Facts & Stats About the Multilingual Web
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Like this? Share it with your network


Facts & Stats About the Multilingual Web

Uploaded on

Learn about changing trends and language use on the web to allow you business to compete globally.

Learn about changing trends and language use on the web to allow you business to compete globally.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads


Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds



Embeds 7

http://www.slideshare.net 3
http://www.linkedin.com 2
https://www.linkedin.com 2

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

    No notes for slide


  • 1. Global Web Strategy IdeasHow to profit from a global web strategy
    Daniel Rajkumar & Laura Palmieri
  • 2. Page 2
    Important Facts & Stats
    Introducing Web-Translations
    Success Stories: Wex Cameras, Aspinal, World Bank
    Global Web Strategy
    Making the most of Social Media
  • 3. Page 3
    Current Web Content by Language
    Last updated: March 2009
    English dominance is fast declining
    English + 9 languages above cover 84% of the world’s online population
  • 4. Page 4
    Online 7 days a week
    % of people online every day
    Source: European Interactive Advertising Association
  • 5. Page 5
    Average # of Online Purchases by Country
    Don’t missout!
    Average number of items bought online in last 6 months of the year
    Source: European Interactive Advertising Association
  • 6. Page 6
    Facts and Stats.
    Did you know???
    70% of the European Community cannot read English
    87% of web users search the web primarily in their first language
    Visitors are 4x more likely to buy when you present information in their language
    Over 60% of Spanish users search the web in Spanish seeking new opportunities
    * Source: European Interactive Advertising Association 2008
  • 7. Introduction to WT
    Award Winning Translation and Web Services
    10 staff based out of West Yorkshire
    Work with:
    25,000 freelance linguists & developers
    140 languages
  • 8. Services
    We solve the problem of language management…
    Professional Translation
    Web Localisation and Usability Testing
    Email Translation & Live Translation
    Foreign Online Market Testing
    Global Brand Name Research
    Language Asset Management
    International eMarketing (Blogging, SEO, PPC, email)
  • 9. Page 9
  • 10. Unique Strengths
    Excellent project management
    Global eMarketing skills
    Experience and Internet knowledge
    Innovation - Email Relay Translation
    Good reputation
    Strong management
  • 11. Multilingual eMarketingServices
    • Professional high-quality translation services
    • 12. Strong use of technology
    • 13. Full e-service provision; copyediting, localisation, testing, blogging
    • 14. Focus: eTailers, Travel & Leisure, Medical, Finance
    • 15. Strong relations with web agencies &freelancers
    Marketing Agencies
    Saachi & Saachi
    Software Companies
    Jump Higher
    SDL Trados
    Web Optimiser
    Applied Language
    In-house translators
    Direct with Freelancers
    Lingo 24
    Auto Translation
    Internal Staff
    Translation Agencies
    Market positioning on the value curve
    Distributors or Agents
  • 16. Award Winning Team
  • 17. Case Studies
    Increased Traffic > Purchases > Profit
    Warehouse Express (€1.2m in first 6 months)
    Increased revenue
    PSA Parts (208% in 12 months)
    Improved customer satisfaction
    Totesport (French Email Relay Translation)
    Working to tight deadlines, budgets & SLAs
    Cadbury Schweppes (32 languages in 4 days)
    World Bank (50,000 words, 1 language, 10 days)
  • 18. Page 14
    Success Story: Warehouse Express
    Record profits achieved online thanks to German website
    • Met WEX at Internet World
    • 19. Knew there was potential for the business in Germany – Needed Help
    • 20. Have experience of exporting to Europe
    • 21. Brand Name research suggested to launch with ‘WEX Cameras’
    • 22. Localise website into German
    • 23. Email translation – responses by UK customer services
    • 24. Now looking to other European markets
  • Services Details
    Page 15
    • How to localise a website
    • 25. Creating a Global eMarketing Strategy
    • 26. Testing and measuring your web strategy
  • Page 16
    How to Localise a Website…
    Break your project down to into simple stages
    Create an English Microsite
    • Do we need all the content?
    • 27. Choose the top products
    Professional Translation
    • Proofedit English content to ensure a consistent style and tone
    • 28. Use professional, native linguists familiar with industry terminology
    Test The User Experience
    • Adapt colours and images to build confidence
    • 29. Encourage user interaction & feedback with simple forms
    • Make sure you have the ability to measure performance
    • 30. Create an eMarketing & SEO strategy
  • Page 17
    eMarketing Strategy
    Your Marketing strategy needs to include:
    BloggingOnline NewsSyndication
    Research your KeywordsOptimise ContentGenerate inbound links
    Online PR
    Word of Mouse
    Social MediaUser Reviews
    Pay-Per-ClickDisplay Ads – MPUsPaid Links
  • 31. Page 18
    Testing and Measuring
    eMarketing is mathematical, everything can be measured
    Identifying the Most Profitable Language:
    • After 3 months you will have an idea of which markets will perform best
    • 32. After 6 months you will have market information to confirm
    • 33. Web traffic
    • 34. Enquiries
    • 35. Form submission
    • 36. Orders
    • 37. This information is key to help you decide which markets to commit to
  • Page 19
    Make the most of your global potential
    • Fantastic opportunity in growing industry
    • 38. Web-Translations are award winning innovators
    • 39. Unique Technologies and USP
    • 40. Excellent opportunity for growth
  • Page 20
    “The single greatest barrier to business success is the one erected by culture."
    - Edward T. Hall and Mildred Reed Hall
    "Culture is a thin but very important veneer that you must be careful not to scratch. People from different cultures are basically the same and respond in the same way. However, make sure that you understand their basic customs and show an interest and willingness to learn the differences between your cultures.”
    - Mike Wills
  • 41. Page 21
    Any Questions?
    Always happy to help.
  • 42. Page 22
  • 43. Page 23
    • Technologies
    • 44. Language Asset Management
    • 45. Email Translation
    • 46. Live Translation
  • Language Asset Management
    LAM provides the editor
    24/7 portal to submit content for translation
    Workflow automation
    LAM provides you
    E-procurement resource to see who buys what
    Secure file transfer and SOAP integration
    LAM reduces admin
    Billing is simplified
  • 47. Your Language Asset
    Maintaining a translation memory
    Will bring significant cost and time savings
    Leverage previous translations
    Improve consistency
    Terminology management
    Translators will use terminology tools to create bilingual glossaries
  • 48. Page 26
    • Demonstrate Language Asset Management System
    • 49. eProcurement
    • 50. API Documentation
    • 51. Translation Memory
    • 52. Translation Credit
    • 53. Grouping of users
    • 54. Reporting
  • Other Technologies
    Live Translation
    Ideal for short text needing a quick turnaround
    Email Translation
    Ideal to create a global email support desk
    Very useful for helping companies enter into new and emerging markets