalmi") = 11Q811QPsd ("Psalms") = 11Q8 11QPse ("Psalmi") = 11Q911QPse ("Psalms") = 11Q9 11QtgJob ("Targum lui Iov") = 11Q1011QtgJob ("Targum of Job") = 11Q10 11QapocrPs ("Apocrife Psalmi") = 11Q1111QapocrPs ("Apocryphal Psalms") = 11Q11 11QJub ("Jubilee") = 11Q1211QJub ("Jubilees") = 11Q12 11QMelch ("Printul Ceresc Melchisedec") =11QMelch ("Heavenly Prince Melchizedek") 11Q13= 11Q13 11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" sau "CarteaSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" or "Book Of războiului") = 11Q14. CF. 1QM?War") = 11Q14. cf. 1QM? 11QHymnsa = 11Q1511QHymnsa = 11Q15 11QHymnsb = 11Q1611QHymnsb = 11Q16 11QShirShabb ("Cântecele Sacrificiului de11QShirShabb ("Songs of the Sabbath Sabat") = 11Q17Sacrifice") = 11Q17 11QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în limba11QNJ ar ("New Jerusalem" text in Aramaic) aramaică) = 11Q18 CF. 1Q32, 2Q24= 11Q18 cf. 1Q32, 2Q24 11QTa ("Templul Defilaţi") = 11Q1911QTa ("Temple Scroll") = 11Q19 11QTb ("Templul Defilaţi") = 11Q2011QTb ("Temple Scroll") = 11Q20 11Q21 textul ebraic11Q21 Hebrew text 11Q22-28 neclasificate11Q22-28 unclassified 11Q29 Serekh ha-Yahad legate de11Q29 Serekh ha-Yahad related Neclasificate 11Q3011Q30 unclassified Neclasificate 11Q3111Q31 unclassified XQ1-4 filacteriiXQ1-4 Phylacteries XQ5 fragmenteXQ5 fragments XQ6 ofertaXQ6 offering dar îşi are originea şi în cuvântulNumle derivă din cuvântul RASĂ SEMITĂ *SEMIT ALES + mSYYAiş=om şi Hose=Slavei *nema Sfânt , neamul Slavei+ ieşiyim sau în greacă clasică alexandrină-cretană : IESSNOI sau OSSANOIOI. Saud at multe interpretări acestui nume mai ales denecunoscători. Esenienii au pornit de la o realitate.RASISMUL de care evreii sau lovitapropae toată istoria lor naţională. Şi de la SEM au construit un RASIM OPUSRASIMULUI.devenit religie şi numit astăzi MONOTEISM. O SASĂ CARE VINDECĂ TOATECELELALTE RASE, nicidecum o RASĂ SUPERIOARĂ care să abrtutize celeleate rase umanepâna la extrema extinţiei umane. O RASĂ ALEASĂ, MENITĂ,PREDESTINATĂ SĂ FIEPĂSTRĂTOAREA MÂNTUIRII , A VINDECĂRII RASEI UMANE (MUTIRASIALĂ),DE PĂCATULADAMIC, DE ANOMALIA DEZUMANIZĂRII FEROCE. O FEROCITATE CARE ÎNSPĂIMÂNTA ŞIANIMALISMUL FIARELOR.în ebraică antică : I a’siyim; greacă : Εσσήνοι, Εσσαίοι, sau Οσσαίοι; Essēnoi, Essaioi, Ossaioi) au fost o sectăa iudaismului al doilea Templu , care a inflorit din secolul al doilea i.Hr. la prima secolul al CE, care unii cercetătorimenţiune desprins din Zadokite preoţiEsenieniiEsenienii sunt membrii unei secte religioase a frăţietăţii, care a existat între secolele II-I î.Hr. Nu sunt menţionaţi înNoul Testament. Esenienii excludeau femeile din grupările lor, urmau îndeaproape Legea lui Moise, mai ales sabatul,şi cele şapte sărbători iudaice * Paştele= Pesach , Cincizecimea =Şavuoth , Anul Nou =Roşh Haşana , Ziua IspăşiriiYom Kippur, Ziua corturilor=Sucot, Shiath Thora =Bucuria Thorei, Ziua Sorţilor= Purim dar și alte ritualuri. Credeauîn nemurirea sufletului și în pedepsirea divină a păcatelor. După analiza ADN a oaselor majoratitaea scheletelorumane aparţin tribului lui Levi şi Beniamin *beduini+ din tribul Amar(Omar în arabă).majoritatea au fost cohenSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • (cohaniţiţi) aaroniţi,kehatiţi şi gherşoniţiţi din familiile sfinte a lui Aaron ,Moise şi Ţadok. În Qumran există douăcimitire. Unul vechi chiar în Kibereth-Qumran altul apropape de Kalia-Qumran (Kibuţul Kalia) în el au fost găsite1800 de schelete umane. 700 de femei, 500 de copii şi 500 de bărbaţi. În celălalt cimir sânt 3000 de morminte(osuare9 majoritatre 1900 de bărbaţi, 700 de tineri 14 ani-18 ani. 89 % sânt leviţi cohaniţi .Separat sânt 800 demorminte care poartă titul priciar NASI ISRUEL *Prinţul lui Israel + şi erau descendenţii regelui David.scriitorul De referinţă roman Pliniu cel Bătrân (c a murit. 79 CE), în lucrarea sa de Istorie Naturală . Pliniu sereferă, în câteva rândur,anumei că esenienii nu se căsătoresc cei care veneau cu familii şi le păstrau conformLegii mozaice, nu posedau mari fonduri bani, şi au existat de mii de generaţii î naţiunea evreilor . Spredeosebire de Filon , care nu a menţionat orice locaţie geografică deosebită a esenieni, altele decât toată ţaralui Israel , Pliniu le plasează în Ein Gedi , de lângă Marea Moartă . şi la Beth- Anan(Betanion) ambele locaţii nusânt foarte departe de aşezarea Qumran decoperită în zilele noastre între 1887-1946Puţin mai târziu, Josephus a dat un localizare detaliată geografică pentru aşezările de esenieni în “RăzboiulEvreilor” (c. 75 CE), cu o descriere mai scurtă, în “Antichităţi ale evreilo r” (c. 94 CE) şi “Viaţa lui FlaviusJosephus” (c. 97 CE). Revendicarea de cunoştinţe de prima mână, el enumeră Essenoi ca una din cele treisecte evreieşti de filosofie , alături de farisei şi saduchei . El se referă aceleaşi informaţii cu privire la evlavie ,celibatul obţional şi nu impus obligatoriu , lipsa de bunuri personale şi de bani, credinţa în comuniunea şiangajamentul de a respecta strict Sabatul şi a întregii Legi Iudaice . El adaugă că esenienii practică un ritualscufundare în apă în fiecare dimineaţă, după ce au mâncat împreună rugăciune, s-au dedicat carităţii[binefacerii] si au acumulat bunavoinţa necesară unei vieţi frumoase şi paşnice. Aveau interzisă exprimareafuriei, a studiat cărţi ale bătrânilor, secretele conservate, şi au fost foarte atenţi la numele de îngeri păstrateîn scrierile lor sacre. Rolul imersiunii (scufundării în apă este cel profund iudaic al “Judecăţii de Apoi” princare trecuse LUMEA în VREMEA LUI NOE. Şi majoritatea u murit faţă de Dumnezeu . Ideea era să fi înecat sămori, să nu mai trăieşti “Tu “ ci “YAHWEH SĂ TRĂIASCĂ ÎN TINE” ca să ai parte de Mesia. Idee care alimentasuperstiţiile romanilor şi cu ele persecuţiile contra iudeilor . Şi trebuia să fii spălat de AUTORITAEAOMENEASCĂ ,asemeni israeliţilor care au trecut prin abur de ape,rouă şi SLAVĂ , dar cu piciorul pe pământuscat,când au tranversat Marea Suf(Trestiei)/Marea Roşie.Şi amintea de spălarea leproşilor a altor bolnavi* contagioşi sau cronici +şi a idolatrilor consideraţi “NECURAŢI” timp de şapte zile şi care erau în carantinaleviţilor ,ori de câte ori păcătuiau grav şi iremediabil era ca un act de reînoire a Legământului legii Iudaicedar şi un act sanitar absolute necesar în Deşertul din Iudeea. Multe Spirite ( Entităţi energetic de temeau deapă, de apa sfinţită cu ISOP şi SARE DE AMORAH(GOMORA). Iar esenienii scanau zilnic orice entitateSIMBIOT care se lipea de un trup sau îl poseda. Apa era un scanner, un indicator că eşti OM în sensul biologiccu spiritual tău, cu identitatea ta. Şi să nu ascunzi în trupul tău , îngeri,spirite,zei ,zeiţe .Dintre grupările religioase din perioada eleno-romană, grupări care sunt menţionate și în scrierile unor autori greci șilatini, aceea a esenienilor este astăzi, poate, cea mai cunoscută, datorită, mai ales, descoperirii la Qumran aManuscriselor de la Marea Moartă, în anul 1947. Aceste manuscrise au aparţinut esenienilor. Despre esenieni s-ascris și în antichitate, cele mai relevante fiind scrierile lui Filon din Alexandria, Josephus Flavius, Plinius cel Bătrân.Asupra originii esenienilor și a ceea ce înseamnă numele lor, cercetătorii nu au ajuns la un acord între ei. Foarteprobabil esenienii și-au avut începuturile pe la jumătatea secolului al II-lea î.Hr., în timpul macabeilor. Ducând o viaţăseparată de restul societăţii, ei s-au organizat în comunităţi izolate, de tip celibatar dedicat pe cicluri de 49 de aniconform legii iudaice asemeni nazirenilor. Şi nicidecum monastic.În ceea ce privește credinţa lor religioasă, se știe că esenienii îl așteptau pe Mesia ca pe un rege al iudeilor, care să-ielibereze de sub dominaţia păgânilor, pentru a putea întemeia Împărăţia lui Dumnezeu. Unele obiceiuri aleesenienilor erau asemănătoare cu acelea ale creștinilor din primele secole, aspect datorat, poate, originii lor iudaicecomune și folosirii acelorași Scripturi. Există și diferenţe majore: viaţa izolată pe care o duceau esenienii și sistemulmult mai complex de norme care le reglementau comportamentul.Astăzi există grupări religioase care se declară descendenţi ai esenienilor, unele dintre acestea susţin că Biblia, dar șialte scrieri canonice, au fost modificate prin traducerile făcute, cu scopul de a schimba adevărata credinţă. Doctrine Iudaice ortodoxe şi profund mesianiceSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Unele dintre doctrinele și practicile esenienilor se regăsesc mai târziu în evanghelii:- Practicarea botezului *spălării rituale /Purificarea prin imersiune+.- Combaterea fariseilor și saducheilor.- Îndemnuri la blândeţe și supunere, spre a fi pe placul lui Dumnezeu.- Prezicerea Judecăţii de Apoi.- Îndemnuri la iubirea semenilor.- Credinţa în existenţa unor Fii ai Luminii care luptă împotriva Forţelor Întunerecului.- Afirmarea existenţei unui Spirit (Duh) Sfânt.- Participarea la mese colective, cu rugăciuni în comun, asemănătoare “Cinei cele de Taină” şi„kiduşului „ iudaic vechi testamentar.- Unele cuvântări eseniene începeau cu cuvintele „ferice de cei care...“. tipic fericirilor spusede Moise,Ilie sau Iisus.- Solicitarea recunoașterii păcatelor şi păcatului Adamic/strămoşesc ca una din definiţiilecalre pentru OM liber, şi neposedat de entităţi cereşti necunoscute *spirite,zei,zeiţe semi-zei,îngeri sau demoni ] . Scroll / Peşer Habakuk "Cercetaţi Scripturile, pentru că în ele voi veţi avea viaţă veşnică: şi scripturile sunt clele ce mărturisesc despre Mine." Ioan 5:39 Limba cărţii este ARAMAICĂ NABATEEANĂ ( tipică Iudeii acelor timpuri) Comentariul la Habacuc Scroll (1QpHab) • Qumran, Pestera 1 • primul secol al înaintea erei creştine[CE] pergament • • H: 14; L: 148 cm • Guvernul statului Israel • Numărul inventar O.N.U-IL: 95.57/28SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The Commentary on Habakkuk Scroll (1QpHab) • Qumran, Cave 1 • 1st century CE • Parchment • H: 14; L: 148 cm • Government of Israel • Accession number: 95.57/28 .UN patrimony Traducerea în limba română :OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen Dr. Adolfo D. Roitman, Lizbeth şi Krupp Curator George de la Marea Moartă şi şef al Altar de carteDr. Adolfo D. Roitman, Lizbeth and George Krupp Curator of the Dead Sea Scrolls and Head of the Shrine of the Book INDEX CONŢINUT. Manuscrisul conţine NUMELE PROPRIU A DUMNEZEULUI UNIC,ÎN FORMA TETRAGRAMĂ ÎN PALEO_EBRAICĂ (scriere asemăntătoare scrieii feniciene) ca cea de mai jos: YAHWEH / IEHOVA HWHZ De aceea am păstrat forma oiginală . Da puteţi citi pin substiituire DOMNUL aşa cum sânteţi obişnuiţi în cultura şi credinţa voaatsră.Pages 1 and 2 Hab. 1:2 to 6Page 3 Hab. 1:6 to 9Page 4 Hab. 1:10 to 14Page 5 Hab. 1:12 to 15Page 6 Hab. 1:16 to 2:2Page 7 Hab. 2:2 to 2:4Page 8 Hab. 2:5 to 2:7Page 9 Hab. 2:8 to 2:11Page 10 Hab. 2:10 to 2:14Page 11 Hab. 2:15 to 2:16Page 12 Hab. 2:17 to 2:19Page 13 Hab. 2:20Tot ce există înseamnă că conţine sulul Peşer Habakuk , ia ce nu există FACSIMIL şi nici tradus,înseamnă că nu există (pot fi mituri asipiaţii) HABACUCSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • COLOANA 1 ISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 1:1Hab. 1:2Capitolul11. Prorocia descoperită proorocului Habacuc.2. Până când voi striga către Tine, Doamne, fără s-asculţi?1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.1:2 O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence,and thou wilt not save.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • COLOANA 2 IIHab. 1:3Hab. 1:4Hab. 1:5Hab. 1:6ROMÂNĂ2.Până când mă voi tângui Ţie, fără să dai ajutor?3. Pentru ce mă laşi să văd nelegiuirea, şi Te uiţi la nedreptate? Asuprirea şi silnicia se fac sub ochiimei, se nasc certuri, şi se stârneşte gâlceavă.4. De aceea legea este fără putere, şi dreptatea nu se vede, căci cel rău biruieşte pe cel neprihănit, deaceea se fac judecăţi nedrepte. –5. Aruncaţi-vă ochii printre neamuri, şi priviţi, uimiţi-vă, şi îngroziţi-vă! Căci în zilele voastre voi face olucrare, pe care n-aţi crede-o dacă v-ar povesti-o cineva!6. Iată, voi ridica pe Haldei, popor turbat şi iute, care străbate întinderi mari de ţări, ca să pună mânape locuinţe care nu sunt ale lui.ENGLISH2.I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.1:3 Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction andviolence are before me; and there is strife, and contention riseth up.1:4 Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked dothcompass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.1:5 Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working awork in your days, which ye will not believe though it be told you.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1:6 For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through thebreadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.COLOANA 3 IIIHab. 1:7Hab. 1:8Hab. 1:9SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • ROMÂNĂ7. El este grozav şi înfricoşat; numai din el însuşi îi iese dreptul şi mărirea lui.8. Caii lui sunt mai iuţi decât leoparzii, mai sprinteni decât lupii de seară, şi călăreţii lui înaintează îngalop de departe, zboară ca vulturul care se repede asupra prăzii.9. Tot poporul acesta vine numai ca să jefuiască; privirile lui lacome caută înainte, şi strânge prinşi derăzboi ca nisipul.ENHLISH1:7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.1:8 Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves;and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eaglethat hasteth to devour.1:9 They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gathercaptives as the sand.COLOANA 4 IVSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 1:10Hab. 1:11Hab. 1:12Hab. 1:13Hab. 1:14SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 10. Îşi bate joc de împăraţi, şi voievozii sunt o nimica pentru el, râde de toate întăriturile, căcigrămădeşte pământ, şi le ia.11. Apoi aprinderea i se îndoieşte, întrece măsura şi se face vinovat, căci puterea lui o ia ca dumnezeual lui!12. Doamne, nu eşti Tu din veşnicie, YAHWEH / IEHOVA HWHZ meu, Sfântul meu? Nu vom muri!YAHWEH / IEHOVA HWHZ, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca să-Ţi împlineşti judecăţile Tale; Tu,Stânca mea, l-ai ridicat ca să dai prin el pedepsele Tale!13. Ochii Tăi sunt aşa de curaţi că nu pot să vadă răul, şi nu poţi să priveşti nelegiuirea! Cum ai puteaprivi Tu pe cei mişei, şi să taci, când cel rău mănâncă pe cel mai neprihănit decât el?14. Vei face Tu omului ca peştilor mării, ca târâtoarei, care n-are stăpân?ENGLISH1:10 Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth everystronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.1:11 Then shall he sweep by `as a wind, and shall pass over, and be guilty, `even he whosemight is his god.1:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. OJehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him forcorrection.1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness,wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when thewicked swalloweth up the man that is more righteous than he;1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler overthem?SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • COLOANA 5 V :Hab. 1:12SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 1:13Hab. 1:14Hab. 1:15ROMÂNĂ12. YAHWEH / IEHOVA HWHZ, nu eşti Tu din veşnicie, Dumnezeul meu, Sfântul meu? Nu vommuri! Doamne, Tu ai ridicat pe poporul acesta ca să-Ţi împlineşti judecăţile Tale; Tu, Stânca mea, l-airidicat ca să dai prin el pedepsele Tale!13. Ochii Tăi YAHWEH / IEHOVA HWHZsunt aşa de curaţi că nu pot să vadă răul, şi nu poţi săpriveşti nelegiuirea! Cum ai putea privi Tu pe cei mişei, şi să taci, când cel rău mănâncă pe cel maineprihănit decât el?14. Vei face Tu omului ca peştilor mării, ca târâtoarei, care n-are stăpân?15. El îi scoate pe toţi cu undiţa, îi trage în mreaja sa, îi strânge în năvodul său. De aceea se bucură şise înveseleşte. ENGLISH:12 Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. OJehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him forcorrection.1:13 Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness,wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when thewicked swalloweth up the man that is more righteous than he;1:14 and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler overthem?1:15 He taketh up all of them with the angle, he catcheth them in his net, and gathereth themin his drag: therefore he rejoiceth and is glad.COLOANA 6 VISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 1:16Hab. 1:17Hab. 2:1Hab. 2:2SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 16. De aceea aduce jertfe mrejei sale, aduce tămâie năvodului său; căci lor le datorează partea lui ceagrasă şi bucatele lui gustoase!17. Pentru aceasta îşi va goli el într-una mreaja, şi va înjunghia fără milă pe neamuri. Capitolul21. M-am dus la locul meu de strajă, şi stăteam pe turn ca să veghez şi să văd ce are să-mi spunăYAHWEH / IEHOVA HWHZ, şi ce-mi va răspunde la plângerea mea.2. YAHWEH / IEHOVA HWHZ mi-a răspuns, şi a zis: 1:16 Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because bythem his portion is fat, and his food plenteous.1:17 Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?Chapter 2COLOANA 7 VIISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:2Hab. 2:3Hab. 2:42.„Scrie prorocia, şi sapă-o pe table, ca să se poată citi uşor!3. Căci este o prorocie, a cărei vreme este hotărâtă, se apropie de împlinire, şi nu va minţi; dacăzăboveşte, aşteaptă-o, căci va veni şi se va împlini negreşit.4. Iată, i s-a îngâmfat sufletul, nu este fără prihană în el; dar cel neprihănit va trăi prin credinţa lui.2:2 And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, thathe may run that readeth it.2:3 For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall notlie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.2:4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by hisfaith.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • COLOANA 8 VIIISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:5Hab. 2:6Hab. 2:75. Ca şi cel beat şi semeţ, cel mândru nu stă liniştit; ci îşi lărgeşte gura ca locuinţa morţilor, estenesăţios ca moartea aşa că pe toate neamurile vrea să le strângă la el, şi toate popoarele le trage la el.6. Nu va fi el de batjocura tuturor acestora, de râs şi de pomină? Se va zice: „Vai de cel ce adună cenu este al lui! Până când se va împovăra cu datorii?7. Nu se vor ridica deodată cei ce te-au împrumutat? Nu se vor trezi asupritorii tăi, şi vei ajunge pradalor?2:5 Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; whoenlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth untohim all nations, and heapeth unto him all peoples.2:6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, andsay, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself withpledges!2:7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, andthou shalt be for booty unto them?COLOANA 9 IXSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:8Hab. 2:9Hab. 2:10Hab. 2:118. Fiindcă ai jefuit multe neamuri, toată rămăşiţa popoarelor te va jefui, din pricina vărsării sângeluioamenilor, din pricina silniciilor făcute în ţară şi împotriva cetăţii tuturor locuitorilor ei.”9. Vai de cel ce strânge câştiguri nelegiuite pentru casa lui, ca să-şi aşeze apoi cuibul într-un loc înalt,şi să scape din mâna nenorocirii!10. Ruşinea casei tale ţi-ai croit, nimicind o mulţime de popoare, şi împotriva ta însuţi ai păcătuit.11. Căci piatra din mijlocul zidului strigă, şi lemnul care leagă grinda îi răspundeSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 2:8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunderthee, because of mens blood, and for the violence done to the land, to the city and to all thatdwell therein.2:9 Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, thathe may be delivered from the hand of evil!2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinnedagainst thy soul.2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.COLOANA 10 XSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:10Hab. 2:11Hab. 2:12Hab. 2:13Hab. 2:14.10. Ruşinea casei tale ţi-ai croit, nimicind o mulţime de popoare, şi împotriva ta însuţi ai păcătuit.11. Căci piatra din mijlocul zidului strigă, şi lemnul care leagă grinda îi răspunde12. Vai de cel ce zideşte o cetate cu sânge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire!SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 13. Iată, cândYAHWEH / IEHOVA HWHZ oştirilor a hotărât lucrul acesta, popoarele se ostenescpentru foc, şi neamurile se trudesc degeaba.14. Căci pământul va fi plin de cunoştinţa slavei lui YAHWEH / IEHOVA HWHZ, ca fundul mării deapele care-l acoperă.2:10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinnedagainst thy soul.2:11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.2:12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!2:13 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nationsweary themselves for vanity?2:14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waterscover the sea.COLOANA 11 XISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:15Hab. 2:16SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 15. Vai de cel ce dă aproapelui său să bea, vai de tine care îi torni băutură spumoasă şi-l ameţeşti, casă-i vezi goliciunea!16. YAHWEH / IEHOVA HWHZ, te vei sătura de ruşine în loc de slavă; bea şi tu, şi dezveleşte-te!Îţi va veni şi ţie rândul să iei paharul din dreapta YAHWEH / IEHOVA HWHZ, şi va veni ruşineapeste slava ta.2:15 Woe unto him that giveth his neighbor drink, `to thee that addest thy venom, and makesthim drunken also, that thou mayest look on their nakedness!2:16 Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised;the cup of Jehovahs right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be uponthy glory.COLOANA 12 XIISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:17Hab. 2:18Hab. 2:19SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 17. Căci sâlniciile făcute împotriva Libanului vor cădea asupra ta, şi pustiirile fiarelor te vor îngrozi,pentru vărsarea sângelui oamenilor, şi silniciile făcute în ţară, împotriva cetăţii şi împotriva tuturorlocuitorilor ei.18. La ce ar putea folosi un chip cioplit, pe care-l ciopleşte lucrătorul? La ce ar putea folosi un chipturnat, care învaţă pe oameni minciuni, pentru ca lucrătorul care l-a făcut să-şi pună încrederea în el,pe când el făureşte numai nişte idoli muţi?19. Vai de cel ce zice lemnului: „Scoală-te”, şi unei pietre mute: „Trezeşte-te”! Poate ea să deaînvăţătură? Iată că este împodobită cu aur şi argint, dar în ea nu este un duh care s-o însufleţească.2:17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts,which made them afraid; because of mens blood, and for the violence done to the land, tothe city and to all that dwell therein.2:18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image,even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?2:19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach?Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.COLOANA 13 XIISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 2:2020. YAHWEH / IEHOVA HWHZ însă este în Templul Lui cel sfânt. Tot pământul să tacă înaintea Lui!2:20 But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.Hab. 3:1Hab. 3:2Hab. 3:3Hab. 3:4Hab. 3:5Hab. 3:6Hab. 3:7Hab. 3:8Hab. 3:9Hab. 3:10SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hab. 3:11Hab. 3:12Hab. 3:13Hab. 3:14Hab. 3:15Hab. 3:16Hab. 3:17Hab. 3:18Hab. 3:19CAPITOLUL 31. Rugăciunea proorocului Habacuc. (De cântat în felul cântecelor de jale).2. Când am auzit, Doamne, ce ai vestit, m-am îngrozit. Însufleţeşte-Ţi lucrarea în cursul anilor,Doamne! Fă-Te cunoscut în trecerea anilor! Dar, în mânia Ta, adu-ţi aminte de îndurările Tale!3. Dumnezeu vine din Teman, şi Cel Sfânt vine din muntele Paran… – (Oprire.) – Măreţia Lui acoperăcerurile, şi slava Lui umple pământul.4. Strălucirea Lui este ca lumina soarelui, din mâna Lui pornesc raze, şi acolo este ascunsă tăria Lui.5. Înaintea Lui merge ciuma, şi molima calcă pe urmele lui.6. Se opreşte, şi măsoară pământul cu ochiul; priveşte, şi face pe neamuri să tremure; munţii ceiveşnici se sfărâmă, dealurile cele vechi se pleacă; El umblă pe cărări veşnice.7. Văd corturile Etiopiei, pline de groază, şi se cutremură colibele din ţara Madianului.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 8. S-a mâniat oare Domnul pe râuri? Împotriva râurilor se aprinde mânia Ta, sau împotriva mării sevarsă urgia Ta, de ai încălecat pe caii Tăi, şi Te-ai suit în carul Tău de biruinţă?9. Arcul Tău este dezvelit; blestemele sunt săgeţile Cuvântului Tău… – (Oprire.) – Tu despici pământulca să dai drumul râurilor.10. La vederea Ta, se cutremură munţii; se năpustesc râuri de apă; adâncul îşi ridică glasul, şi îşiînalţă valurile în sus.11. Soarele şi luna se opresc în locuinţa lor, de lumina săgeţilor Tale care pornesc, de strălucireasuliţei Tale care luceşte.12. Tu cutreieri pământul în urgia ta, zdrobeşti neamurile în mânia Ta.13. Ieşi ca să izbăveşti pe poporul Tău, să izbăveşti pe unsul Tău; sfărâmi acoperişul casei celui rău, onimiceşti din temelii până în vârf. – (Oprire.) –14. Străpungi cu săgeţile Tale capul căpeteniilor lui, care se năpustesc peste mine ca furtuna, să măpună pe fugă, scoţând strigăte de bucurie, ca şi cum ar fi şi mâncat pe cel nenorocit în culcuş.15. Cu caii Tăi mergi pe mare, pe spuma apelor mari.16. Când am auzit… lucrul acesta, mi s-a cutremurat trupul; la vestea aceasta, mi se înfioară buzele,îmi intră putrezirea în oase, şi-mi tremură genunchii. Căci aş putea oare aştepta în tăcere ziuanecazului, ziua când asupritorul va merge împotriva poporului?17. Căci chiar dacă smochinul nu va înflori, viţa nu va da nici un rod, rodul măslinului va lipsi, şicâmpiile nu vor da hrană, oile vor pieri din staule, şi nu vor mai fi boi în grajduri,18. eu tot mă voi bucura în Domnul, mă voi bucura în Dumnezeul mântuirii mele!19. Domnul Dumnezeul este tăria mea; El îmi face picioarele ca ale cerbilor, şi mă face să merg peînălţimile mele. – Către mai marele cântăreţilor. De cântat cu instrumente cu coarde.ENGLIGHChapter 33:1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.3:2 O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work inthe midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.3:3 God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered theheavens, And the earth was full of his praise.3:4 And `his brightness was as the light; He had rays `coming forth from his hand; And therewas the hiding of his power.3:5 Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.3:6 He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And theeternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were `as of old.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 3:7 I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.3:8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrathagainst the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation?3:9 Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a `sure word. Selah. Thoudidst cleave the earth with rivers.3:10 The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deeputtered its voice, And lifted up its hands on high.3:11 The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went,At the shining of thy glittering spear.3:12 Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.3:13 Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed;Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundationeven unto the neck. Selah.3:14 Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as awhirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.3:15 Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.3:16 I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth intomy bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, Forthe coming up of the people that invadeth us.3:17 For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor ofthe olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold,And there shall be no herd in the stalls:3:18 Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.3:19 Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds `feet, And willmake me to walk upon my high places.EXPLICAŢII ÎN ROMÂNĂSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Comentariul la Habacuc (Habacuc Pesher, 1QpHab), este o parcurgere relativ completă (1,48m lungime) şi una din cele şapte manuscrisele originale de la Marea Moartă descoperite înpeşteri din Qumran în 1947. Ea interpretează primele două capitole ale cărţii biblice aprofetului Habacuc şi cuprinde 13 coloane scrise în ebraică, într-un scenariu clar, Irodianpătrat. Cu toate acestea, tetragrama, patru litere, numele inefabil al lui Dumnezeu, este scriscu caractere ebraice vechi, spre deosebire de restul textului.De defilare a fost datat în a douajumătate a primului secol î.en.În această lucrare, versetele biblice ale cărţii sunt copiate punctul de alineat, în ordinea lororiginală.Textul biblic al Habacuc pe care comentariu se bazează, însă, pare să fie încontradicţie din timp în timp cu textul masoretic. Fiecare paragraf este însoţită de uncomentariu, introdus prin cuvântul ebraic pishro, "sensul său", sau pesher al hadavar,"sensul a problemei este, în ceea ce priveşte."Comentariul foloseste un stil profetic pentru aaborda evenimentele din timpul autorului.Două subiecte majore sunt tratate în această compoziţie. Unul se referă la politica internăreligioase din Ierusalim şi preoţie Templul, şi altele - la repercusiuni de apariţia romanilor(denumit în Caldeii de muncă sau Chitim), pe scena istorică. Ca şi în cele mai multe lucrări deacest gen, nu personaje istorice sunt menţionate de nume, dar există aluzii la persoane fizice,cum ar fi "Învăţătorul Dreptăţii", "Preotul răi", "Omul de Lies", şi altele, ale căror exactăidentităţi nu au fost încă să fie stabilite.Aceasta parcurgere excepţional de bine conservate constituie o sursă esenţială decunoaştere a vieţii noastre spirituale a comunităţii retras la Qumran. Se arunca o luminaasupra percepţiei comunităţii de sine şi serveşte ca paradigmă faţă de care alte exemple deacest gen (cum ar fi Pesher Naum sau Mica Pesher), sunt evaluate.ENGLISH EXPLICATIONThe Commentary on Habakkuk (Pesher Habakkuk, 1QpHab), is a relative complete scroll (1.48m long) and one of the seven original Dead Sea Scrolls discovered in caves of Qumran in1947. It interprets the first two chapters of the biblical book of the prophet Habakkuk andcomprises 13 columns written in Hebrew, in a clear, square Herodian script. However, thetetragrammaton, the four-letter, ineffable name of God, is written in ancient Hebrewcharacters, unlike the rest of the text. The scroll has been dated to the second half of the firstcentury BCE.In this work, the verses of the biblical book are copied paragraph by paragraph, in theiroriginal order. The scriptural text of Habakkuk on which the commentary is based, however,appears to be at variance from time to time with the Masoretic text. Each paragraph isSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • accompanied by a commentary, introduced by the Hebrew word pishro, "its meaning," orpesher hadavar al, "the meaning of the matter is in regard to." The commentary uses aprophetic style to address events of the authors time.Two major subjects are treated in this composition. One relates to the internal religiouspolitics of Jerusalem and the Temple priesthood, and the other – to the repercussions of theappearance of the Romans (called in the work Chaldeans or Kittim) on the historical scene.As in most of works of this genre, no historical personages are mentioned by name, but thereare allusions to such individuals as "the Teacher of Righteousness," "the Wicked Priest,""the Man of Lies," and others, whose exact identities have yet to be established.This exceptionally well-preserved scroll is a key source of our knowledge of the spiritual lifeof the secluded Qumran community. It sheds light on the communitys perception of itselfand serves as paradigm against which other examples of this genre (such as Pesher Nahumor Pesher Micah) are evaluated. TefillahYonatan ha-Melekh 4Q448SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The Prayer For King Jonathan Scroll TRADUCEREA: OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN Sulul Rugăciunea lui Solomon şi a Regelui Ionatan The Prayer For King Jonathan Scroll Translation of the Prayer For King Jonathan Scroll Tefillah li-Shlomo shel Yonatan ha-Melekh 4Q448The Prayer For King Jonathan ScrollTranslation of the Prayer For King Jonathan ScrollTefillah li-Shlomo shel Yonatan ha-Melekh4Q448ParchmentCopied between 103-76 B.C.E.Height 17.8 cm (7 in.), length 9.5 cm (3 3/4 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (2)Rugăciune pentru Regele Jonathan DerulaţiTraducere de Rugăciune pentrur Regele Jonathan DerulaţiTefillah Li-Shlomo Shel Yonatan ha-Melekh4Q448SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • pergamentCopie manuala la versiunea originală. Datat Intre 103-76 î.Hr.Inaltime 17,8 cm (7 inch), cu lungimea de 9,5 cm (De 3 3/4 inch) Cu Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (2)-MossadThe King Jonathan mentioned in this text can be none other than Alexander Jannaeus, a monarch of the Hasmoneandynasty who ruled Judea from 103 to 76 B.C.E. The discovery of a prayer for the welfare of a Hasmonean king amongthe Qumran texts is unexpected because the community may have vehemently opposed the Hasmoneans. They evenmay have settled in the remote desert to avoid contact with the Hasmonean authorities and priesthood. If this isindeed a composition that clashes with Qumran views, it is a single occurrence among 600 non-biblical manuscripts.However, scholars are exploring the possibility that Jonathan-Jannaeus, unlike the other Hasmonean rulers, wasfavored by the Dead Sea community, at least during certain periods, and may explain the prayers inclusion in theDead Sea materials.This text is unique in that it can be clearly dated to the rule of King Jonathan. Three columns of script are preserved,one on the top and two below. The upper column (A) and the lower left (C) column are incomplete. The leather istorn along the lower third of the right margin. A tab of untanned leather, 2.9 by 2.9 cm, folds over the right edgeabove the tear. A leather thong, remains of which were found threaded through the middle of the leather tab on theSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • right edge, probably tied the rolled-up scroll. The form of the tab--probably part of a fastening--seems to indicatethat the extant text was at the beginning of the scroll, which was originally longer. Differences between the script ofColumn A and that of B and C could indicate that this manuscript is not the work of a single scribe.This small manuscript contains two distinct parts. The first, column A, presents fragments of a psalm of praise toGod. The second, columns B and C, bear a prayer for the welfare of King Jonathan and his kingdom. In column A lines8-10 are similar to a verse in Psalm 154, preserved in the Psalms Scroll (11QPsa) exhibited here. This hymn, whichwas not included in the biblical Book of Psalms, is familiar, however, from the tenth-century Syriac Psalter.Jonathan King menţionate în acest text pot fi nimeni altul decât Alexandru Jannaeus, un monarh dindinastia Hasmoneana care a condus Iudeea 103 - 76 î.en Descoperirea de o rugăciune pentrubunăstarea unui rege Hasmoneana printre textele Qumran este neaşteptată, deoarece comunitateapoate s-au opus vehement dinastiei Hasmoneene. Ei poate chiar s-au stabilit în deşertul de la distanţă,pentru a evita contactul cu autorităţile şi Hasmoneana şi cu acea parte preoţiei loială Hasmoneenilor.Dacă aceasta este într-adevăr, o compoziţie care ciocniri de vederi; din ideologia la Qumran, acestaeste un eveniment unic in randul 600 de non-biblice manuscrise. Cu toate acestea, oamenii de ştiinţăexplorează posibilitatea ca Jonathan-Jannaeus, spre deosebire de alţi conducătoriHasmoneani,acesta a fost favorizat de către comunitatea de la Marea Moartă, cel puţin în anumiteperioade: si astfel se poate explica includerea rugăciunii în materialele de la Marea Moartă.Acest texteste unic în faptul că poate fi în mod clar data de la regula regelui Jonathan. Trei coloane de scrieresunt conservate, unul pe partea de sus şi două de mai jos. Coloana de sus (A), şi stânga-jos (C),coloana sunt incomplete. Din piele este rupt de-a lungul a treia de jos a marjei din dreapta. O fila depiele netăbăcită, 2.9 de 2.9 cm, pliurile peste marginea din dreapta sus lacrima. O curea din piele,rămâne de care s-au găsit filetate iar prin mijloc, fila piele pe marginea din dreapta a fost legatăprobabil de parcurgere laminate-up. Forma de fila -, probabil, parte dintr-o fixare - pare să indice faptulcă textul existent a fost de la începutul de parcurgere, care a fost iniţial mai mult. Diferenţele dintrescript-ul din coloana A şi B şi C ar putea indica faptul că acest manuscris nu este opera unui singurscrib.Acest manuscris mic conţine două părţi distincte. O prima coloană, prezintă fragmente dintr-unpsalm de laudă lui Dumnezeu. Cea de a doua, coloanele B şi C, să poarte o rugăciune pentrubunăstarea regelui Ionatan şi împărăţia lui. În coloana A 8-10 linii sunt similare cu un verset dinPsalmul 154, păstrat în derulare Psalmi (11QPsa) expuse aici. Acest imn, care nu a fost inclus încartea biblică a Psalmilor, este familiar, cu toate acestea, din secolul al zecelea-siriană PsaltireColumn A1. Praise the Lord, a Psalm [of2. You loved as a fa[ther(?)3. you ruled over [4. vacat [5. and your foes were afraid (or: will fear) [6. ...the heaven [7. and to the depths of the sea [8. and upon those who glorify him [9. the humble from the hand of adversaries [10. Zion for his habitation, ch[ooses Column C Column BSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1. because you love Isr[ael 1. holy city2. in the day and until evening [ 2. for king Jonathan3. to approach, to be [ 3. and all the congregation of your people4. Remember them for blessing [ 4. Israel5. on your name, which is called [ 5. who are in the four6. kingdom to be blessed [ 6. winds of heaven7. ]for the day of war [ 7. peace be (for) all8. to King Jonathan [ 8. and upon your kingdom9. 9. your name be blessedTranscription and translation by E. Eshel, H. Eshel, and A. Yardenicoloana A1. Lăudaţi pe Domnul, cu un Psalm [de2. Te-am iubit ca o Lege [LTE (?)3. ce a domnit peste sufletul meu,dincolo de năluci [4. [până la] Vaiet5. şi inamicii tăi s-au temut (sau: se vor teme) [6.de ce vene din cer ... [7. şi la adâncimile nemăsurate din mare [8. şi pe cei care Te-au glorificat [9.umil din mâna adversarilor evreilor [10. Din Zion pentru locuinţa Lui, sch [imbă îndurarea]/hotărârea Coloana C Coloana B1. pentru că ei te iubesc ISR [AeL 1. Şi Oraşul Sfânt2. în a doua zi şi până seara, [2. pentru rege Jonathan3. să se apropie, pentru a fi [3. şi toată adunarea de oamenii tai4. Amintiti-le pentru binecuvântarea lui [4. Israel5. pe numele voastre care sânt scrise [în ceruri]., toate cu care care se numeşte [5. care sunt în celepatru6. Împărăţia să fie binecuvântată [6. vânturi ale cerurilor7. ], pentru a doua zi a războiului [7. pacea fie (pentru) toate seminţiile lui Israel]8. Ionatan la regele [8. Şicel ce la-i chemat în împărăţia Ta9. 9. Numele tău să fie binecuvântatTRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENReference:Eshel, E., H. Eshel, and A. Yardeni. "A Qumran Scroll Containing Part of Psalm 154 and a Prayer forthe Welfare of King Jonathan and His Kingdom," Israel Exploration Journal, forthcoming.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peşer Olat ha-Shabbat4Q403 The Sabbath Sacrifice ScrollTRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENReference and TransliterationMilik, J. T. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4. Oxford, 1976. Sulul Jertfei de Şabath Tefila la Şir-haşabath 4Q403The Sabbath Sacrifice ScrollTranslation of the Sabbath Sacrifice Scroll The Sabbath Sacrifice Scroll Shirot `Olat ha-Shabbat4Q403(ShirShabb4Q403(ShirShabb[superscript]d)SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • ParchmentCopied mid-first century B.C.E.Height 18 cm (7 in.), length 19 cm (7 1/2 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (9) Sacrificiul Sabatul Shirot Defilaţi `Olat ha-Shabbat4Q403 (ShirShabb4Q403 (ShirShabb [exponent] d)pergamentcopie manuală a scribilor,datată la mijlocul primului secol B.C.E.Inaltime 18 cm (7 inch), lungime 19 cm (7 1/2 inch)Cu Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (9) Mossad THE SABBATH SACRIFICE SCROLL: TRANSLATIONSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • English30. By the instructor. Song of the sacrifice of the seventh Sabbath on the sixteenth of the month.Praise the God of the lofty heights, O you lofty ones among all the31. elim of knowledge. Let the holiest of the godlike ones sanctify the King of glory who sanctifies byholiness all His holy ones. O you chiefs of the praises of32. all the godlike beings, praise the splendidly [pr]aiseworthy God. For in the splendor of praise isthe glory of His realm. From it (comes) the praises of all33. the godlike ones together with the splendor of all [His] maj[esty. And] exalt his exaltedness toexalted heaven, you most godlike ones of the lofty elim, and (exalt) His glorious divinity above34. all the lofty heights. For H[e is God of gods] of all the chiefs of the heights of heaven and King ofki[ngs] of all the eternal councils. (by the intention of)35. (His knowledge) At the words of His mouth come into being [all the lofty angels]; at the utteranceof His lips all the eternal spirits; [by the in]tention of His knowledge all His creatures36. in their undertakings. Sing with joy, you who rejoice [in His knowledge with] rejoicing among thewondrous godlike beings. And chant His glory with the tongue of all who chant with knowledge; and(chant) His wonderful songs of joy37. with the mouth of all who chant [of Him. For He is] God of all who rejoice {in knowledge} foreverand Judge in His power of all the spirits of understanding.Română30. De către dirijorul cântăreţilor . Cântec de sacrificiu de Sabatul zilei a şaptea; pe aşaisprezecea a lunii. Lauda lui Dumnezeu din înălţimi cereşti , O, tu, cele Nobil în Esenţă,între toate cele sfinte31. Între Elim [zeii]de cunoscuţi . Să fie sfânt, Duhul-Puterilor dumnezeişti ce e în sfinţi :-Împăratul Slavei, care sfinţeşte cu sfinţenie toate cele ale Sale şi le dovedeşte[ revelează]sfinte. O, Tu, Şef căruia şefii au laude de [pentru] Tine,căruia domniile şi domnitorii Ţi seînchină şi au laude pentru Tine.32. Toate fiinţele divine; lauda plină de splendoare[Slavă minunată] căci iată:-[vred] nic deSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • laudă –i Dumnezeu. Căci în splendoarea de laudă este slava împărăţiei Lui, în necuprinsulcerurilor şi aici pe pământ. Din [Slavă]ea (vine), lauda tuturor sfinţilor şi neamurilor se sus[fiii stelelor]33.[neamurile] cele divine, împreună cu toată splendoarea Creaţiei [Sale];cu Oşt [ile Şi]fericirirea lor a luat trupul fericirilor şi sa înălţat la cer. Voi cele mai desăvârşite fiinţe aleale Elim [dumnezeilor] nobili şi ne-răzvrătiţi, şi care (înălţaţi), divinitatea Sa glorioasă de maisus presus de puterile voastre şi de toate34. toate înălţimile nobile. Pentru HY c[e este Dumnezeul dumnezeilor] a tuturor şefilorşistăpânirilor din înălţimile cerului şi rege al reg [ilor] din toate consiliile eterne ce are în fiinţătoate împeriile constelaţiilor. (prin intenţia de a)35. (Cunoaşterea Lui) la cuvintele gurii Lui vin în fiinţă [toţi îngerii din înălţimile adânci], larostirea buzelor Sale, le suflă viaţă tuturor spiritelor eterne, [de la] din orice captivitate: princunoştinţa Lui, toate creaturile Sale au liberatatea Lui.36. în misiunile şi trăirile lor. Cântaţi cu bucurie, voi care se bucură [în cunoaşterea Lui cu]bucurie printre fiinţele minunate divine. Şi cânta slava Sa, cu limba de toţi cei care cântării, cucunoştinţe şi (cântarea) Lui minunate cântece de bucurie37. cu gura tuturor celor care cântării [de El. Pentru că El este] Dumnezeu, de toţi cei care sebucură în cunoaştere {} pentru totdeauna şi de judecător, în puterea lui de toate spiritele deînţelegere.TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENReference:Milik, J. T. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4. Oxford, 1976.Peşer HaOseah/ Oseaa 4Q166 HosSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The Hosea Commentary Scroll Sulul Comentariului OseaTRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENReferences:Allegro, J. M. Qumran Cave 4: I (4Q158-4Q186). Discoveries in the Judaean Desert, V. Oxford, 1968.Horgan, M. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. Washington, 1979. The Hosea Commentary Scroll Translation of the Hosea Commentary ScrollPesher Hoshe`a4Q166 (4QpHos4Q166 (4QpHos[superscript]a)ParchmentCopied late first century B.C.E.Height 17.5 cm (6 7/8 in.), length 16.8 cm (6 5/8 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (6)Pesher Hoshe `a4Q166 (4QpHos4Q166 (4QpHos [exponent] a)pergamentCopie manuală la original .Datat sfarsitul secolului prima B.C.E.Inaltime 17,5 cm (6 7/8 inch), lungime 16,8 cm (6 5/8 inch) Cu Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (6) -MossadSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • This text is a commentary, or "pesher," on the prophetic biblical verses from the bookof Hosea (2:8-14). The verse presented here refers to the relation of God, the husband, toIsrael, the unfaithful wife. In the commentary, the unfaithful ones have been led astray by "theman of the lie." The document states that the affliction befalling those led astray is famine.Although this famine could be a metaphor, it may well be a reference to an actual droughtcited in historical sources of that time.The manuscript shown here is the larger of two unrelated fragments of the HoseaCommentary found in Cave 4. The script, which is identical to that of a commentary onPsalms, belongs to the rustic, semiformal type of the Herodian era.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Acest text este un comentariu, sau "pesher", pe versurile profetice biblice din carteaOsea (2:8-14).Versetul prezentate aici se referă la relaţia lui Dumnezeu, soţul, în Israel, soţiainfidelă. În comentariul, cei necredinciosi au fost duşi în rătăcire de "om alminciunii."Documentul precizează că befalling necazul celor duşi în rătăcire este foamete.Deşi această foamete ar putea fi o metafora, poate fi o trimitere la o secetă real citat însursele istorice ale timpului.Manuscrisul prezentat aici este mai mare de două fragmente de independenţi ComentariulOsea gasit in Pestera 4.Script-ul, care este identică cu cea a unui comentariu la Psalmi,aparţine de tip rustic, seminformal din epoca Irodian. THE HOSEA COMMENTARY SCROLL: TRANSLATIONHos. 2:10-141. (10)[SHE DID NOT KNOW THAT] I MYSELF HAD GIVEN HER THE GRAIN [AND THE WINE]2. [AND THE OIL, AND] (THAT) I HAD SUPPLIED [SILVER] AND GOLD ... (WHICH) THEY MADE[INTO BAAL. The interpretation of it is]3. that [they] ate [and] were satisfied, and they forgot God who [had fed them, and all]4. his commandments they cast behind them, which he had sent to them [by]5. his servants the prophets. But to those who led them astray they listened, and theyhonored them [ ]6. and as if they were gods, they fear them in their blindness.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 7. vacat8. (11)THEREFORE, I SHALL TAKE BACK MY GRAIN AGAIN IN ITS TIME AND MY WINE [IN ITSSEASON,]9. AND I SHALL WITHDRAW MY WOOL AND MY FLAX FROM COVERING [HER NAKEDNESS.]10. (12)I SHALL NOW UNCOVER HER PRIVATE PARTS IN THE SIGHT OF [HER] LO[VERS AND]11. NO [ONE] WILL WITHDRAW HER FROM MY HAND.12. The interpretation of it is that he smote them with famine and with nakedness so thatthey became a disgra[ce]13. and a reproach in the sight of the nations on whom they had leaned for support, but they14. will not save them from their afflictions. (13)AND I SHALL PUT AN END TO ALL HER JOY,15. [HER] PIL[GRIMAGE,] HER [NEW] MOON, AND HER SABBATH, AND ALL HER FEASTS. Theinterpretation of it is that16. they make [the fe]asts go according to the appointed times of the nation. And [all]17. [joy] has been turned for them into mourning. (14)AND I SHALL MAKE DESOLATE [HERVINE]18. [AND HER FIG TREE,] OF WHICH SHE SAID, "THEY ARE THE HIRE [THAT MY LOVERS HAVEGIVEN] ME."19. AND I SHALL MAKE THEM A FOREST, AND THE W[ILD BEAST OF THE FIELD] WILL DEVOURTHEM.Transcription and translation by M. HorganOsea. 2:10-141. (10) [ea nu ştia că] eu însumi am avut belşugul şi i-am a dat grâul , [şi vinul]2. [Şi uleiul, şi] (CA) I a furnizat lui Baal [argintul Meu] şi aurul ce i l-am [dat] ... (dincare) ei au făcut [în Baal.Interpretarea este]3. că [ei]au mancat [şi] au fost împlinite poftele lor, şi au uitat pe Dumnezeu, care [i-uhrănit, şi toate]4. poruncile lui au aruncat în spatele lor, pe care El le-a trimis la ei [de]prin Solii Lui şi5. robii Săi prooroci. Dar pentru cei care i-au dus în rătăcireşi de care au ascultat, şile-au onorat [slăvit]6. şi, întocmai [ca în cazul în care au fost] ca pe zei, le-tem în orbirea lor.7. VacatSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 8. (11) Prin urmare,am să-i iau înapoi grâu Meu DIN NOU ÎN TIMP SA şi vinul Meu[la vremea lui,]9. I-am retras lâna Mea şi inul Meu care i-am dat-o să-şi acopere [ei goliciunea.]10. (12) am descoperi ACUM PIESE sa privată ÎN VEDEREA [ei] LO [VERS şi]11. Nici [unul] nu o va scăpa.Nimeni nu-i va zmulge [scăpa]din mâna Mea,căci le voidecoperi ruşinea..12.Interpretarea este că i-a lovit cu foamete şi cu lipsa de îmbrăcăminte, astfel încâtau devenit o disgra [ŢIE]13. şi de ocară în ochii în ochii neamurilor şi a amanţilor ei pe care i-a avut ,cărorasau închinat pentru sprijin, dar ele14. nu –i vor izbăvi de la necazurile lor. (13) şi voi pune capăt tuturor DOMNILOR cubucurie,15. [Voi] opri Pele [rinajele ,] îi voi pustii ei Luna[Nouă], şi Sabatul ei, şi ea toateSărbătorile le voi răsturna .Interpretarea este că16. fac [Fe] AST merge în funcţie de ori numiţi ai naţiunii. Şi [toate]17. [bucuria] a fost transformată pentru ei, în doliu. (14) şi o voi face pustiită,dezolată[ei VINE]18. [Şi ei Fig Tree,], din care ea a zis: "Ei sunt închiriaţi [la ibovnicii mei care m-au audat altora ] pe mine."19. Şi I le face o pădure uscată (vreascuri), şi W [FIARA /BP/I A CÂMPUL] le va devora.TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENReferences:Allegro, J. M. Qumran Cave 4: I (4Q158-4Q186). Discoveries in the Judaean Desert, V. Oxford, 1968.Horgan, M. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. Washington, 1979. OSEA CAPITOLUL 2 CITAT DIN BIBLIE8Na cunoscut că Eu îi dădeam grâul, mustul şi untdelemnul, şi au închinat slujbei lui Baalargintul şi aurul cel mult pe care i -l dădeam. 9Deaceea Îmi voi lua iarăş înapoi grîul la vremea lui, şi mustul la vremea lui, şi îmi voi ridicaiarăş dela ea lîna şi inul pe cari i le dădusem ca să -i acopere goliciunea.10Şi acum îi voi descoperi ruşinea înaintea ibovnicilor ei, şi niciunul no va scoate din mînaMea.11Voi face să înceteze toată bucuria ei, sărbătorile ei, lunile ei cele noi, Sabatele ei, şi toatepraznicile ei.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 12Îi voi pustii şi viile şi smochinii, despre cari zicea: ,Aceasta este plata pe care mi-au dat -oibovnicii mei!` Le voi preface întro pădure, şi le vor mînca fiarele cîmpului.13O voi pedepsi pentru zilele cînd tămîia Baalilor, cînd se gătea cu veriga de nas, cu salba ei,şi alerga după ibovnicii ei, uitînd de Mine, zice Domnul.``14,,Deaceea iată, o voi ademeni şi o voi duce în pustie, şi -i voi vorbi pe placul inimii ei.Peşer HaEnoch / Enoch4Q201 The Enoch Scroll TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN ENOCH- 4Q201 PEŞER HA-HANOCH Denumirea aramaică : PEŞER HAHANOCHSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Denumirea de Q vine de la QUMRAN-caves( Peşteră Qumran) 4. şi 201 este Fragmentul.The Enoch ScrollTranslation of the Enoch ScrollHanokh4Q201(En ar[superscript]a)ParchmentCopied ca. 200-150 B.C.E.Fragment A: height 17.5 cm (6 7/8 in.), length 17.5 cm (6 7/8 in.)Fragment B: height 6.4 cm (2 1/2 in.), length 6.9 cm (2 11/16 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (11)Hanokh4Q201(En AR [exponent] a)pergamentCopie manuală la original .Datat ca. 200-150 B.C.E.Înaintea erei noastre.Un fragment: inaltime 17,5 cm (6 7/8 inch), lungime 17,5 cm (6 7/8 inch)B fragment: inaltime 6,4 cm (2 1/2 inch), cu lungimea de 6,9 cm (2 11/16 inch)Cu Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (11) -MOSSADSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Sulul lui Enoch -Hanokh4Q201 ["Shrine of Book Museum "Ierusalim] EnglishOne of the most important apocryphic works of the Second Temple Period is Enoch. According to thebiblical narrative (Genesis 5:21-24), Enoch lived only 365 years (far less than the other patriarchs in theperiod before the Flood). Enoch "walked with God; then he was no more for God took him."The original language of most of this work was, in all likelihood, Aramaic (an early Semitic language).Although the original version was lost in antiquity, portions of a Greek translation were discovered inEgypt and quotations were known from the Church Fathers. The discovery of the texts from QumranCave 4 has finally provided parts of the Aramaic original. In the fragment exhibited here, humankind iscalled on to observe how unchanging nature follows Gods will.ROMÂNĂ Una dintre cele mai importante lucrari ale apocrife din perioada celui de-aldoilea Templu, este"Sulul lui Enoh". În conformitate cu naraţiunea biblică(Geneza 5:21-24), Enoh a trăit numai 365 de ani (mult mai puţin decât ceilalţi patriarhiîn perioada înainte de potop). Enoh "a umblat cu Dumnezeu, apoi nu a mai fostpentru că Dumnezeu la luat."Limba de origine a sulului şi a scrierii a fost, după toate probabilităţile paleo-ebraică(protosinaitic) rescrisă în , aramaică (o limba semitica timpurie). Deşi versiuneaoriginală a fost pierdut în antichitate,sau păstrat porţiuni dintr-o traducere greacă şiarmaică-nabateeanăManuascrise traduse au fost descoperite în Egipt şi copiile traduse ale scribilor , aufost cunoscute de Sfinţii Părinţi ai Biericii primare.Descoperirea a textelor din pestera4 Qumran de aici indicativul Q4 [ Qumran-cave 4] , a oferit în cele din urmă părţi aleoriginale aramaică. În fragmentul prezentat aici, omenirea este chemată pentru aobserva modul în care natura neschimbătoare urmează voia lui Dumnezeu. THE ENOCH SCROLL: TRANSLATIONSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • E[superscript]a I ii12. ...But you have changed your works,13. [and have not done according to his command, and tran]sgressed against him; (and havespoken) haughty and harsh words, with your impure mouths,14. [against his majesty, for your heart is hard]. You will have no peace.En[superscript]a I iii13. [They (the leaders) and all ... of them took for themselves]14. wives from all that they chose and [they began to cohabit with them and to defilethemselves with them];15. and to teach them sorcery and [spells and the cutting of roots; and to acquaint them withherbs.]16. And they become pregnant by them and bo[re (great) giants three thousand cubits high...]Transcription by J. T. Milik, amended by J. C. Greenfield; translation by J. C. GreenfieldSCROLL Enoh: TRADUCERETRANSLITERAŢIE , TRADUCERE ÎN ROMÂNĂE [exponent] o I II/ ADEPTUL12. Dar ... ce s-au schimbat lucrările Tale,13. [şi nu au făcut după porunca Lui, şi TRAN] şi e agresat Duhul Său, împotriva Lui,(şi am vorbit),împotriva la ce aţi vorbit; cuvinte trufaşe şi dure, cu gurile voastre necurate,14. [faţă de Majestatea Sa, pentru că inima,ta este grea şi te trage în adânc]. Tu nu vei aveapace.Eşti şi tu [exponent[adeptul]] o am III..la fel ca ei...13. [Ei (liderii) au supus şi au stăpânit toate ... de le-a luat pent u ei]14. neveste din toate triburile oamenilor pe care le-au ales şi [au început să locuiascăcu ei şi să se spurce cu ei; pueteri cereşti necunoscute];15. şi să-i înveţe şi vrăjitoriei [vrăji şi de tăiere de rădăcini, şi să le îi obişnuiască zilniccu plante otrăvitoare şi narcotice.]16. Şi au devenit gravide de la ei si Bo [re (mare) de trei mii de coţi uriaşi de mare ...]TRADUCEREA OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHENSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 4QJudga + B Judecători. capitol4.vers4-5-64QJudga + Bjud. 4.4-5-6MS iin ebraică pe piele maro, Qumran, cca. 80-30 î.Hr.,1 fragment dintr-o parcurgere, 3,0 x8, 5 cm rămase,o parte din coloana 1, (3,0 x8, 5 cm),4 linii într-un scenariu bun Irodian carte ebraică.Context: Judecătorii este reprezentatădoar pe fragmente de la 3 la Marea Moartă 1Qjudgîn Paris: Bibliothèque Nationale, şi 4QJudga + B,SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • în Ierusalim: Muzeul Rockefeller.MS 2861Provenienţa: 1. Comunitate de esenieni,la Qumran (2-a repriză de 1 C, BC-68 AD.);2. Qumran Pestera 4 (68-1952); 3. Khalil Iskander Shahin("Kando"), Betleem (1952-1956); 4. Colectie privata, ElveţiaMS 2861THE JUDGES DEAD SEA SCROLLBIBLE: JUDGES 4:5 - 6MS iin Hebrew on brown leather, Qumran,ca. 80-30 BC, 1 fragment from a scroll,3,0x8,5 cm remaining, part of 1 column, (3,0x8,5 cm),4 lines in a good Herodian Hebrew book script.Context: Judges is only represented on fragmentsfrom the 3 Dead Sea Scrolls 1QJudg in Paris:Bibliothèque Nationale,and 4QJudga+b, in Jerusalem: Rockefeller Museum.Provenance: 1. Community of the Essenes, Qumran (2nd half of 1st c. BC-68 AD); 2. Qumran Cave 4 (68-1952); 3. Khalil Iskander Shahin ("Kando"), Bethlehem (1952-1956); 4. Private collection, Switzerland (1956-1995).Commentary: The earliest witness to this part of the Bible. The oldest biblical manuscript in privateownership. Preliminary description based on information from Dr. James H. Charlesworth, who will publishthe MS in the DJD series and in the Princeton Theological Seminary Dead Sea Scrolls Project.See also MS 4611, The Leviticus Dead Sea Scroll, Qumran, 30 BC - 68 AD The Judges TRANSLATION. TRADUCERE4. [Pe vremea aceea judecător în Israel era Debora, ] proorociţa, nevasta lui Lapidot.5. Ea şedea sub finicul Deborei, între Rama şi Betel, în muntele lui Efraim; şi copiii lui Israel se suiaula ea ca să fie judecaţi.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 6. Ea a trimis să cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeş-Neftali, şi i-a zis: „Iată porunca pecare a dat-o Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului, şi ia cu tinezece mii de oameni din copiii lui Neftali şi din copiii lui Zabulon;4 [ Now Deborah], a prophetess, the wife of Lappidoth, [she judged Israel at that time].5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said untohim, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, saying , Go and draw unto mountTabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children ofZebulun? Peşer Miqsat Ma`ase ha-Torah 4Q396 The Torah Precepts Scroll.Perceptele ToreiSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The Torah Precepts ScrollTranslation of the Torah Precepts ScrollMiqsat Ma`ase ha-Torah4Q396(MMT[superscript]c)ParchmentCopied late first century B.C.E.-early first century C.E.Fragment A: height 8 cm (3 1/8 in.), length 12.9 cm (5 in.)Fragment B: height 4.3 cm (1 11/16 in.), length 7 cm (2 3/4 in.)Fragment C: height 9.1 cm (3 9/16 in.), length 17.4 cm (6 7/8 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (8)Precepte din Sul ul ThoraTraducerea Preceptele Torei SulMiqsat Ma `ASE ha-Tora4Q396 (MMT [exponent] c)pergamentCopie manuală scrisă la sfârşitul primului secolului î.en-începutul primului secol CEUn fragment: inaltime de 8 cm (3 1/8 inci),lungime 12,9 cm (5 inch)B fragment: inaltime 4,3 cm (1 11/16 inch),cu lungimea de 7 cm (2 3/4 inch)Fragment C: inaltime 9,1 cm (3 9/16 inch),lungime 17,4 cm (6 7/8 inch) Cu amabilitatea Amabilitatea Autorităţii Antichităţi Israel- Mossad,Autoritatea (8) TRANSLATION OF Torah Precepts Scroll. TRADUCEREA PECEPTELOR THOREISUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1. until sunset on the eighth day. And concerning [the impurity] of 2. the [dead] person we are of the opinion that every bone, whether it 3. has its flesh on it or not--should be (treated) according to the law of the dead or the slain. 4. And concerning the mixed marriages that are being performed among the people, and they are sons of holy [seed], 5. as is written, Israel is holy. And concerning his (Israels) [clean] animal 6. it is written that one must not let it mate with another species, and concerning his clothes [it is written that they should not] 7. be of mixed stuff; and one must not sow his field and vineyard with mixed species. 8. Because they (Israel) are holy, and the sons of Aaron are [most holy.] 9. But you know that some of the priests and [the laity intermingle] 10. [And they] adhere to each other and pollute the holy seed 11. as well as their (i.e. the priests) own [seed] with corrupt women. Since [the sons of Aaron should...] Permitted but have the manhood, the nations who had faith like before Israel. And when joined with the soul or Yahweh. 12.Transcription and translation by J. Strugnell and E. Qimron1.până la apus de soare pe ziua a opta. Şi în ceea ce priveşte [impuritatea ,necurăţenia+ de la 2. [morţi+ persoana suntem de părere că fiecare os, dacă 3. are carne pe ea sau nu - ar trebui să fie (tratateîmbălsămate), în conformitate cu legea de morţi sau ucişi. 4. Şi în ceea ce priveşte căsătoriile mixte care sunt efectuate printre oameni, şi ei sunt fii ai lui Yahweh, deci să fiesfinte [seminţe+, 5. după cum este scris:, Israel este sfânt. Şi în ceea ce priveşte său (lui Israel) [curat] animale este scris că nu trebuie să-l coleg cu alte specii, precum şi în ceea ce priveşte hainele [este scris că acestea nu artrebui] 6. să fie de materiale amestecate lână ,lângă blană şi textilă vegetală *in,rapiţă,papirus,fibră palmier+,7.şi nu trebuie să semeni îndomeniul său tău agricol şi viticol cu specii mixte diferite şi opuse. 8. Pentru că ei (Israel) sunt sfinte, şi fiii lui Aaron sunt [cel mai sfânt.] 9. Dar ştiţi că o parte din preoţii şi [laici se întrepătrund] 10. [Şi+ să respecte reciproc şi poluează şi spurcă seminţele ce au un început sfânt.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 11. precum şi a acestora (de exemplu, preoţii ") propriu [seminţe+ cu femeile corupte. Deoarece [fiii lui Aaron artrebui să ...]Dezlegare însă au din fire omenească,neamurile care aveau şi înainte o CREDINŢĂ asemănătoare poporului Israel.Şidupă ce sau alipit cu sufletul de Yahweh.Leviticus capitolul 2132. Orice lucru pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat, fie vas de lemn, fie haină, fiepiele, fie sac, fie orice alt lucru care se întrebuinţează la ceva; să fie pus în apă, şi va rămâne necurat pânăseara; după aceea va fi curat.33. Tot ce se va găsi într-un vas de pământ în care va cădea ceva din aceste trupuri moarte, va fi necurat, şiveţi sparge vasul.34. Orice lucru de mâncare, pe care va cădea ceva din apa aceasta, va fi necurat; şi orice băutură care seîntrebuinţează la băut, oricare ar fi vasul în care se va găsi, va fi necurată.35. Orice lucru, pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat; cuptorul şi vatra să se dărâme:vor fi necurate, şi le veţi privi ca necurate.36. Numai izvoarele şi fântânile, care alcătuiesc grămezi de ape, vor rămâne curate; dar cine se va atinge detrupurile lor moarte, va fi necurat.37. Dacă se întâmplă să cadă ceva din trupurile lor moarte pe o sămânţă care trebuie semănată, ea varămâne curată.38. Dar dacă se pusese apă pe sămânţă, şi cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată.39. Dacă moare una din vitele care vă slujesc ca hrană, cine se va atinge de trupul ei mort, va fi necurat pânăseara;40. cine va mânca din trupul ei mort, îşi va spăla hainele şi va fi necurat până seara; şi cine va purta trupul eimort, îşi va spăla hainele şi va fi necurat până seara.41. Pe orice târâtoare care se târăşte pe pământ, s-o priviţi ca necurată; să nu se mănânce.42. Din toate târâtoarele care se târăsc pe pământ, din toate cele ce se târăsc pe pântece, să nu mâncaţi; nicidin toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare; ci să le priviţi ca o urâciune.43. Să nu vă faceţi urâcioşi prin toate aceste târâtoare care se târăsc; să nu vă faceţi necuraţi prin ele, să nuvă spurcaţi prin ele.44. Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru; voi să vă sfinţiţi, şi fiţi sfinţi, căci Eu sunt sfânt; să nu vă faceţinecuraţi prin toate aceste târâtoare care se târăsc pe pământ.45. Căci Eu sunt Domnul, care v-am scos din ţara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru, şi să fiţi sfinţi; căciEu sunt sfânt.46. Aceasta este legea privitoare la dobitoacele, păsările, toate vieţuitoarele care se mişcă în ape, şi toatevietăţile care se târăsc pe pământ,47. ca să faceţi deosebire între ce este necurat şi ce este curat, între dobitocul care se mănâncă şi dobitoculcare nu se mănâncă.”Traducerea OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon CohenSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The WORDS OF MOSES DEUTERONOM Cuvinte ale lui Moise (1Q22 [1QDM])SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Deut. Cha. 31:24-30 . . . . ;SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • , . , . }The Words of Moses (1Q22 [1QDM])These fragments from Qumran belong to a kind of literature called the Testament or FarewellDiscourse. A Testament represents the "last words" of a famous person in Israel to theirdescendants or followers. Testaments are a little bit like the modern "Last Will and Testament,"except, instead of containing instructions for the distribution of money and assets, they givepredictions of the future, warnings of dangers to come, and instructions on behavior.Many of these Testaments were actually written long after the biblical characters themselves haddied, during what is often called the "Intertestamental" period. That was the period of time betweenthe writing of the Hebrew scriptures (called by Christians the Old Testament) and the Christian NewTestament. Some Testaments have come down to us from sources other than the Dead Sea Scrolls,in Ethiopic, Syriac, Greek, and Coptic translations.The Bible also contains some examples of "Last Words" or Testaments. For example, in Genesis 49,Jacob, who is about to die, calls all of his sons to him and pronounces blessings over them, blessingswhich also serve to some degree as predictions. 2 Samuel includes the "Last Words of David" inchapter 23 (see 2 Samuel 23:1). Jesus words at the Last Supper in the Gospels might also beconsidered examples of the Testament or Farewell Discourse (see, for example, John 13:31b-17:26).In the Words of Moses, God commands Moses to interpret the law for the leaders of the community,and at the same time predicts that the people will fall away from the worship of God. Moses, in turn,commands Eleazar the priest, son of Aaron, and Joshua, son of Nun, to speak the words of the law.SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Moses then goes on to order the people to choose for themselves men who can interpret the law forthem, and himself repeats some of the laws. He warns them that they are to be very careful inobeying the law and keeping all of the precepts that they have been given.The content of the manuscript is heavily influenced by the biblical book of Deuteronomy, which isprimarily a long speech by Moses to the people of Israel before they enter the land of Canaan.Deuteronomy itself reviews, quotes and reworks some of the material from Exodus, Leviticus andNumbers. The Words of Moses reworks material from Deuteronomy. This is not at all surprising,since much of the literature of this time (3rd century B.C.E. to 1st century C.E.) is based on olderbiblical texts. It was a common practice, as we can see from many of the Dead Sea Scrolls, to takepassages from the Bible and rework them in some way for a particular religious purpose. The Wordsof Moses was perhaps intended to serve as a reminder to the people to obey the commandmentsgiven by God through Moses. It may also have served as a warning of what would happen if theydid not.Cuvinte ale lui Moise (1Q22 [1QDM])Aceste fragmente de la Qumran aparţin la un fel de literatură numit Testament sau discursul de adio. Un Testamentreprezintă "ultimele cuvinte" de o persoană faimoasă în Israel, la urmaşii lor sau adepţi. Noul Testament sunt un picca modernă "va dura şi Testament," cu excepţia, în loc de a conţine instrucţiuni pentru distribuirea de bani şi bunuri,dau predictii ale viitorului, avertismentele de pericole, să vină şi instrucţiuni asupra comportamentului.Multe dintre aceste Testament au fost scrise de fapt, mult timp după ce ei înşişi personaje biblice au murit, în timpulceea ce este adesea numit "inter-" perioadă. Aceasta a fost perioada de timp între scrierea Scripturile ebraice (numitde creştini Vechiului Testament), şi Noul Testament creştin. Some Testament au ajuns până la noi din alte sursedecât Marea Moartă, în etiopiană, siriană, greacă, şi traduceri copte.Biblia conţine, de asemenea, câteva exemple de "Ultimele cuvinte", sau Noul Testament. De exemplu, în Geneza 49,Iacov, care este pe cale să moară, îi cheamă pe toţi de pe fiii lui la el şi rosteşte binecuvântări asupra lor,binecuvântările pe care servesc, de asemenea, într-o anumită măsură ca previziunile. 2 Samuel include "ultimelecuvinte ale lui David", în capitolul 23 (vezi 2 Samuel 23:1). Cuvintele lui Isus ", la Cina cea de Taină, în Evanghelii arputea fi, de asemenea, considerate exemple ale discursului sau Adio Testament (a se vedea, de exemplu, Ioan 13:31b-17: 26).În cuvintele lui Moise, Dumnezeu porunceşte lui Moise să interpreteze legea pentru liderii comunităţii, şi în acelaşitimp, prezice ca oamenii vor cădea de la închinarea lui Dumnezeu. Moise, la rândul său, porunceşte preotul Eleazar,fiul lui Aaron, şi Iosua, fiul lui Navi, pentru a vorbi cuvintele de lege. Moise, apoi trece la comanda pe oameni săaleagă pentru ei înşişi oameni care pot interpreta legea pentru ei, şi se repetă unele legi. El îi avertizează că acesteatrebuie să fie foarte atent în respectarea legii şi menţinerea toate preceptele pe care le-au fost date.Conţinutul lucrării este puternic influenţată de cartea biblică a Deuteronom, care este în primul rând un discurs lungde către Moise pentru poporul lui Israel, înainte de a intra în ţara Canaanului. Deuteronom se recenzii, citate şireworks unele din materiale de la Exodul, Leviticul şi Numeri. Cuvintele lui Moise materiale reworks dinSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Deuteronom. Acest lucru nu este deloc surprinzător, din moment ce o mare parte din literatura de specialitate dinacest timp (secolul 3 î.en până la 1 sec CE) se bazează pe texte biblice vechi. A fost o practică comună, aşa cum putemvedea din multe dintre Manuscrisele de la Marea Moartă, pentru a lua pasaje din Biblie şi refacerea acestora într-unfel pentru un scop religios. Cuvintele lui Moise a fost, probabil, destinate pentru a servi ca un memento pentrupoporul să asculte de poruncile date de Dumnezeu prin Moise. Acesta poate fi, de asemenea, a servit ca unavertisment a ceea ce s-ar întâmpla dacă acestea nu au. TRANSLATION TRADUCERE24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until theywere finished,25 that Moses commanded the Levites, that bore the ark of the covenant of the LORD, saying:26 Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, thatit may be there for a witness against thee.27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck; behold, while I am yet alive with you this day, ye have beenrebellious against the LORD; and how much more after my death?28 Assemble unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in theirears, and call heaven and earth to witness against them.29 For I know that after my death ye will in any wise deal corruptly, and turn aside from the way which Ihave commanded you; and evil will befall you in the end of days; because ye will do that which is evil inthe sight of the LORD, to provoke Him through the work of your hands.30 And Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they werefinished: {P}Deuteronom Capitolul 31:24-3024. După ce a isprăvit Moise în totul de scris într-o carte cuvintele legii acesteia,( Deut. Cap 31:24-30)25. a dat următoarea poruncă Leviţilor, care duceau chivotul legământului Domnului: ,( Deut. Cap 31:24-30)26. „Luaţi cartea aceasta a legii, şi puneţi-o lângă chivotul legământului Domnului, Dumnezeului vostru, ca săfie acolo ca martoră împotriva ta. ,( Deut. Cap 31:24-30)27. Căci eu îţi cunosc duhul tău de răzvrătire şi încăpăţânarea ta cea mare. Dacă vă răzvrătiţi voi împotrivaDomnului cât trăiesc eu încă în mijlocul vostru, cu cât mai răzvrătiţi veţi fi după moartea mea! ,( Deut. Cap31:24-30)28. Strângeţi înaintea mea pe toţi bătrânii seminţiilor voastre şi pe căpeteniile oştirii voastre; voi spunecuvintele acestea în faţa lor le voi spune gură de la gură prin viu grai , şi voi lua martor împotriva lor cerul şipământul. ,( Deut. Cap 31:24-30)29. Căci ştiu că după moartea mea vă veţi strica, şi vă veţi abate de la calea pe care v-am arătat-o; şi în celedin urmă vă va ajunge nenorocirea, dacă veţi face ce este rău înaintea Domnului, până acolo încât să-Lmâniaţi prin lucrul mâinilor voastre”. ,( Deut. Cap 31:24-30)SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 30. Moise a rostit toate cuvintele cântării acesteia, în faţa întregii adunări a lui Israel: ,( Deut. Cap 31:24-30) Face parte din Capitolul 31 *Recomandare a se citi în întegime pentru o înţelegere clară , cu acurateţea sensurilor +Deuteronom Capitolul 311. Moise s-a dus şi a mai spus următoarele cuvinte întregului Israel:2. „Astăzi”, le-a zis el, „eu sunt în vârstă de o sută douăzeci de ani: nu voi mai putea merge în fruntea voastrăşi Domnul mi-a zis: „Tu să nu treci Iordanul!”3. Domnul, Dumnezeul tău, va merge El însuşi înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta, şi veipune stăpânire pe ele. Iosua va merge înaintea ta, cum a spus Domnul.4. Domnul va face neamurilor acestora cum a făcut lui Sihon şi Og, împăraţii Amoriţilor şi ţării lor, pe care i-animicit.5. Domnul vi le va da în mână, şi le veţi face după poruncile pe care vi le-am dat.6. Întăriţi-vă şi îmbărbătaţi-vă! Nu vă temeţi şi nu vă înspăimântaţi de ei, căci Domnul, Dumnezeul tău, vamerge El însuşi cu tine, nu te va părăsi şi nu te va lăsa”.7. Moise a chemat pe Iosua, şi i-a zis în faţa întregului Israel: „Întăreşte-te şi îmbărbătează-te. Căci tu vei intracu poporul acesta în ţara pe care Domnul a jurat părinţilor lor că le-o va da, şi tu îi vei pune în stăpânirea ei.8. Domnul însuşi va merge înaintea ta, El însuşi va fi cu tine, nu te va părăsi şi nu te va lăsa; nu te teme, şi nute înspăimânta!”9. Moise a scris legea aceasta, şi a încredinţat-o preoţilor, fiii lui Levi, care duceau chivotul legământuluiDomnului, şi tuturor bătrânilor lui Israel.10. Moise le-a dat porunca aceasta: „La fiecare şapte ani, pe vremea anului iertării, la sărbătoarea corturilor,11. când tot Israelul va veni să se înfăţişeze înaintea Domnului, Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alegeEl, să citeşti legea aceasta înaintea întregului Israel, în auzul lor.12. Să strângi poporul, bărbaţii, femeile, copiii şi străinul care va fi în cetăţile tale, ca să audă, şi să înveţe săse teamă de Domnul, Dumnezeul vostru, să păzească şi să împlinească toate cuvintele legii acesteia.13. Pentru ca şi copiii lor, care n-o vor cunoaşte, s-o audă, şi să înveţe să se teamă de Domnul, Dumnezeulvostru, în tot timpul cât veţi trăi în ţara pe care o veţi lua în stăpânire, după ce veţi trece Iordanul.”14. Domnul a zis lui Moise: „Iată că se apropie clipa când vei muri. Cheamă pe Iosua, şi înfăţişaţi-vă în cortulîntâlnirii. Eu voi da poruncile Mele.” Moise şi Iosua s-au dus şi s-au înfăţişat în cortul întâlnirii.15. Şi Domnul S-a arătat în cort, într-un stâlp de nor: şi stâlpul de nor s-a oprit la uşa cortului.16. Domnul a zis lui Moise: „Iată, tu vei adormi împreună cu părinţii tăi. Şi poporul acesta se va scula şi vacurvi după dumnezeii străini ai ţării în care intră. Pe Mine Mă va părăsi, şi va călca legământul Meu, pe care l-am încheiat cu el.17. În ziua aceea, Mă voi aprinde de mânie împotriva lui. Îi voi părăsi, şi-Mi voi ascunde Faţa de ei. El va fiprăpădit, şi-l vor ajunge o mulţime de rele şi necazuri; şi atunci va zice: ,Oare nu m-au ajuns aceste rele dinpricină că Dumnezeul meu nu este în mijlocul meu?’SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 18. Şi Eu Îmi voi ascunde Faţa în ziua aceea, din pricina tot răului pe care-l va face, întorcându-se spre alţidumnezei.19. Acum, scrieţi-vă cântarea aceasta. Învaţă pe copiii din Israel s-o cânte, pune-le-o în gură, şi cântareaaceasta să-Mi fie martoră împotriva copiilor lui Israel.20. Căci voi duce pe poporul acesta în ţara pe care am jurat părinţilor lui că i-o voi da, ţară unde curge lapte şimiere; el va mânca, se va sătura şi se va îngrăşa; apoi se va întoarce la alţi dumnezei şi le va sluji, iar peMine Mă va nesocoti şi va călca legământul Meu.21. Când va fi lovit atunci cu o mulţime de rele şi necazuri, cântarea aceasta, care nu va fi uitată şi pe careuitarea n-o va şterge din gura urmaşilor, va sta ca martoră împotriva acestui popor. Căci Eu îi cunoscpornirile, care se arată şi azi, înainte chiar ca să-l fi dus în ţara pe care am jurat că i-o voi da”. Mishmarot 4Q321 (Mishmarot B The Calendrical Document ScrollSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Mishmarot4Q321(Mishmarot B[superscript]a)ParchmentCopied ca. 50-25 B.C.E.Height 13.4 cm (5 1/4 in.), length 21.1 cm (8 1/4 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (10)A significant feature of the community was its calendar, which was based on a solar system of 364 days,unlike the common Jewish lunar calendar, which consisted of 354 days. The calendar played a weighty rolein the schism of the community from the rest of Judaism, as the festivals and fast days of the group wereordinary work days for the mainstream community and vice versa.According to the calendar, the new year always began on a Wednesday, the day on which God created theheavenly bodies. The year consisted of fifty-two weeks, divided into four seasons of thirteen weeks each,and the festivals consistently fell on the same days of the week. It appears that these rosters wereintended to provide the members of the "New Covenant" with a time-table for abstaining from importantactivities on the days before the dark phases of the moons waning and eclipse (duqah).References: Jaubert, A. "Le Calendrier de Jubiles et de la Secte de Qumran: Ses origines Bibliques," Vetus Testamentum 3 (1953):250-64. Talmon, S. "The Calendar of the Judean Covenanteers." In The World of Qumran from Within: Collected Studies, pp. 147-85. Jerusalem, 1989. Talmon, S. and I. Knohl. "A Calendrical Scroll from Qumran Cave IV -- Miþ Ba (4Q321)" (in Hebrew), Tarbiz 60 (1991):505-21.O caracteristică importantă a comunităţii a fost calendarul său, care a fost bazat pe un sistem solar de 364de zile, spre deosebire de comun evreiesc lunar calendaristic, care a constat din 354 de zile.Calendarul ajucat un rol important în schisma[separarea] a comunităţii de la restul de iudaismului, ca festivaluri şi zilerapide ale grupului au fost zilele obişnuite de lucru pentru comunitatea majoritară şi vice-versa.Conform calendarului, noul an a început întotdeauna pe o zi de miercuri, ziua în care Dumnezeu a creatcorpurile cereşti.Ani a constat din cincizeci-două săptămâni, împărţit în patru anotimpuri ale treisprezecesăptămâni fiecare, precum şi festivaluri în mod constant a căzut în aceleaşi zile ale săptămânii. Se pare căSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • aceste liste au fost destinate pentru a oferi membrilor "Noul Legământ", cu un timp de la masa pentru a seabţine de la activităţile importante pe zi înainte de fazele de declin întunecate ale Lunii şi de Eclipse(duqah).Referinte:Jaubert, A. "Le Calendrier de Jubiles et de la Secte de la Qumran: Bibliques Ses Origines," VetusTestamentum 3 (1953) :250-64.Talmon, S. "Calendarul Covenanteers iudeu." În Lumea de la Qumran din cadrul: Studii colectate, pp. 147-85. Ierusalim, 1989.Talmon, S. si I. Knohl. "O Sul Calendarul Maya de la Qumran, Pestera IV - Mitul Ba (4Q321)" (în ebraică),Tarbiz 60 (1991) :505-21.Mishmarot4Q321 (Mishmarot B [exponent] a)pergamentCopiate ca. 50-25 B.C.E.Inaltime 13.4 cm (5 1/4 inch), lungime 21,1 cm (8 1/4 inch)Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (10)Dead Sea Scrolls Translation of The Calendrical Document Scroll 1. [on the first {day} in {the week of} Jedaiah {which falls} on the tw]elfth in it {the seventh month}. On the second {day} in {the week of} Abiah {which falls} on the twenty- f[ifth in the eighth {month}; and duqah {is} on the third] {day} 2. [in {the week of} Miyamin {which falls} on the twelfth] in it {the eighth month}. On the third {day} in {the week of} Jaqim {which falls} on the twen[ty-fourth in the ninth {month}; and duqah {is} on the fourth] {day} 3. [in {the week of} Shekania {which falls} on the eleven]th in it {the ninth month}. On the fifth {day} in {the week of} Immer {which falls} on the twe[n]ty-third in the te[nth {month}; and duqah {is} on the sixth {day} in {the week of} Je]shbeab {which falls} 4. [on the tenth in] it {the tenth month}. On the [si]xth {day} in {the week of} Jehezkel {which falls} on the twenty-second in the eleventh month [and duqah {is on the} Sabbath in] {the week of} Petahah {which falls} 5. [on the ninth in it {the eleventh month}]. On the first {day} in {the week of} Joiarib {which falls} on the t[w]enty-second in the twelfth month; and [duqah {is} on the seco]nd {day} in {the week of} Delaiah {which falls} 6. [on the ninth in it {the twelfth month}. vacat The] se[cond] {year}: The first {month}. On the sec[on]d {day} in {the week of} Malakiah {which falls} on the tw[entieth in it {the first month}; and] duqah {is}SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 7. [on the third {day} in {the week of} Harim {which falls} on the seventh] in it {the first month}. On the fou[r]th {day} in {the week of} Jeshua {which falls} [on] the twentieth in the second {month}; and [duqah {is} on the fifth {day} in {the week of]} Haqqos {which falls} on the seventh 8. [in it {the second month}. On the fifth {day} in {the week of} Huppah {which falls} on the nine]teenth in the third {month}; and duqa[h] {is} on the six[th {day} in {the week of} Happisses {which falls} Translation and transcription by S. Talmon and I. Knohl*În prima zi ,- în ,săptămâna- ,Iedaia, care cade pe- TW+ elfth in aceasta luna a şaptea ,-. La cea de a doua zi ,- în,săptămâna- Abiah ,- care se încadrează la douăzeci-f *ifth în a opta luna ,-; şi duqah ,- este pe a treia+ ,zile- *În ,săptămâna- Miyamin ,- care se încadrează în a douăsprezecea+, în aceasta luna a opta ,-. La a treia zi ,- în,săptămâna- ,Jaqim care cade- pe twen *TY-al patrulea în nouă luni ,-; şi duqah ,- este pe a patra+ ,zile- *În ,săptămâna- Shekania ,- care intră pe cei unsprezece+-lea în aceasta luna a noua {}. La a cincea zi {} în,săptămâna- ,Imer, care cade pe TWE- *n+ TY-al treilea [te n-lea- ,lună; şi duqah ,- este pe a sasea zi ,- în ,săptămânide Je-+, care intră shbeab ,- *Pe al zecelea în+ ea ,- luna a zecea. Pe *si+ a Xa ,zi- ,în săptămâna- Jehezkel ,- care se încadrează în al douăzeci şidoilea, în luna a unsprezecea *şi duqah ,- este Sabatul în+ ,săptămâna- ,Petahah care intră- *Pe al nouălea în aceasta luna a unsprezecea ,-+. În prima zi ,- în ,săptămâna- ,Ioiarib, care cade pe} T [w] enty-aldoilea în luna a douăsprezecea, şi *duqah ,- este pe Seco+-a zi ,- ,în săptămâna de - ,Delaia care intră- *Pe al nouălea în aceasta luna a douăsprezecea ,-. Vacat+ se *cond+ ,- ani: prima ,- luni. Pe sec *pe+ d ,zi- ,însăptămâna- ,Malakiah care cade- pe TW *entieth în ea ,prima lună-; şi+ duqah ,este- *În a treia zi ,- în ,- săptămâni a lui Harim ,- care se încadrează în a şaptea+, în aceasta prima luna ,-. Pe Fou *r+-lea,zi- ,în săptămâna- ,Iosua, care intră- *pe+ XX în două luni ,-; şi duqah *,- este în a cincea zi ,- ,în săptămâna de +-Haqqos ,- care se încadrează în a şaptea *În aceasta luna a doua ,-. La a cincea zi ,- în ,săptămâna- ,Hupa, care cade pe nouă-+ teenth în a treia luna ,-; şiduqa *h+ ,- este pe data de şase *,zi- ,în săptămâna de - ,Happisses care intră- The Damascus Document Scroll DOCUMNETUL DE LA DAMASC Brit Damesek 4Q271SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Brit Damesek 4Q2714Q271(D[superscript]f)ParchmentCopied late first century B.C.E.Height 10.9 cm (4 1/4 in.), length 9.3 cm (3 5/8 in.)Courtesy of the Israel Antiquities Authority (1)-MossadSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • The Damascus Document is a collection of rules and instructions reflecting the practices of a sectariancommunity. It includes two elements. The first is an admonition that implores the congregation to remainfaithful to the covenant of those who retreated from Judea to the "Land of Damascus." The second listsstatutes dealing with vows and oaths, the tribunal, witnesses and judges, purification of water, Sabbathlaws, and ritual cleanliness. The right-hand margin is incomplete. The left-hand margin was sewn toanother piece of parchment, as evidenced by the remaining stitches.In 1896, noted Talmud scholar and educator Solomon Schechter discovered sectarian compositions whichlater were found to be medieval versions of the Damascus Document. Schechters find in a synagoguestoreroom near Cairo, almost fifty years before the Qumran discoveries, may be regarded as the truestarting point of modern scroll research.References: Baumgarten, J. "The Laws of the Damascus Document in Current Research." In The Damascus Document Reconsidered. Edited by M. Broshi. Jerusalem, 1992. Rabin, C. The Zadokite Documents. Oxford, 1958. Schechter, S. Fragments of a Zadokite Work: Documents of Jewish Sectaries, vol. 1. Cambridge, England, 1910.Documentul Damasc este o colecţie de reguli şi instrucţiuni care să reflecte practicile de o comunitate sectară. Acestainclude două elemente.Primul este un avertisment care imploră congregaţie să rămână credincios legământuluidintre cei care au retras din Iudeea la "Ţara de Damasc." Statutul a doua liste care se ocupă cu jurăminte şijurăminte, tribunal, martori şi judecători, purificarea apei, legi de Sabat, şi curăţenia rituală.Marja de dreapta esteincomplet.Marja de stânga a fost cusute la o altă bucată de pergament, după cum reiese de cusături rămase.În 1896, a remarcat Talmud savant şi pedagog Solomon Schechter a descoperit compoziţii sectare care mai târziu s-au dovedit a fi versiuni medievale ale documentului Damasc. Lui Schechter găsi într-o magazie sinagogă în apropierede Cairo, aproape cincizeci de ani înainte de descoperiri Qumran, poate fi considerată ca punct de plecare adevăratădefilare de cercetare moderne. THE DAMASCUS DOCUMENT SCROLL: TRANSLATION Return to The Damascus Document ScrollSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1. ...with money...2. ...[his means did not] suffice to [return it to him] and the year [for redemption approaches?]...3. ...and may God release him? from his sins. Let not [ ] in one, for4. it is an abomination....And concerning what he said (Lev. 25:14), ["When you sell5. anything to or buy anything from] your neighbor, you shall not defraud one another," this is theexpli[cation...6. ...] everything that he knows that is found...7. ...and he knows that he is wronging him, whether it concerns man or beast. And if8. [a man gives his daughter to another ma]n, let him disclose all her blemishes to him, lest he bring uponhimself the judgement9. [of the curse which is said (Deut. 27:18)] (of the one) that "makes the blind to wander out of the way."Moreover, he should not give her to one unfit for her, for10. [that is Kilayim, (plowing with) o]x and ass and wearing wool and linen together. Let no man bring11. [a woman into the holy] who has had sexual experience, whether she had such experience12. [in the home] of her father or as a widow who had intercourse after she was widowed. And any woman13. [upon whom] there is a bad name in her maidenhood in her fathers home, let no man take her, except14. [upon examination] by reliable [women] who have clear knowledge, by command of the Supervisor over15. [the Many. After]ward he may take her, and when he takes her he shall act in accordance with the law...and he shall not tell...16. [ ] L [ ]1. ... cu bani ...2. [... sale mijloace nu] suficiente pentru a [a reveni să-l], şi în anul ... [abordări pentru răscumpărare?]3. şi nu-l sechestreze... sa-l elibereze lui Dumnezeu? Să nu-i socotească şi să-l de la păcatele sale. Să nu [] într-osingură, pentru că4. acesta este o urâciune .... Şi cu privire la ceea ce a spus (Lev. 25:14), ["Când vinde5. nimic de a cumpăra sau de ceva de la] pe aproapele tău, să nu se fure unul pe altul, "aceasta este expli [caţia...6. ...], Tot ceea ce el ştie că se află ...[Lege/Thora]7. ... şi el ştie că îl asuprea, indiferent dacă este vorba de om sau de animal. şi dacă8. [un om dă fiicei sale la un alt animal] în loc , să-l dezvăluie toate cusururile ei să-l, ca nu cumva el să aducă asupralui judecata9. [de blestem,de care se spune (Deut. 27:18)] (din una), care "face un orb să rătăcească din drum." Mai mult decâtatât, el nu ar trebui să o dea la o improprii pentru ea, pentru10. [care este Kilayim, (arat cu) o] x şi fundul şi purtarea de lână şi lenjerie împreună. Nimeni să nu aducă11. [o femeie în sfânt], care a avut experienţă sexuală, dacă ea a avut o astfel de experienţă12. [în casa], de tatăl ei sau ca o văduvă, care a avut contact sexual dupa ce a fost văduvă. Şi orice femeie13. [pe care] nu este un nume de rău în fecioria, ei în casa tatălui său, omul să nu o ia, cu excepţia14. [unui examen] de incredere [cercetată femei] care au cunoştinţe clară, şi au porunca a Autorităţii de a cercetape [alte femei]15. [Multe. Dupa Ward] el poate so ia, şi când el o ia el trebuie să acţioneze în conformitate cu legea ... şi el nu vaSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • putea spune ... că este *... + nici că-i lipsea apoi.16. [] L []18. „Blestemat să fie cel ce va face pe un orb să rătăcească pe drum!” – Şi tot poporul să răspundă:„Amin!” (Deut. 27:18)13. În anul acesta de veselie, fiecare din voi să se întoarcă la moşia lui. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)14. Dacă vindeţi ceva aproapelui vostru, sau dacă cumpăraţi ceva de la aproapele vostru, nici unul din voi sănu înşele pe fratele lui. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)15. Să cumperi de la aproapele tău, socotind anii de la anul de veselie, şi el să-ţi vândă socotind anii de rod.(Lev. 25:13,14,15,16,17,18)16. Cu cât vor fi mai mulţi ani, cu atât să ridici preţul; şi cu cât vor fi mai puţini ani, cu atât să-l scazi; căci el îţivinde numai numărul secerişurilor. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)17. Nici unul din voi să nu înşele deci pe aproapele lui, şi să te temi de Dumnezeul tău; căci Eu sunt Domnul,Dumnezeul vostru. (Lev. 25:13,14,15,16,17,18)18. Împliniţi legile Mele, păziţi poruncile Mele şi împliniţi-le; şi veţi locui fără frică în ţară. (Lev.25:13,14,15,16,17,18)IMAGINI QUMRAN/ M.MOARTĂ Qumran aşezarea antică , panoramicSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Coordonate : 31 ° 4427 "N 35 ° 2731" E / 31.74083 ° N 35.45861 ° E Peştera Q1 Cave 1 Qumran frontal Peştera Q1 Cave 1 QumranSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 1 Pestera 11QIsaa (a copy of the book of "Isaiah") 1QIsaa (o copie a cărţii de "Isaia")1QIsab (a second copy of the book of 1QIsab (un al doilea exemplar al cărţii"Isaiah") de "Isaia")1QS ("Serekh ha-Yahad" or 1QS ("Serekh ha-Yahad" sau"Community Rule") cf. 4QSa-j = 4Q255- "Comunitatea Rule"), vezi. 4QSa-j =64, 5Q11 4Q255-64, 5Q111QpHab ("Pesher on Habakkuk") 1QpHab ("Pesher pe Habacuc")1QM ("Milhamah" or "War Scroll") cf. 1QM ("Milhamah" sau "Războiul4Q491, 4Q493; 11Q14? Scroll"), CF. 4Q491, 4Q493; 11Q14?1QHa ("Hodayot" or "Thanksgiving 1QHa ("Hodayot" sau "ZiuaHymns") Recunostintei" Imne)1QapGen ar ("Genesis Apocryphon" in 1QapGen AR ("Geneza Apocrifa" înAramaic) aramaică)CTLevi ar ("Cairo Geniza Testament of CTLevi AR ("Cairo Geniza Testament deLevi" in Aramaic) Levi" în aramaică)1QGen ("Genesis") = 1Q1 1QGen ("Geneza") = 1Q11QExod ("Exodus") = 1Q2 1QExod ("Exodul") = 1Q2 1QpaleoLev ("Leviticul", scris în1QpaleoLev ("Leviticus" written in ebraică paleo-script-ul) = 1Q3palaeo-Hebrew script) = 1Q3 1QDeuta ("Deuteronom") = 1Q41QDeuta ("Deuteronomy") = 1Q4 1QDeutb ("Deuteronom") = 1Q51QDeutb ("Deuteronomy") = 1Q5 1QJudg ("judecători") = 1Q61QJudg ("Judges") = 1Q6 1QSam ("Samuel") = 1Q71QSam ("Samuel") = 1Q7 1QIsab (fragmente de parcurgere1QIsab (fragments from the 1QIsab 1QIsab) = 1Q8scroll) = 1Q8SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 1QEzek ("Ezekiel") = 1Q9 1QEzek ("Ezechiel") = 1Q91QPsa ("Psalms") = 1Q10 1QPsa ("Psalmi") = 1Q101QPsb ("Psalms") = 1Q11 1QPsb ("Psalmi") = 1Q111QPsc ("Psalms") = 1Q12 1QPsc ("Psalmi") = 1Q121QPhyl (58 fragments from a 1QPhyl (58 de fragmente dintr-o"Phylactery") = 1Q13 "amuletă") = 1Q131QpMic ("Pesher on Micah") = 1Q14 1QpMic ("Pesher pe Mica") = 1Q141QpZeph ("Pesher on Zephaniah") = 1QpZeph ("Pesher pe Ţefania") = 1Q151Q15 1QpPs ("Pesher la Psalmi") = 1Q161QpPs ("Pesher on Psalms") = 1Q16 1QJuba ("Jubilee") = 1Q171QJuba ("Jubilees") = 1Q17 1QJubb ("Jubilee") = 1Q181QJubb ("Jubilees") = 1Q18 1QNoah ("Cartea lui Noe") = 1Q191QNoah ("Book of Noah") = 1Q19 1QapGen AR (fragmente din "Geneza1QapGen ar (fragments from the Apocrifa" în aramaică) = 1Q20"Genesis Apocryphon" in Aramaic) = 1QTLevi AR ("Testament de Levi" în1Q20 aramaică) = 1Q211QTLevi ar ("Testament of Levi" in 1QDM ("Dibrê Moshe" sau "CuvinteleAramaic) = 1Q21 lui Moise") = 1Q221QDM ("Dibrê Moshe" or "Words of 1QEnGiantsa AR ("Cartea de giganţi"Moses") = 1Q22 de la "Enoh", textul în limba aramaică)1QEnGiantsa ar ("Book of Giants" from = 1Q23"Enoch" text in Aramaic) = 1Q23 1QEnGiantsb AR ("Cartea de giganţi"1QEnGiantsb ar ("Book of Giants" from de la "Enoh", textul în limba aramaică)"Enoch" text in Aramaic) = 1Q24 = 1Q241Q25 ("Apocryphal Prophecy") 1Q25 ("Apocrife Profeţia")1Q26 ("Instruction") 1Q26 ("Instrucţiunea")1QMyst ("Mysteries") = 1Q27 1QMyst ("Taine") = 1Q271Q28 (fragment of the title of "1QS" or 1Q28 (fragment din titlul de "1QS" sau"Community Rule") "normă comunitară")1QSa ("Rule of the Congregation") = 1QSa ("Regula Congregaţiei") = 1Q28a1Q28a 1QSb ("Norma de binecuvântarea" sau1QSb ("Rule of the Blessing" or "Rule "regula Benedictions") = 1Q28bof the Benedictions") = 1Q28b 1Q29 ("Liturghia din cele trei limbi de1Q29 ("Liturgy of the Three Tongues of foc")Fire") 1Q30 ("text liturgic")1Q30 ("Liturgical Text") 1Q31 ("text liturgic")1Q31 ("Liturgical Text") 1QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în1QNJ ar ("New Jerusalem" text in limba aramaică) = 1Q32 CF. 11Q18 ARAramaic) = 1Q32 cf. 11Q18 ar 1Q33 (fragment din 1QM sau "Războiul1Q33 (fragment of 1QM or "War Scroll")Scroll") 1QLitPr ("rugăciunile liturgice" sau1QLitPr ("Liturgical Prayers" or "Rugăciuni Festivalul") = 1Q34"Festival Prayers") = 1Q34 1QHb ("Hodayot" sau "Ziua1QHb ("Hodayot" or "Thanksgiving Recunostintei" Imne) = 1Q35SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Hymns") = 1Q35 1Q36-40 ("Compoziţie Hymnic")1Q36-40 ("Hymnic Composition") 1Q41-70 (fragmente neclasificate)1Q41-70 (Unclassified Fragments) 1QDana ("Daniel") = 1Q711QDana ("Daniel") = 1Q71 1QDanb ("Daniel") = 1Q721QDanb ("Daniel") = 1Q72 Peştera Q2 Cave 2 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Cave 2 Pestera 22QGen ("Genesis") = 2Q1 2QGen ("Geneza") = 2Q12QExoda ("Exodus") = 2Q2 2QExoda ("Exodul") = 2Q22QExodb ("Exodus") = 2Q3 2QExodb ("Exodul") = 2Q32QExodc ("Exodus") = 2Q4 2QExodc ("Exodul") = 2Q42QpaleoLev (section of "Leviticus" 11:22- 2QpaleoLev (secţiunea de "Leviticul", 11:22-29 scris în29 written in palaeo-Hebrew script) = 2Q5 ebraică paleo-script-ul) = 2Q52QNuma ("Numbers") = 2Q6 2QNuma ("Numeri") = 2Q62QNumb ("Numbers") = 2Q7 2QNumb ("Numeri") = 2Q72QNumc ("Numbers") = 2Q8 2QNumc ("Numeri") = 2Q82QNumd ("Numbers") = 2Q9 2QNumd ("Numeri") = 2Q92QDeuta ("Deuteronomy") = 2Q10 2QDeuta ("Deuteronom") = 2Q102QDeutb ("Deuteronomy") = 2Q11 2QDeutb ("Deuteronom") = 2Q112QDeutc ("Deuteronomy" 10:8-12) = 2Q12 2QDeutc ("Deuteronom" 10:8-12) = 2Q122QJer ("Jeremiah") = 2Q13 2QJer ("Ieremia") = 2Q132QPs ("Psalms") = 2Q14 2QPs ("Psalmi") = 2Q142QJob ("Job" 33:28-30) = 2Q15 2QJob ("Iov", 33:28-30) = 2Q152QRutha ("Ruth") = 2Q16 2QRutha ("Rut") = 2Q162QRuthb ("Ruth") = 2Q17 2QRuthb ("Rut") = 2Q172QSir ("Sirach" or "Wisdom of Jesus ben 2QSir ("Sirah" sau "Intelepciunea lui Isus Ben Sira" sauSira" or "Ecclesiasticus") = 2Q18 "Eclesiastul") = 2Q182QJuba ("Jubilees") = 2Q19 2QJuba ("Jubilee") = 2Q192QJubb ("Jubilees") = 2Q20 2QJubb ("Jubilee") = 2Q202QapMoses ("Apocryphon of Moses") = 2QapMoses ("Apocrifa lui Moise") = 2Q212Q21 2QapDavid? ("Apocrifa lui David?") = 2Q222QapDavid? ("Apocryphon of David?") = 2QapProph ("Apocrife Profeţia") = 2Q232Q22 2QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în limba aramaică) =2QapProph ("Apocryphal Prophecy") = 2Q24 CF. 1Q32 AR, 11Q18 AR2Q23 2Q25 ("text juridic")2QNJ ar ("New Jerusalem" text in 2QEnGiants AR ("Cartea de giganţi" de la "Enoh" înAramaic) = 2Q24 cf. 1Q32 ar, 11Q18 ar aramaică) = 2Q26 CF. 6Q82Q25 ("Juridical Text") 2Q27-33 (texte neidentificate)2QEnGiants ar ("Book of Giants" from"Enoch" in Aramaic) = 2Q26 cf. 6Q82Q27-33 (unidentified texts) Peştera Q3 Cave 3 QumranSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 3 Pestera 33QEzek ("Ezekiel" 16:31-33) = 3Q1 3QEzek ("Ezechiel" 16:31-33) = 3Q13QPs ("Psalms" 2:6-7) = 3Q2 3QPs ("Psalmi" 2:6-7) = 3Q23QLam ("Lamentations") = 3Q3 3QLam (Plângerile lui Ieremia "") = 3Q33QpIsa ("Pesher on Isaiah") = 3Q4 3QpIsa ("Pesher pe Isaia") = 3Q43QJub ("Jubilees") = 3Q5 3QJub ("Jubilee") = 3Q53QHymn (an unidentified hymn) = 3Q6 3QHymn (un imn neidentificat) = 3Q63QTJudah? ("Testament of Judah"?) = 3Q7 3QTJudah? ("Testament al lui Iuda"?) = 3Q7 CF.cf. 4Q484, 4Q538 4Q484, 4Q5383Q8 (fragment of an unidentified text) 3Q8 (fragment a unui text neidentificat)3Q9 (possible unidentified sectarian text) 3Q9 (posibil textul neidentificat sectar)3Q10-11 (unclassified fragments) 3Q10-11 (fragmente neclasificate)3Q12-13 (unclassified Aramaic fragments)3Q14 (unclassified fragments) 3Q12-13 (fragmente neclasificate în limba3QCopper Scroll ("The Copper Scroll") aramaică)=3Q15 3Q14 (fragmente neclasificate) 3QCopper derulare ("Scroll cupru") = 3Q15SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q4 Cave 4 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Cave 4 Pestera 44QGen-Exoda ("Genesis and Exodus") = 4QGen-Exoda ("Geneza şi Exodul") =4Q1 4Q14QGenb ("Genesis") = 4Q2 4QGenb ("Geneza") = 4Q24QGenc ("Genesis") = 4Q3 4QGenc ("Geneza") = 4Q34QGend ("Genesis" 1:18-27) = 4Q4 4QGend ("Geneza", 1:18-27) = 4Q44QGene ("Genesis") = 4Q5 4QGene ("Geneza") = 4Q54QGenf ("Genesis" 48:1-11) = 4Q6 4QGenf ("Geneza" 48:1-11) = 4Q64QGeng ("Genesis") = 4Q7 4QGeng ("Geneza") = 4Q74QGenh1 ("Genesis" 1:8-10) = 4Q8 4QGenh1 ("Geneza" 1:8-10) = 4Q84QGenh2 ("Genesis" 2:17-18) = 4Q8a 4QGenh2 ("Geneza" 2:17-18) = 4Q8a4QGenh-para (a paraphrase of "Genesis" 4QGenh-alin (o parafrazare a "Geneza",12:4-5) = 4Q8b 12:4-5) = 4Q8b4QGenh-title (the title of a "Genesis" 4QGenh-titlul (titlul de "Geneza",manuscript) = 4Q8c manuscris) = 4Q8c4QGenj ("Genesis") = 4Q9 4QGenj ("Geneza") = 4Q94QGenk ("Genesis") = 4Q10 4QGenk ("Geneza") = 4Q104QpaleoGen-Exodl ("Genesis and 4QpaleoGen-Exodl ("Geneza şi Exodul",Exodus" written in palaeo-Hebrew script) scris în ebraică paleo-script-ul) = 4Q11= 4Q11 4QpaleoGenm ("Geneza", scris în4QpaleoGenm ("Genesis" written in ebraică paleo-script-ul) = 4Q12palaeo-Hebrew script) = 4Q12 4QExodb ("Exodul") = 4Q134QExodb ("Exodus") = 4Q13 4QExodc ("Exodul") = 4Q144QExodc ("Exodus") = 4Q14 4QExodd ("Exodul") = 4Q154QExodd ("Exodus") = 4Q15 4QExode ("Exodul" 13:3-5) = 4Q164QExode ("Exodus" 13:3-5) = 4Q16 4QExod-Levf ("Exodul şi Leviticul") =4QExod-Levf ("Exodus and Leviticus") = 4Q174Q17 4QExodg ("Exodul" 14:21-27) = 4Q184QExodg ("Exodus" 14:21-27) = 4Q18 4QExodh ("Exodul" 6:3-6) = 4Q194QExodh ("Exodus" 6:3-6) = 4Q19 4QExodj ("Exodul") = 4Q204QExodj ("Exodus") = 4Q20 4QExodk ("Exodul" 36:9-10) = 4Q214QExodk ("Exodus" 36:9-10) = 4Q21 4QpaleoExodm ("Exodul", scris în4QpaleoExodm ("Exodus" written in ebraică paleo-script-ul) = 4Q22palaeo-Hebrew script) = 4Q22 4QLev-Numa ("Levitic şi Numeri") =4QLev-Numa ("Leviticus and Numbers") 4Q23= 4Q23 4QLevb ("Leviticul) = 4Q244QLevb ("Leviticus) = 4Q24 4QLevc ("Leviticul) = 4Q254QLevc ("Leviticus) = 4Q25 4QLevd ("Leviticul) = 4Q264QLevd ("Leviticus) = 4Q26 4QLeve ("Leviticul) = 4Q26a4QLeve ("Leviticus) = 4Q26a 4QLevg ("Leviticul) = 4Q26b4QLevg ("Leviticus) = 4Q26b 4QNumb ("Numeri") = 4Q274QNumb ("Numbers") = 4Q27 4QCantb ("Pesher la Cântarea Cântărilor4QCantb ("Pesher on Canticles or sau" Pesher la Cântarea Cântărilor) ="Pesher on the Song of Songs) = 4Q107 4Q107SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 4QCantc ("Pesher on Canticles or 4QCantc ("Pesher la Cântarea Cântărilor"Pesher on the Song of Songs) = 4Q108 sau" Pesher la Cântarea Cântărilor) =4Q112 ("Daniel") 4Q1084Q123 ("Rewritten Joshua") 4Q112 ("Daniel")4Q127 ("Rewritten Exodus") 4Q123 ("rescris Iosua")4Q128-148 (various tefillin) 4Q127 ("Exodul rescris")4Q156 ("Targum of Leviticus") 4Q128-148 (diverse tefillin)4Q157 ("Targum of Job") = 4QtgJob 4Q156 ("Targum din Levitic")4QRPa ("Rewritten Pentateuch") = 4Q158 4Q157 ("Targum lui Iov") = 4QtgJob4Q161-164 ("Pesher on Isaiah") 4QRPa ("rescris Pentateuh") = 4Q1584Q166-167 ("Pesher on Hosea") 4Q161-164 ("Pesher pe Isaia")4Q169 ("Pesher on Nahum") 4Q166-167 ("Pesher pe Osea")4Q174 ("Florilegium" or "Midrash on the 4Q169 ("Pesher pe Naum")Last Days") 4Q174 ("florilegiu" sau "Midrash pe4Q175 ("Messianic Anthology" or ultimele zile")"Testimonia") 4Q175 ("mesianic Antologia" sau4Q179 ("Lamentations") cf. 4Q501 "testimonia")4Q196-200 ("Tobit") 4Q179 ("Plângerile lui Ieremia"), CF.4Q213-214 ("Aramaic Levi") 4Q5014Q215 ("Testament of Naphtali") 4Q196-200 ("Tobit")4QCanta ("Pesher on Canticles or 4Q213-214 ("aramaică Levi")"Pesher on the Song of Songs") = 4Q240 4Q215 ("Testament al lui Neftali")4Q246 ("Aramaic Apocalypse) or "the 4QCanta ("Pesher la Cântarea CântărilorSon of God text" sau" Pesher pe Cântarea Cântărilor ") =4Q252 ("Pesher on Genesis") 4Q2404Q265-273 ("CD or "Damascus 4Q246 ("Apocalipsa aramaică), sau" FiulDocument") cf. 4QDa/g = 4Q266/272, lui Dumnezeu a textului "4QDa/e = 4Q266/270, 5Q12, 6Q15, 4Q265- 4Q252 ("Pesher la Geneza")73 4Q265-273 ("CD-ul sau" Damasc4Q285 ("Rule of War") cf. 11Q14 Document "), cf. art. 4QDa / g =4QRPb ("Rewritten Pentateuch") = 4Q266/272, 4QDa / e = 4Q266/270, 5Q12,4Q364 6Q15, 4Q265-734QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4Q365 4Q285 ("Regula de război"), CF. 11Q144QRPc ("Rewritten Pentateuch") = 4QRPb ("rescris Pentateuh") = 4Q3644Q365a (=4QTemple?) 4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q3654QRPd ("Rewritten Pentateuch") = 4QRPc ("rescris Pentateuh") = 4Q365a (=4Q366 4QTemple?)4QRPe ("Rewritten Pentateuch") = 4Q367 4QRPd ("rescris Pentateuh") = 4Q3664Q415-418 ("Musar leMevin") = 4QRPe ("rescris Pentateuh") = 4Q3674QInstruction, "Sapiential Work A" 4Q415-418 ("Musar leMevin") =4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocryphal 4QInstruction, "locul de muncăPsalms") (15 fragments likely hymns of sapienţială A"thanksgiving, praising God for his power 4Q434 ("Barkhi Napshi - Apocrifeand expressing thanks ) Psalmi") (15 fragmente probabile imnuriSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • 4QMMT ("Miqsat Maase Ha-Torah" or de mulţumire, lăudând pe Dumnezeu"MMT" or "Some Precepts of the Law" or pentru puterea lui şi exprima mulţumiri)the "Halakhic Letter") cf. 4Q394-399 4QMMT ("Miqsat Maase Ha-Tora" sau4Q400-407 ("Songs of Sabbath Sacrifice" "MMT" sau "Unele preceptele legii" sauor the "Angelic Liturgy") cf. 11Q5-6 "Scrisoare Halakhic"), CF. 4Q394-3994Q448 ("Hymn to King Jonathan") 4Q400-407 ("Cantece de Sabat Sacrifice"4Q521 ("Messianic Apocalypse") sau "Liturghia angelic"), CF. 11Q5-64Q539 ("Testament of Joseph") 4Q448 ("Imn pentru regele Jonathan")4Q554-5 ("New Jerusalem") cf. 1Q32, 4Q521 ("Apocalipsa mesianic")2Q24, 5Q15, 11Q18 4Q539 ("Testament a lui Iosif") 4Q554-5 ("Noul Ierusalim"), CF. 1Q32, 2Q24, 5Q15, 11Q18 Peştera Q5 Cave 5 QumranSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 5 Pestera 55QDeut ("Deuteronomy") = 5Q1 5QDeut ("Deuteronom") = 5Q15QKgs ("1 Kings") = 5Q2 5QKgs ("1 Imparati") = 5Q25QIsa ("Isaiah") = 5Q3 5QIsa ("Isaia") = 5Q35QAmos ("Amos") = 5Q4 5QAmos ("Amos") = 5Q45QPs ("Psalms") = 5Q5 5QPs ("Psalmi") = 5Q55QLama ("Lamentations") = 5Q6 5QLama ("Plângerile lui Ieremia") = 5Q65QLamb ("Lamentations") = 5Q7 5QLamb (Plângerile lui Ieremia "") = 5Q75QPhyl (3 fragments from a "Phylactery") = 5QPhyl (3 fragmente dintr-o "amuletă") =5Q8 5Q85QapJosh ("Apocryphon of Joshua") = 5Q9 5QapJosh ("Apocrifa lui Iosua") = 5Q95Q10 Apocryphon of Malachi 5Q10 Apocrifa lui Maleahi5Q11 Rule of the Community Articolul 5Q11 a Comunităţii5Q12 Damascus Document 5Q12 Damasc Document5Q13 Rule 5Q13 articolul5Q14 Curses Curses 5Q145Q15 New Jerusalem 5Q15 Noul Ierusalim5Q16-25 unclassified 5Q16-25 neclasificate5QX1 Leather fragment 5QX1 piele fragmentatăSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q6 Cave 6 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 6 Pestera 66QpaleoGen (section of "Genesis" 6:13-21 6QpaleoGen (secţiunea din "Geneza", 6:13-SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • written in palaeo-Hebrew script) = 6Q1 21 scris în ebraică paleo-script-ul) = 6Q16QpaleoLev (section of "Leviticus" 8:12-13 6QpaleoLev (secţiunea de "Leviticul", 8:12-written in palaeo-Hebrew script) = 6Q2 13 scris în ebraică paleo-script-ul) = 6Q26Q3 Deuteronomy 6Q3 Deuteronom6Q4 Kings 6Q4 Kings6QCant ("Canticles" or "Song of Songs") = 6QCant ("Cântarea Cântărilor" sau6Q6 "Cântarea Cântărilor") = 6Q66Q7 Daniel 6Q7 Daniel6QpapEnGiants ("Book of Giants" from 6QpapEnGiants ("Cartea de giganţi" de la"Enoch") = 6Q8 "Enoh") = 6Q86Qpap apSam-Kgs ("Apocryphon on 6Qpap apSam-Kg ("Apocrifa pe Samuel deSamuel-Kings") = 6Q9 Kings") = 6Q96QpapProph (an unidentified prophetic 6QpapProph (un fragment de neidentificatfragment) = 6Q10 profetic) = 6Q106Q11 ("Allegory of the Vine") 6Q11 ("Alegoria de viţă de vie")6QapocProph (an apocryphal prophecy) = 6QapocProph (o profeţie apocrifă) = 6Q126Q12 6QPriestProph ("Preot Profeţia") = 6Q136QPriestProph ("Priestly Prophecy") = 6QD ("Documentul de Damasc") = 6Q156Q13 6QpapBened ("Binecuvântare") = 6Q166QD ("Damascus Document") = 6Q15 Calendarul Maya 6Q17 Document6QpapBened ("Benediction") = 6Q16 Imnul 6Q186Q17 Calendrical Document Geneza 6Q196Q18 Hymn 6Q20 Deuteronom6Q19 Genesis 6Q21 de text profetic?6Q20 Deuteronomy 6Q22-6QX2 Neclasificat6Q21 Prophetic text? 6Q23 ("Cuvinte ale lui Michael"; Arhanghel)6Q22-6QX2 Unclassified CF. 4Q5296Q23 ("Words of Michael"; Archangel) cf.4Q529SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q7-8Cave 7,8 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken] Cave 7 Pestera 7 7QLXXExod (a section of "Exodus" from 7QLXXExod (o secţiune de "Exodul", din the Septuagint) = 7Q1 Septuaginta) = 7Q1 7QLXXEpJer ("Letter of Jeremiah" = 7QLXXEpJer ("Scrisoarea lui Ieremia" =SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Baruch 6) = 7Q2 Baruch 6) = 7Q2 7Q3 Biblical Text? 7Q3 textul biblic? 7QpapEn gr ("Enoch") = 7Q4, 8, 11-14 7QpapEn gr ("Enoh") = 7Q4, 8, 11-14 7Q5 Biblical Text 7Q5 text biblic 7Q6, 7, 9, 10 unclassified 7Q6, 7, 9, 10 neclasificate 7Q15-18 unclassified 7Q15-18 neclasificate 7Q19 imprint 7Q19 Imprint Cave 8 Pestera 8 8QGen ("Genesis") = 8Q1 8QGen ("Geneza") = 8Q1 8QPs ("Psalms") = 8Q2 8QPs ("Psalmi") = 8Q2 8QPhyl (fragments from a "Phylactery") = 8QPhyl (fragmente dintr-o "amuletă") = 8Q3 8Q3 8QMez (parte din "Deuteronom" 10 8QMez (portion of "Deuteronomy" 10:12- doisprezece - 11:21 de la o Mezuzah) = 8Q4 11:21 from a Mezuzah) = 8Q4 8QHymn (un imn anterior neidentificat) = 8QHymn (a previously unidentified hymn) = 8Q5 8Q5 Suport pentru 8QX1 8QX1 Tabs 8QX2-3 curelelor 8QX2-3 ThongsSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q9Cave 9 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 9 Pestera 99Qpap (unidentified fragment) 9Qpap (fragment neidentificat)SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q10 Cave 10 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 10 Peştera 1010Q1 ostracon 10Q1 ostraca cramicăSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Peştera Q11 Cave 11 Qumran În această peşteră au fost descoperite aceste suluri şifragmente mari,medii şi mici din manuscrise [ dispărute saufărămiţate] In this cave were found the scrolls and fragments oflarge, medium and small manuscripts [missing or broken]Cave 11 Pestera 1111QpaleoLeva ("Leviticus" written in 11QpaleoLeva ("Leviticul", scris în ebraicăpalaeo-Hebrew script) = 11Q1 paleo-script-ul) = 11Q111QpaleoLevb ("Leviticus" written in 11QpaleoLevb ("Leviticul", scris în ebraicăSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • palaeo-Hebrew script) = 11Q2 paleo-script-ul) = 11Q211QDeut ("Deuteronomy") = 11Q3 11QDeut ("Deuteronom") = 11Q311QEz ("Ezekiel") = 11Q4 11QEz ("Ezechiel") = 11Q411QPsa ("Psalms") = 11Q5 11QPsa ("Psalmi") = 11Q511QPsb ("Psalms") = 11Q6 11QPsb ("Psalmi") = 11Q611QPsc ("Psalms") = 11Q7 11QPsc ("Psalmi") = 11Q711QPsd ("Psalms") = 11Q8 11QPsd ("Psalmi") = 11Q811QPse ("Psalms") = 11Q9 11QPse ("Psalmi") = 11Q911QtgJob ("Targum of Job") = 11Q10 11QtgJob ("Targum lui Iov") = 11Q1011QapocrPs ("Apocryphal Psalms") = 11QapocrPs ("Apocrife Psalmi") = 11Q1111Q11 11QJub ("Jubilee") = 11Q1211QJub ("Jubilees") = 11Q12 11QMelch ("Printul Ceresc Melchisedec") =11QMelch ("Heavenly Prince Melchizedek") 11Q13= 11Q13 11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" sau "Cartea11QSM ("Sefer Ha-Milhamah" or "Book Of războiului") = 11Q14. CF. 1QM?War") = 11Q14. cf. 1QM? 11QHymnsa = 11Q1511QHymnsa = 11Q15 11QHymnsb = 11Q1611QHymnsb = 11Q16 11QShirShabb ("Cântecele Sacrificiului de11QShirShabb ("Songs of the Sabbath Sabat") = 11Q17Sacrifice") = 11Q17 11QNJ AR ("Noul Ierusalim", textul în limba11QNJ ar ("New Jerusalem" text in aramaică) = 11Q18 CF. 1Q32, 2Q24Aramaic) = 11Q18 cf. 1Q32, 2Q24 11QTa ("Templul Defilaţi") = 11Q1911QTa ("Temple Scroll") = 11Q19 11QTb ("Templul Defilaţi") = 11Q2011QTb ("Temple Scroll") = 11Q20 11Q21 textul ebraic11Q21 Hebrew text 11Q22-28 neclasificate11Q22-28 unclassified 11Q29 Serekh ha-Yahad legate de11Q29 Serekh ha-Yahad related Neclasificate 11Q3011Q30 unclassified Neclasificate 11Q3111Q31 unclassified XQ1-4 filacteriiXQ1-4 Phylacteries XQ5 fragmenteXQ5 fragments XQ6 ofertaXQ6 offering Acestea sânt locurile din Aşezarea antică şi situl arheologic Qumran şi peşterile-depozit(trezoneriescipturală)SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • Referinţe 1. ^ FF Bruce, Gânduri al doilea pe la Marea Moartă. Paternoster Press, 1956. 2. ^ Hillel Newman, dr. Universitatea Bar Ilan: Apropierea de Putere şi de grupurile de evrei sectare din perioada antică Brill ISBN 9004146997 . 3. ^ Ilani, Ofri (13 martie 2009). "savant: Esenienii," autori ", Manuscrisele de la Marea Moarta nu a existat niciodată" . Haaretz . Adus de 17 martie 2009. un b 4. ^ McGirk, Tim (16 martie 2009). "savant Creanţe" Autorii de la Marea Moartă nu a existat niciodată " . Timpul . Adus de 17 martie 2009. un b [ sursă de încredere? ] 5. ^ "Rachel Elior raspunde la critici ei" . Jim West. 15 martie . Adus de 17 martie 2009. un b 6. ^ Historia Naturalis. V, 17 sau 29; în alte ediţii V, (15) 0.73; pasajul în cauză : "Ab Occidente litora Esseni fugiunt usque qua nocent, ginta Sola ET in toto orbe praeter ceteras Mira, sine Ulla Femina, Omni Venere abdicata, sinus Pecunia, socialismului palmarum în diurnă ex aequo convenarum turba renascitur, mari frequentantibus quos vita fessos moravurile vizite eorum Fortuna fluctibus AGIT Ita pe saeculorum milia -.. extrem de frumos dictu -. gintă aeterna EST, în qua Nemo nascitur tam fecunda illis aliorum vitae paenitentia EST infrastructurii spitalelor! Engada oppidum fuit, secundum ab Hierosolymis fertilitate palmetorumque nemoribus, nunc alterum bustum independent Masada. castellum în rupe, et ipsum Haut et procul Asphaltite hactenus Iudaea est ".. cf.. engleză . 7. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.119. 8. ^ Barthélemy, D., JT Milik , Roland de Vaux , GM galbenele, Harold Plenderleith , George L. Harding (1997) [1955]. "introductivă: Discovery" Qumran Pestera 1.. Oxford : Oxford University Press . p.. 5. ISBN 0-19-826301-5 . Adus de 31 martie 2009. 9. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.119, 158, 160. 10. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 13.171-2. 11. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 13.298. un b 12. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 5.145. 13. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 13.311. 14. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 15.372. 15. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 15.373. 16. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 15.378. 17. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 18.11. un b 18. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 18.18. 19. ^ Josephus (c. 97). Viata lui Josephus Flavius . 10. 20. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . I.78. 21. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.113. 22. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.567; 3.11. 23. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 15.371. 24. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 17.346. 25. ^ Filon (c. 20-54). Quod OMNIS Probus Liber . XII.75-87. un b 26. ^ Pliniu cel Bătrân (c. 77). de Istorie Naturală . 5.73. 27. ^ Şi când am fost de aproximativ şaisprezece ani, am avut o minte de a face ornamente de mai multe secte care au fost printre noi. Aceste secte sunt trei: - prima este cea a fariseilor, al doilea ca saduchei, şi al treilea, care a esenienii, aşa cum am spus adesea - Viata lui Josephus Flavius, 2 . 28. ^ Boccaccini, Gabriele (1998) Dincolo de ipoteza Eseniene:.. răscruce de drumuri între Qumran şi iudaismul Enochic Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company . p.. 47 . ISBN 0-8028-4360-3 . OCLC 37837643 . 29. ^ Goranson, Ştefan (1999). "Alţii şi intra-polemice evreiască aşa cum se reflectă în textele Qumran". În Peter W. Flint şi James C. VanderKam la Marea Moartă, după cincizeci de ani:. O evaluare cuprinzătoare 2.. Leiden : Brill Publishers . pp. 534-551. ISBN 90-04- 11061-5 . OCLC 230716707 . 30. ^ De exemplu, James C. VanderKam, "Identitate si Istorie a Comunităţii." În Marea Moartă, după cincizeci de ani: o evaluare cuprinzătoare, ed. Peter W. Flint şi James C. VanderKam, 2:487-533. Leiden: Brill, 1999. Cele mai cunoscute earlies propunerea de această etimologie a fost P. Melanchton, în Johann Carion , Chronica, 1532, Folio 68 Verso. Printre alte propuneri înainte de 1947, de exemplu, 1839 Isaak Jost, "Die Essaer," Israelitische Annalen 19, 145-7. un b 31. ^ Lightfoot, Joseph Barber (1875). "în anumite puncte legate de esenieni" St. Epistolele lui Pavel către Coloseni şi către Filimon: un text revizuit, cu introduceri, note, şi dizertaţii. Londra: Macmillan Publishers . OCLC 6150927 . Adus de 17 martie 2009. 32. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.124. 33. ^ Filon (c. 20-54). Quod OMNIS Probus Liber . XII.75. 34. ^ Filon . Hypothetica . 11.1. în Eusebiu . Evangelica Praeparatio . VIII. un b 35. ^ Ellegård, Alvar , Isus - O sută de ani înainte de Hristos: A Study in mitologia Creative, (Londra, 1999). 36. ^ cf. hartă a vechiului Ierusalim . 37. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . Cartea II, chap.8, para.13. 38. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.122. 39. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 18.20. 40. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.123, 134. un b 41. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.135. [ verificare necesare ] 42. ^ Philo, § 75 43. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.125. 44. ^ Josephus (c. 94). Antichităţi ale evreilor . 18.21. 45. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.127. 46. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.137-138. Josephus menţionează "de durata celor trei ani de probaţiune eseniene poate fi comparat cu caracter etape a procedurii de intrare în articolul Qumran a Comunităţii *1QS; de cel puţin doi ani, plus o fază iniţială nedeterminată catehetică, 1QS VI+. Predarea provizorie a bunurilor necesare de la începutul anului trecut de noviciat derivă dinSUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • experienţa socială reală a dificultăţilor de proprietate comun într-un cadru comunitar complet, cf. art. Brian J. căciular, "Interpretarea din Fapte 5.4", Jurnalul pentru Studiul Noului Testament 19 (1983), pp. 117-131; ". In der Hand des Anania", idem, " Erwägungen zu 1QS VI, 20 und der urchristlichen Gütergemeinschaft ", Revue de Qumran, 12 (1986) 223-236; Eyal Regev," Compararea Practica sectar şi Organizaţia: Secta Qumran, în funcţie de regulamentele de shakeri, Hutterites, Menoniţii şi Amish ", numen 51 (2004), pp. 146-181. 47. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.139-142. 48. ^ Josephus (c. 75). Wars ale evreilor . 2.153-158. 49. ^ Kittle, Gerhardt Dicţionar teologic. a Noului Testament, volum 7. p. 814, nota 99. un b 50. ^ Epifanie de Salamina (c. 378). Panarion . 1:19. 51. ^ Epifanie de Salamina (c. 378). Panarion . 1:18. 52. ^ Golb, Norman (1996) Cine a scris de la Marea Moartă:?. de căutare pentru secrete de la Qumran. New York: Simon & Schuster . [ Pagina nevoie ] ISBN 0-684-80692-4 . OCLC 35047608 . 53. ^ Josephus, Flavius evreiască război., cartea II. Capitolul 8, punctul 13. 54. ^ Filon . De Vita contemplativa . I.1. 55. ^ Kaplan, Aryeh (1997) [1990] Sefer Yetzirah:. Cartea de Creaţie (2nd ed.). York Beach, Maine : Red Wheel Weiser Conari . XVII . ISBN 0-87728-855-0 . OCLC 36017140 .lectură suplimentare .. Alexandru, David; Pat Alexander (1983) manual Leul a Bibliei Tring : Leul Hudson . ISBN 0-86760-271-6 . Baldwin, James (1995) [1963] data viitoare foc.. New York: bibliotecă modernă. ISBN 0-679-60151-1 . Bauer, Walter; Robert A. Kraft (1996) [1971] Ortodoxia şi erezie în creştinism mai devreme.. Mifflintown, Pennsylvania : Sigler de presă. ISBN 0-9623642-7-4 . Bennett, Chris, Lynn Osburn şi Judy Osburn (1995) de aur verde pomul vieţii: marijuana în magie şi religie.. Frazier Park, California : acces nelimitat. ISBN 0-9629872-2-0 . . Bergmeier, Roland (1993) Die Essener-Berichte des Flavius Josephus:. Quellenstudien zu den Essenertexten im Werk des judischen Historiographen Kampen, Germania : Kok Pharos Editura. ISBN 90-390-0014-X . Bultmann, Rudolf (1987). "Semnificaţia Isus istoric pentru Teologie a lui Pavel" Credinţă şi înţelegere.. Minneapolis : Augsburg Cetatea . ISBN 0-8006-3202-8 . Burns, Joshua Ezra (2006). "Eseniană sectarismul şi diferenţierea socială în Iudeea, dupa 70 de CE". Harvard Teologic opinie 99 alineatul (3): 247-74. Doi : 10.1017/S0017816006001246 . Durant, Will (1993) şi Cezar. Hristos. Cărţi MJF. ISBN 5-552-12435-9 . Eisenman, Robert H. (1997). Iacov, fratele lui Isus: cheia pentru deblocarea secretele de la începutul creştinismului şi manuscrisele de la Marea Moartă . New York: Viking Press . ISBN 0-670-86932-5 . Ewing, Upton Clary (1994) [1963] profet de la Marea Moartă: esenienii şi creştinii timpurii, una şi aceiaşi oameni, sfinte: practicile lor şapte credincioşi.. Arborele de Publicaţii Life. ISBN 0-930852-26-5 . OCLC 30358890 . Ewing, Upton Clary (1961). Hristos eseniene. New York: Biblioteca de Filosofie. OCLC 384703 . Legge, Francis (1964) Precursorii şi rivali ai creştinismului, de la 330 î.Hr. la 330 AD.. New Hyde Park, New York University.: Cărţile LCCN 6424125 . OCLC 381558 . Golb, Norman (1995) Cine a scris de la Marea Moartă:?. De căutare pentru secrete de la Qumran. New York: Scribner. ISBN 0-02- 544395-X . OCLC 31009916 . Lewis, Harvey Spencer (1997) [1929] viata mistica a lui Isus.. San Jose, California : Crucis Ancient mistice Rosae Ordine . ISBN 0-912057- 46-7 . OCLC 43629126 . Koester, Helmut (1971). "Aspectele teologice ale primitiv creştin erezie". James Robinson, în McConkey Viitorul trecutului nostru religios:. Eseuri in onoarea lui Rudolf Bultmann. New York: Harper & Row . OCLC 246558 . Larson, Martin Alfred (1977) Povestea de origini creştine:. sau, sursele şi stabilirea de religie de Vest. Washington: JJ Binns. ISBN 0- 88331-090-2 . OCLC 2810217 . Larson, Martin Alfred (1967) patrimoniu Eseniene:. sau, profesor de suluri şi de Evanghelia lui Hristos. New York: Biblioteca de Filosofie. OCLC 712416 . [ Pagina Sanders, EP (1992) iudaismul:. practică şi convingeri, 63 î.Hr.-66 CE. Londra:. SCM Press ISBN 1-56338-015-3 . OCLC 243725142 . nevoie ] Savoy, Gene (1980) [1978] Documentul Essaei: Secretele unei curse etern: codicil la Noul Testament decodificare.. Reno, Nevada :. Comunitatea internaţională a lui Hristos ISBN 0-93620-203-3 . OCLC 13952564 . Schiffman, Lawrence H. (1991) de la text la tradiţie:. o istorie de-al Doilea Templu şi iudaismul rabinic. New York City: Ktav Pub. Casa. [ Pagina nevoie ] ISBN 0-88125-372-3 . OCLC 23733614 . Schonfield, Hugh J. (1984) Odyssey Eseniene:. Misterul adevărat maestru şi a impactului pe eseniană Shaping din destinul uman. Tisbury: Cărţi de Elemente. ISBN 0-906540-49-6 . OCLC 12223220 . Schonfield, Hugh J. (1991) [1968] acei creştini. incredibile. Tisbury: Cărţi de Elemente. ISBN 0-906540-71-2 . OCLC 13536522 . Shaw, George Bernard (2004) [1912]. Androcles si Lion . Fairfield, Iowa :. primul Biblioteca Mondială - Societatea literară ISBN 1-59540- 237-3 . OCLC 63203922 . Smith, Enid S. (octombrie 1959). "Esenienii care a schimbat Churchianity." Raze de la Crucea de Trandafir . Václavík, Charles P. (1986) vegetarianismul a lui Isus Hristos.. Three Rivers, California : Kaweah Publishing Company. ISBN 0-945146-00- 0 . OCLC 26054343 . Vermes, Geza şi Martin Goodman. Esenienii, conform surselor clasice. JSOT în numele Centrului Oxford pentru studii postuniversitare ebraică Studie: Sheffield, 1989. Lillie, Arthur (1887). budismul în creştinism, sau, Isus, eseniană . 1 Paternoster Square, Londra : Kegan Paul & .SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • CONTACTdorindavidaurel_1948@yahoo.ro yahoo@OBedeyaDDABenA twiterdorindavidaurel830@gmail.com google+ gmail0730693323REVISTĂ ONLINE BLOGGhttp://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/FACEBOOKhttp://www.facebook.com/browse/admined_pages/?id=100003395488077Platforma mea facebookhttp:// www.facebook.com/pages/Dacia-Portal-Antic-Megalitic/313800378663091http://www.facebook.com/pages/Biblia-tanach/113104248812667http://www.facebook.com/pages/Biblia-tanachdinamicartro/333243783376899SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • SITE-URI PERSONALEhttp://aramaicnewtestament.net/http://biblia-tanach.dinamicart.ro/http://www.biblemap.org/PORTAL BIU BAR ILAN IERUSALIM -WEB PERSONAL PAGINĂ DE STARThttp://www.biu.ac.il/JH/parasha/eng/http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htmFILKRhttp://www.flickr.com/photos/httpbiblia-tanachdinamicartro/normal08course@photos.flickr.comSLIDESHARENoua adresăhttp://www.slideshare.net/dorindavidaurel1948/edit_my_uploadshttp://www.slideshare.net/dorindavidaurel1948http://www.slideshare.net/dorindavidaurel/rugaciuni-crestine-ortodoxe-sfliturghie-utrenia-vecerniahttp://www.slideshare.net/dorindavidaurelSCRIBDhttp://www.scribd.com/dorindavidaurelhttp://www.scribd.com/dorindavidaurel_1948http://www.scribd.com/dorindavidaurelhttp://www.scribd.com/my_document_collections/3534755 *cărţile mele+TWITERhttp://twitpic.com/photos/OBedeyaDDABenA?page=2OBedeyaDDABenA.1730@twitpic.comhttps://twitter.com/#!/OBedeyaDDABenANASA PORTAL MULTI PROGRAMS-AFILIAT & COLABORATORObedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen –colaborator Nasahttp://www.nasa.gov/multimedia/3d_resources/station_spacewalk_game.htmlhttp://www.nasa.gov/multimedia/3d_resources/assets/kepler_ba.html@OBedeyaDDABenAWWW:99POZE:RO_PORTALhttp://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE/SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/
    • http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE/http://facsimil.3xforum.ro/http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE_699496619/http://www.99poze.ro/FACSIMIL_TEXTE_ANTICE_BIBLICE_379489953/16/http://www.99poze.ro/Epistola_corinteni_Chorintians_p_Keynon/http://www.99poze.ro/Epistola_corinteni_Chorintians_p_Keynon/ ( Google+ my Profil- Contul meu)https://plus.google.com/u/0/103287385479074124966/abouthttps://plus.google.com/u/0/https://plus.google.com/u/0/b/105010662175568847170/105010662175568847170/posts ( Google+ my)https://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums?hl=rohttps://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719158724626651857?hl=rohttps://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719063925390127537/5719081330615548210?hl=rohttps://plus.google.com/photos/108327952666417022759/albums/5719063925390127537/5719082785329567330?hl=rohttps://plus.google.com/b/105010662175568847170/https://plus.google.com/b/105010662175568847170/photos/105010662175568847170/albums/5718908220674573681http://dorindavidaurel-1948.picof.net/SUPLIMENT AL REVISTEI BLOGG ONLINE “QUMRAN HERITAGE” http://lumea-bibliei.blogspot.com/http://qumran-heritage.blogspot.com/