Your SlideShare is downloading. ×

Earworms rapid japanese booklet


Published on

Published in: Technology, Education

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide


  • 1. mbt © Vol. 1200+ essential words and phrasesanchored into your long-term memory with great music Your personal audio language trainer
  • 2. Your personal audio language trainer
  • 3. earworms mbt© Rapid Japanese puts the words andphrases you need not just on the tip of your tongue, butalso transports them deep into your long-term memory.Simply by listening to these specially composed melodieswith their rhythmic repetitions of Japanese and English afew times, the sound patterns are indelibly burned intoyour aural cortex. You will have successfully learned theJapanese phrase and have the correct accent ringing inyour ears. Wherever you are, whatever you are doing:While jogging, in the car, in the bath, doing the ironing…you can be learning Japanese at the same time!earworms mbt© Rapid Languages is the first languagecourse to get your toe tapping.You know the phenomena of those catchy tunes orearworms that you just cant get out of your head?Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? Well, earwormsmbt© has put this phenomena to positive use. Gone arethe days of learning pressure and frustration at not beingable to remember, the experience of many onconventional language courses. In combination withmusic, the phrases you need are automatically anchoreddeep into your memory, ready for instant recall.Music is the KeyThe idea is as simple as it is old. Before the age of writing,ancient historical events were recorded in verse and songform for easy memorisation. In his book SonglinesBruce Chatwin describes how the Australian Aborigineswere able to navigate their way across hundreds of milesof desert to their ancestral hunting grounds without maps.And how? The extensive lyrics of their traditional songswere exact descriptions of the routes!
  • 4. Rhythm and words i.e. song and verse have always beena very powerful memory aid, and this is supported byrecent scientific research. The advertising industry knowsonly too well how powerful music can be in gettingthe message across with brainwashing-like jingles andsoundbites.It really works!Developed and used over years in the classroom,earworms mbt© Rapid Languages has shownphenomenal success. In tests pupils using this techniqueregularly get average marks of over 90% compared to lessthan 50% with conventional book based learning.Why hasnt music been used more in education up tonow? Imagine kids at school getting a CD of hip hopsongs with all the historical dates they have to learn, or allthe French verbs they have to learn! Wouldnt that maketheir (and teachers) school lives much easier, muchmore fun, much more successful? Rest assured, we areworking on it!What you getThis volume deals with the essentials for yourvisit abroad. It looks at typical situations: taking a taxi,at the hotel, at the restaurant, requesting, polite phrases,finding your way, numbers, dealing with problems andso on. Volume 2 will have you talking about yourself andothers, past, present and future, likes and dislikes andgeneral conversational items. The themes follow closelythe Common European Framework for language learning,a recognised benchmark of simple conversationallanguage proficiency, and the emphasis is constantly onusefulness to the learner.
  • 5. Memory hooksThis booklet contains all the text on the CD, bothEnglish and the written sounds of the Japanese words.The original Japanese writing and comments to assistyour memorisation and understanding, can be foundunder Extras on the earworms website, together with alist of memory hooks to aid your memorisation. Memoryhooks are for example, if you want to memorise theJapanese number 10,000 = man, imagine a man with10,000 Dollars in his hands - and you will easily remember.How to use earworms: Dont think, just listen!Sit back, relax and groove along to the melodies withouttrying to listen too hard. Treat them as songs you hear onthe radio. Our recommendation is that you do familiariseyourself with the written words in the booklet - at leastthe first time you listen.After listening several times, playfully test yourself -cover up the English side of the phrase book and seehow many words and phrases you remember!Lastly - a word of thanksThe earworms team would like to thank you for puttingyour trust in our slightly different learning conceptand are sure that you will have the success that manyothers have already had. Its motivating to know thatlearners are really benefiting from our research anddevelopment. Also, as accelerated learning is a rapidlygrowing field, we look forward to hearing yourexperiences and successes - so feel free to visit uson the
  • 6. 1. I would like…I would like… ... (w)o kudasai..., please. ... (w)o kudasaiI would like a coffee. kohi (w)o kudasaia tea koh chaI would like a tea. koh cha (w)o kudasaiJapanese tea nihon chaJapan Nihontea with milk/lemon miluku tee/lemon teeLemon tea? ... Thats the English word!Many English words are used in Japanese. Coffee (kohi), beer (bilu), hotel(hoteru) to name a few. However, note the slightly different pronunciation.Sugar also? osato mo?So it is/Thats right. so desuWell done it is. jozu desudesu means it is.We have crossed the u out to indicate that it is hardly biluwine wain ( also budo shu )red akawhite shirorice wine o sakeCheers! kampai mbt ©
  • 7. 2. To orderto order chumonWant to order? go chumon wa?Just a moment, please. chotto matte kudasaiExcuse me! sumi masenThis please. kore wo kudasaiIn many restaurants there are wax models or pictures of the various dishes,so you can just point and say: This please.Very well done. tottemo jozu desularge ôbinsmall kobinBig or small? ôbin deska, kobin desu ka?bread panrice gohanWould you like bread or rice? pan desu ka, gohan desu ka?good yoroshiiThank you. arigatoYoure welcome. do itashi mashiteDont mention it. do itashi mashiteFor the sake of simplicity here we have provided the official latintranscription - roma-ji - only. For the original Japanese text please goto the earworms website: and look under:Discover earworms > Extras > Japanese text.Read the original text and phonetics to give yourself extra visual input.To perfect your pronunciation... Let your ears guide you!
  • 8. 3. Have you got …?Have you got… ...ari masu ka?…(space) for three persons? ...san nin bun?three sanpersons, people ninfor three persons san nin bunSorry, no. (We dont have.) sumi masen (ari masen)Yes, we have. hai, ari masudont have ari masenExcuse me, noodles in soup, please! sumi masen, udon (w)o kudaseiHave you got a fork? fôku wo ari masu ka?Have you got tempura? tempura wa ari masu ka?Its very delicious. tottemo oishii desua complete meal tei shokuraw fish sashimiBon appetit, enjoy your meal! itadakimasuHow was it? ikaga deshita ka?It was fine. kekko deshitaThe bill, please. okanjo, onegai shimasuBy credit card, is okay? creditcard de ii desu ka?Yes, of course / thats fine. hai, kekko desuThank you very much indeed. domo arigato gozai mashitaDomo is a very important term of politeness meaning: thanks/excuse me/yes/absolutely. mbt ©
  • 9. 4. To the airportTo Tokyo, please. Please go to Tokyo! Tokyo e itte kudasaigo to e ittego itteto ethe airport/(Narita) kuko e/(Narita) e itte kudasaithis place kokoTo this place go, please. koko e itte kudasaiHere you are. haiOK, thanks. hai domoTake care, have a nice trip. kio tsuketeWhere is the train station? eki wa doko desu ka?The train station… eki wa…...where is it? ...doko desu ka?Its that way. acchi desu(a ticket) to Kyoto Kyoto madetwo of them/twice ni maiFirst or second class? itto desu ka, nito desu ka?How much is it? ikura desu ka?One way or return? katamichi deska, ôfuku desu ka?Return, please. ôfuku kudasei10,000 Yen ichi man enThats 10,000 Yen. ichi man en desu
  • 10. 5. Numbers, days & time1 ichi 12 ju ni2 ni 13 ju san3 san 20 ni ju4 yon 21 ni ju ichi5 go 30 san ju6 roku 40 yon ju7 nana (shichi for time) 50 go ju8 hachi 100 hyaku9 kyu 200 ni hyaku10 ju 1000 sen11 ju ichi 10,000 man 20,000 ni manWhat time? (nan ji?)6 oclock roku jioclock jihalf past 8 (8 oclock + a half) hachi ji han6.15 ( 6 oclock +15 min.) roku ji ju-go fun (pronounced: fn)minutes fun (also: pun)10.45 (10 oclock + 45 min.) ju ji yon-ju-go fun6 oclock in the morning (am) go-zen roku ji6 oclock in the evening (pm) go-go roku ji mbt ©
  • 11. Now you try filling in the gaps:8 oclock ... jiin the evening at 5 oclock … go ...4:15 yon ... … … fn10:40 ju … … ju …half past 9 kyu … hanin the morning at 7 oclock ... shichi jiThe days of the week:Monday getsu yo biTuesday kai yo biWednesday sui yo biThursday moku yo biFriday kin yo biSaturday do yo biSunday nichi yo biweekday yo biAs you will have noticed, counting in Japanese, once you have committed thefirst ten numbers to memory, is a proverbial piece of cake. 11 is simply ten -one, 12 ten - two and so on up to 20 which is two ten. 21 is two ten - oneand in this way you continue to 99 which is, you guessed it, nine ten - nine =kyu ju kyu.After you have listened a couple of times, just for fun run through all the num-bers 1 - 99 in your mind to see if you can remember them. Try reciting them infront of someone.
  • 12. 6. Is there …?Excuse me. sumi masenIs there a post office near here? chikaku ni - yubin kyoku ga* - arimasu ka?Nearby - a post office - is there? chikaku ni - yubin kyoku ga* - arimasu ka?nearby chikaku nipost yubinan office kyoku ga*is there arimasu ka?*The small filling words ga and wa have a grammatical function, similar tothe English a, and they are often interchangable.a toilet toirei gaa supermarket supa gaa bank ginko gaa hospital byo-ing gaSorry, I dont know. sumi masen, wakari masenI know. wakari masuI dont is expressed by masen at the end, and I do by masu.Yes, its this way straight on. hai, koko wo massugu desuLiterally: Yes, this way, straight, it is. hai, koko wo, massugu, desuthis way koko wostraight massuguit is desuThank you very much. domo arigato mbt ©
  • 13. How often do I have to listen to the earworms CDbefore I can really remember all the language on it?With the appeal of the earworms songs wehope that it is not a question of having to,it is rather a question of wanting to. But seriously:the memory is like a muscle, it needs to be trainedand exercised. Based on scientific studies, theideal is listening relatively intensively at thebeginning (the learning phase), thereafterlistening periodically to review what youhave learnt and refresh your memory.In practical terms this means listening tothe whole album the first day, in order totune your ear in to the sounds of thelanguage. Then listen regularly, severaltimes, over a period of one or two weeks,making sure that you listen to every songequally as many times. While listening,actually speak the words out loud, whenyou can, to get a feeling for their pronun-ciation. After this, go through the bookletand test your knowledge, picking out anygaps that you may wish to concentrate on.Lastly, the review phase. As we all know,memories fade, so it is important to refreshyour memory by listening to the CD at yourleisure, say, once a week for the following fewweeks. Thereafter, monthly.This review phase is crucial as it consolidatesyour knowledge and transfers it into yourlong-term memory. Although this demandsself-discipline, it is of course without effort,as you are only listening to songs.The result is that you will be able to recall thewords and phrases with the same ease thatyou remember your telephone number!
  • 14. 7. DirectionsExcuse me, where is the nearest supa? sumi masen, chikaku no supa wa doko desu ka?the nearest chikaku noMcDonalds Makudonaludo wa(Well), its near. (hai), chikaku desuthis way - straight koko wo massugu desuafter that, and then soshiteTake a right, its right, right it is. migi desuIts left, left it is. hidari desuleft hidarithe corner kadoOn the corner it is. kado desuTake the next street, please. tsugi no tôri o itte kudesaiLiterally: The next street - go - please. tsugi no tôri o - itte - kudesainext tsuginext street tsugi no tôriIs it far? tôi desu ka?On foot or by car? aruki desu ka, kuruma desu ka?(Im) on foot. aruki desuIts about 5 minutes. (5 min. about it is) go fn gurai desuabout gurai5 min. go fn mbt ©
  • 15. 8. Where, how many & what time?What time…? nan ji?How many...? nan...?a room heya woI booked... yoyaku shi mashitaThe past tense is expressed using: shi mashitaHow many persons are there? nan nin samma desu ka?Single/double room? single/double desu ka?Is that your suitcase? sore wa anata no sutsu-kesu desu ka?that sore wayour anata nono iiethis kore wa/ga (you can say either wa or ga)my watashi nothat over there a reThe room, where is it? heya wa, doko desu ka?level 2, first floor ni-kailevel 1, the ground floor ik-kaithe key kagiThe breakfast… choshoku wa…...what time is it? ...nan ji desu ka?From 7 oclock… shichi ji kara… 10 oclock. ...ju ji made desu
  • 16. 9. Problems, problems!Can you help me, please? taskete kudasaiIve lost my passort. pasuporto wo* naku shi mashitalost naku shi mashitapast tense shi mashitacamera kamera wo*wallet osaifu wo*I need...* irimasustamps kitteI need stamps kitte ga* irimasuthis card kono kardo wo*this konoto England igirisu eto eFor this card - to England - I need stamps. kono kardo wo*- igirisu e - kitte ga* irimasuI need medicine. kusuri ga* irimasuflue kazeI need flue medicine. kazegusuri ga* irimasuband aid/plasters ban soko ga*/bando aido ga*a doctor ishaI need a doctor. isha ga* irimasu*The small words wo and ga dont have any meaning in themselves apart fromthe grammatical function of indicating that these items are the object of the sen-tence. Often they are not pronounced fully, wo becoming o and ga soundinglike nga. mbt ©
  • 17. 10. Do you speak English?Good morning. o-hayo-gozai-masuGood day. konnichi waHow are you? genki desu ka?How are you? (more formal) o genki desu ka?Im fine, thanks. hai genki desuDo you understand (speak) English? ei go ga wakari masu ka?English ei goJapanese nihon goI dont understand Japanese. nihon go wa wakarimasenI understand. wakarimasuPlease, (speak) slowly. dozo yukkuri(very) difficult (totemo) muzukashiiBut - you are doing well. demo - jozu desuDo you like...? ...suki deska?Do you like Tokyo? Tokyo wa suki desu ka?Do you like sushi? sushi ga suki desu ka?Yes, I like it (very much). hai, (dai) suki desuSaying NoIn harmony conscious Japan, people try to avoid replying with a cold No.Chotto means something like Do you mind if I think about it a little?Chotto literally means a little or somewhat.Sushi is not really my thing. Im not so keen. o sushi wa chottodelicious oishiiSee you soon/tomorrow. matta kondo/ashitaGoodbye. sayonara
  • 18. The science behind earworms mbt©1. How we learnA large part of learning in general and languagelearning in particular is to do with the memorisationof words, facts and other significant information. Itsa well known fact that we use only a fraction of ourbrain power and traditional book learning is nowrecognised as not suiting every learner.earworms uses simple techniques which open upand exploit more of the brains native power, andcome under the heading of accelerated learning.In the March 2005 issue of the journal Natureresearchers at Dartmouth College in the US reportedthat they had pinpointed the region of the brainwhere earworms or catchy tunes reside, theauditory cortex. They found that the sounds andwords that have actually been heard can be readilyrecalled from the auditory cortex where the braincan listen to them virtually again and again.2. What we learnearworms mbt© adopts the so-called lexicalapproach to language. In essence, this means welook at language in terms of whole meaningfulchunks, then break these down into their componentbite-sized, easily absorbable parts and thenreconstruct them. You not only learn complete,immediately useful phrases, you also intuitivelylearn something about the structure (the grammar)of the language. These chunks which the learnercan mix and match, gradually build up to coverwhole areas of the language.
  • 19. Also available in this volume:(coming soon) (coming soon)Also check out Rapid Volume 2Details at
  • 20. mbt ©The Tracks: 1. I would like… 6:54 2. To order 5:34 3. Have you got...? 8:53 4. To the airport 6:47 5. Numbers, days & time 9:01 6. Is there…? 6:00 7. Directions 6:25 8. Where, how many & what time? 8:48 9. Problems, problems! 6:5310. Do you understand English? 6:54Concept and Development: Marlon Lodge, Project Management: Andrew & Maria Lodge,Text: Renate Elbers-Lodge, Music: ML & AKM, Songs 1,3,5,6,8,9 feature samples, Pedagogic support: Bob Glynn, Recorded @ Hill House Studios, Voices:Tomomi Trebing & Marlon Lodge, Mastered by Max Stamm @ Wildwood Studios, Düsseldorf,Design: Jaroslaw Suchorski & Bernd Kreuder @ HKP, Special thanks to: Jan, Jane, Evie, Anna,Freddy, Matt Hinzmann, UKTI, Noisebox Digital© 2006 earworms publishing Ltd.Catalogue no. EARW 0701Produced in EU