MT course contents (in Russian)

722 views
659 views

Published on

This is course program for the following course slides:
http://www.slideshare.net/dmitrykan/introduction-to-machine-translation-2911038

and

http://www.slideshare.net/dmitrykan/introduction-to-machine-translation-1


Это программа курса по машинному переводу, прочитанная первый раз магистрам фак-та ПМ-ПУ СПбГУ в 2009 году. Слайды курса:

http://www.slideshare.net/dmitrykan/introduction-to-machine-translation-2911038

http://www.slideshare.net/dmitrykan/introduction-to-machine-translation-1

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
722
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

MT course contents (in Russian)

  1. 1. Программа курса Машинный перевод (МП) 1. Введение. Мотивация существования МП 2. Краткая история МП. Основные этапы. Доклад ALPAC 3. Прямой и косвенный МП. Примеры построенных систем МП (СМП) 4. Современные СМП в индустрии 5. Существующие пакеты для обработки языка и построения СМП 6. Два фундаментальных подхода к МП: статистический и традиционный (лингвистические правила) 7. Методы МП 8. Прямая СМП. Её характеристики 9. Метод трансфер. Типы трансфера. Характеристики метода 10. Понятие интерлингвы. Характеристики метода МП, основанного на интерлингве. Сравнение с трасфером 11. Компоненты статистического подхода к МП 12. Системы МП, основанные на примерах 13. Теория статистических СМП. Фундаментальное уравнение (теорема Байеса). Понятие статистической языковой модели. Модель перевода. Вычисление языковой модели 14. Модель перевода в статистической СМП 15. Задача выравнивания слов 16. Характеристики статистических СМП 17. Существующие компоненты статистических СМП 18. Оценка качества СМП. Оценка человеком. Автоматические методы оценки, их важность в целом 19. Метрика BLEU 20. Метрика METEOR 21. Метрика NIST 22. Round-trip 23. Гибридные СМП 24. Задача переупорядочивания слов в предложении. Классические и статистические подходы 25. Компьютерная семантика русского языка и предпоссылки для построения СМП на её основе 26. Прагматика. Анализ контекста 27. Детали программных пакетов для машинного перевода: GIZA++, SRILM, Moses 28. Реализация алгоритма переупорядочивания по статье [7] Семинар (или темы на реферат): 1. Математика статистического машинного перевода (по статье [1]) 2. Иерархическая модель для статистического МП (статья [2]) 3. Статистический МП, основанный на фразах (статья [3]) 4. СМП, основанные на правилах (статьи [4,5]) 5. Гибридные СМП, основанные на примерах ([6])
  2. 2. 6. Метрика BLEU в деталях (по статье [8])7. Робастные крупномасштабные СМП, основанные на примерах (по статье [9])
  3. 3. Литература[1] Brown P., Della Petra S., Della Petra V., Mercer R.: The Mathematics ofStatistical Machine Translation: Parameter Estimation, 1993[2] Chiang D.: A Hierarchical Phrase-Based Model for Statistical MachineTranslation, 2005[3] Koehn P., Och F., Marcu D.: Statistical Phrase-Based Machine Translation, 2003[4] Kaplan R., Netter K., Wedekind J., Zaenen A.: Translation By StructuralCorrespondences, 1989[5] Landsbergen J.: The Rosetta Project, 1989[6] Groves D., Way A.: Hybrid Example-Based SMT: the Best of Both Worlds?(здесь, как принятно в западной литературе, SMT означает СтатистическийМашинный Перевод)[7] Athanaselis T., Bakamidis S., Dologou I.: Words Reordering based on StatisticalLanguage Model, 2006[8] Papineni K., Roukos S., Ward T., Zhu W.-J.: BLEU: a Method for AutomaticEvaluation of Machine Translation, 2002[9] Gough N., Way A.: Robust Large-Scale EBMT with Marker-Based Segmentation,2004

×