Dokeos quechua

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Dokeos quechua - Presentation Transcript

    1. GNU/LinuX Dokeos Users Days - América 2009 “Runasimipi.org y Dokeos en Quechua” www.somoslibres.org Grupo de Usuarios de Software Libre M.Sc.Daniel Alejandro Yucra Sotomayor E-mail: daniel@somoslibres.org Lima - Perú Junio del 2009
    2. Agenda S I. Software Libre en Quechua S II. Proyecto Runasimipi.org S II. Dokeos en Quechua
    3. I. Software Libre en Quechua
    4. Software Libre en Quechua 1.1 Antecedentes S SomosLibres.org, es una iniciativa creada el 2 de Febrero del 2004 S Comprometida con la difusión del uso y Desarrollo del Software Libre en el Perú. S Proyecto Software Libre en Quechua nace el año 2006. S Nace para Articulador la Alfabetización Informática, pero utilizando el Quechua. S Iniciativa formulada por voluntarios activistas en la ciudad de Abancay Perú.
    5. Software Libre en Quechua 1.2 ¿Por qué Software Libre en Quechua? S Software Libre en Quechua, es una comunidad de usuarios, desarrolladores y activistas que pretender preservar la lengua Quechua y combinarla con la tecnología. S Integra estudiantes, profesores, lingüistas, historiadores e informáticos comprometidos a traducir y crear un espacio de discusión alrededor de la lengua quechua. Una nueva forma de innovar + investigar + desarrollar
    6. II. Proyecto Runasimipi
    7. Runasimipi.org 2.1 ¿Porqué Runasimipi.org? S Carencia de traducciones de software libre a lenguas indígenas. S Carencia de software con interfaz bilingüe que muestre 2 lenguas a la misma vez. S Hablantes de lenguas indígenas sólo son alfabetizados en castellano, aprenden a leer en su lengua materna, necesitan consultar el castellano para verificar el significado. S Interfaces bilingüe permite el uso de neologismos en la traducción. S Runasimi = Lengua de la Gente = Quechua = Quichua S Runasimipi = En Quechua = En la Lengua de la Gente
    8. Runasimipi.org 2.2 Objetivo S Desarrollar traducciones de las herramientas de software libre a lenguas indígenas (Quechua y Aymara), para promover el uso y desarrollo de la alfabetización informática bilingüe. S Crear un diccionario informático con palabras y términos, técnicos para la Informática en Quechua.
    9. Runasimipi.org 2.3 Visión S Traducir proyectos relevantes del software libre (OpenOffice, Mozilla, TumiX GNU/Linux, KDE, GNOME…). S Promover el uso y desarrollo del Software Libre en la Alfabetización Informática en comunidades aisladas y postergadas.
    10. Runasimipi.org 2.4 Valores S Preservar las lenguas indígenas y utilizarla en combinación con el Aymara software libre. Quechua
    11. Runasimipi.org 2.5 Proyectos Traducidos S Abiword en Quechua S Abiword Bilingüe (Español / Quechua) S Abiword en Aymara S Corrector Ortográfico en Quechua para OpenOffice. S Dokeos en Quechua
    12. Abiword en Quechua
    13. Abiword Bilingue
    14. Abiword en Aymara
    15. Corrector ortográfico quechua en OpenOffice
    16. 2.6 Herramientas utilizadas S Poedit (qu, es, en) S php2po (PHP a PO) S poswap (en,es)
    17. INGLES Bloque de Traducción QUECHUA ESPAÑOL
    18. INGLES Bloque de Traducción QUECHUA ESPAÑOL
    19. III. Dokeos en Quechua
    20. Dokeos en Runasimi 3.1 Traducciones de Dokeos S Dokeos Language Translation Tool (DLTT) Es una herramienta para la gestión de traducciones en diferentes idiomas Dokeos http://www.dokeos.com/DLTT/
    21. Dokeos en Runasimi 3.2 Sobre la Traducción S Aproximadamente 02 meses a tiempo completo S Más de 30,000 palabras en quechua, 5000 conjuntos de palabras . S Actores: Irma Alvarez Ccosco, ayuda técnica Amos Batto S Se uso más tiempo que otras lenguas (De 5 a 10 veces más) S Creación de neologismos, que no existen en quechua. S Traducir directamente los archivos PHP al formato PO (php2po) de traslate toolkit. S Uso de Poswap para reemplazar el ingles al español. S Traducir desde Español al Quechua Cusqueño (Irma) desde el PoEdit. S Finalmente se utilizó Poswap y po2php los archivos traducidos al formato PHP. S La versión 1.8.6, 1 de Junio), incluye Dokeos en Quechua Cusqueño
    22. Desde http://i18n.dokeos.com/courses/QUECHUA/ 3.3 El resultado
    23. Desde http://dev.dokeos.com/ 3.3 El resultado
    24. Dokeos en Runasimi 3.3 El resultado
    25. Runasimi: Raphi qallariy
    26. Ingles: Profile
    27. Español: Mi Perfil
    28. Runasimi: Noqamanta
    29. Runasimi: Ima ruwayniy
    30. Ingles: Progress
    31. ¿Cuál es el Futuro de Dokeos en Quechua? OLPC - Educación Bilingüe - Alfabetización + Informática -Articulación Cultural, Educación y Tecnología Dokeos Quechua
    32. M.Sc. Daniel Alejandro Yucra Sotomayor Coordinador SomosLibres.org Grupo de Usuarios de Software Libre – Perú www.somoslibres.org www.runasimipi.org daniel@somoslibres.org

    + dokeosladokeosla, 4 months ago

    custom

    487 views, 0 favs, 0 embeds more stats

    Dokeos En Quechua

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 487
      • 487 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 7
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories