Antecedentes históricos
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Antecedentes históricos

on

  • 6,518 views

 

Statistics

Views

Total Views
6,518
Views on SlideShare
6,491
Embed Views
27

Actions

Likes
2
Downloads
143
Comments
0

2 Embeds 27

http://1060376.portafoliosartcom.sitiosum.com 22
http://pda.artcom.um.edu.mx 5

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Antecedentes históricos Antecedentes históricos Document Transcript

  • I UNIDAD LA LINGÜÍSTICA: ANTECEDENTES HISTÓRICOSOBJETIVOGENERALConocer los aspectos fundamentalesy los antecedentes históricos e ideológicosque dan origen a la actual ciencia lingüística. A MODO DE INTRODUCCIÓN En esta unidad, se pretende que tomes conciencia acerca de la necesidad de definir adecuadamente la reciente ciencia lingüística, y de conocer sus fundamentos y sus antecedentes históricos, hasta llegar a configurarse como ciencia autónoma. Asimismo, busca penetrar en los estudios realizados por F. de Saussure y en la problemática del acto lingüístico y de su objeto. Para lograr este propósito, se han diseñado objetivos, contenidos y actividades de investigación apropiados.
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I CAPÍTULO 1 LA LINGÜÍSTICA: UNA CIENCIA RECIENTE • ¿Qué es la lingüística? • Importancia de la lingüística • El signo lingüístico • Principios del signo lingüístico • Signos lingüísticos y no lingüísticos • Equivalencias entre signo, símbolo, señal e indicioDEPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO PODRÁS 1. Definir la lingüística. 2. Explicar la utilidad y la importancia de la lingüística en el estudio del lenguaje. 3. Describir los principios del signo lingüístico. 4. Distinguir los signos lingüísticos de los no lingüísticos. 5. Diferenciar el indicio, la señal y el símbolo. LA LINGÜÍSTICA: UNA CIENCIA RECIENTECapítulo 1 12Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD ILa Lingüística: Una ciencia reciente. La lingüística, como ciencia, es relativamente nueva. Sin embargo, ya nadiepone en tela de juicio que los estudios lingüísticos de las últimas décadas han venidoimponiendo notables cambios en la manera de considerar el lenguaje y losfenómenos lingüísticos. Partiendo de las especulaciones de los griegos, la lingüística se ha paseadoincólume por la cultura latina, ha sentado sus reales durante toda la Edad Media y seconsolidó aún más en el Renacimiento. En este punto, la consolidación del lenguaje,como expresión del pensamiento, hizo que los estudioslingüísticos se enmarcaran dentro de un contexto mucho másamplio; por ejemplo: la centralidad de la filosofía y la lógica enel desarrollo de la cultura lingüística. A fines del s. XIX ycomienzos del s. XX, tan pronto como los estudios del lenguajese desligaron de estas dos disciplinas, y una vez que sedefinieron sus objetivos y se seleccionaron sus propiosmétodos de investigación, la lingüística se tornó en unadisciplina científica e independiente. Bernal (1984) anota que la consideración del “lenguaje como expresión delpensamiento”, fue un principio que no admitió discusión alguna y que todas lasespeculaciones de los griegos partieron de allí; sin embargo, la historia de las ideaslingüísticas muestra que tal principio fue desechado por el estructuralismo lingüístico,y fue suplantado más tarde por la premisa del “lenguaje como medio decomunicación”. Hasta que en la década de los sesenta, la posición original seríaretomada por la teoría generativa a raíz de un neorracionalismo instaurado por NoamChomsky. Actualmente, se considera a la lingüística como una disciplina cuyos métodospueden adquirir valor paradigmático en distintos campos de investigación, y cada vez 13Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID View slide
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Icon mayor frecuencia se interesan por ella, incluso, los no especialistas, atraídos porla posición central que ha logrado ocupar en el mundo cultural, gracias al éxito conque aplica el rigor y formalismo de las “ciencias exactas” al estudio de un fenómenocomplejo como el lenguaje, que con mucha frecuencia fue considerado como unobjeto típico de las “ciencias históricas”(Lepschy, 1971).¿QUÉ ES LA LINGÜÍSTICA? Una definición clásica, acuñada por Martinet(1978), dice que la lingüística “es el estudiocientífico del lenguaje”. Pero, Lyons (1984)considera que esta definición resulta escasamenteadecuada para ofrecer al lector alguna indicación cabalacerca de los principios fundamentales de esta disciplina. Dice élque "cabe añadir alguna otra pequeña puntualización parasignificar, con mayor detalle, las implicaciones que contiene el calificativo decientífico" (p.1). Por el momento, basta decir que por estudio científico del lenguajese entiende su investigación, a través de observaciones controladas yempíricamente verificables, sobre algún hecho del lenguaje o en torno a algunateoría general de su estructura. Para la concepción generativa del lenguaje, la lingüística es el estudiocientífico del lenguaje como manifestación de la capacidad innata del ser humano.Esto amplía y profundiza el concepto de lenguaje y, por lo tanto, de la lingüística,haciéndola más científica, más precisa, descriptivamente más adecuada y máshumana.IMPORTANCIA DE LA LINGÜÍSTICA: 14Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID View slide
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I El lenguaje es parte integrante de la existencia del hombre, de modo que esimposible concebir una sociedad humana, sin que los individuos posean una lengua.Los estudios acerca de los “lenguajes” de los animales y el de los hombres haninducido a filósofos, psicólogos, antropólogos y lingüistas a la conclusión de que laposesión del lenguaje constituye la característica que más define al hombre. Demodo que, si queremos obtener una dimensión más exacta del hecho de ser hombre,es necesario conocer esta propiedad que realmente lo define como tal: la posesióndel lenguaje. Al respecto, Chomsky (1972) dice: “Al hacer el estudio del lenguaje, nosaproximamos a lo que algunos llamarían la ‘esencia humana’, esas cualidadesdistintivas del espíritu que, aunque lo sepamos, son exclusivamente propias delhombre e inseparables de todas las fases críticas de la existencia personal o social.Es lo que hace a este estudio fascinante y frustrante a la vez”. Esta integración del lenguaje con la misma esencia del hombre, acasoconstituye la fuente de múltiples falacias y erradas concepciones acerca del lenguaje,y que nos impide aproximarnos a él como objeto diferente de nosotros mismos, ocomo ente que está fuera de nosotros. Así como la gente que vive a orillas del mar,llega a acostumbrarse tanto al ruido de las olas, que deja de percibirlo, por razonessimilares dejamos de percibir nuestro lenguaje.La lingüística, ciencia del lenguaje, es importante por las siguientes razones: 1. Ayuda a la solución de múltiples problemas del mundo. 2. Sus logros son aplicables y de gran significación para otras ciencias. 3. El conocimiento de la naturaleza y el uso del lenguaje influyen en la solución de infinidad de problemas familiares, regionales, nacionales e internacionales. 15Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I 4. Ayuda a resolver los múltiples problemas de comunicación de aquellas personas que no han tenido acceso a la escuela y no han podido desarrollar y dominar los mecanismos de la lengua que está a disposición de sus usuarios. 5. Ayuda a resolver los múltiples fracasos de los estudiantes, por no poder cifrar y descifrar adecuadamente los mensajes que quieren, y deben comunicar en las diferentes pruebas escritas y orales que tienen para demostrar sus conocimientos. 6. Contribuye al éxito de los personajes en las actividades científicas, culturales, políticas, sociales y religiosas, debido al dominio de las estructuras y mecanismos de su lengua y la posesión de otras lenguas. Finalmente, bastaría preguntarse, ¿cómo resolver los problemas de lasminorías étnicas de una nación? ¿cómo ayudar a solucionar los problemaseducativos, culturales y sociales de nuestros grupos indígenas? La lingüística tienecomo una de sus tareas el estudio de las lenguas indígenas, porque la mayoría detales problemas se originan en el desconocimiento de la lengua dominante y en lasescasas herramientas que poseen para desenvolverse en su propia lengua. Además,¿en qué lengua se debe enseñar al indígena mexicano?, ¿en español?, ¿en supropia lengua?, ¿se deben conservar las lenguas indígenas? ¿a qué nivel debeenseñarse una lengua extranjera? La lingüística tiene sus respuestas al respecto, yel conocerlas constituye una razón importante para estudiarla. EL SIGNO LINGÜÍSTICO Un signo “es un hecho perceptible que nos da información sobre algo distintode sí mismo” (Ávila, 1991:11). La teoría del signo lingüístico fue introducida porSaussure, quien la concibió como la asociación de una imagen acústica(SIGNIFICANTE) y un concepto (SIGNIFICADO). SIGNIFICADO 16Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I SIGNIFICANTE El significante es la serie de sonidos o fonemas que componen la palabra; yel significado es la idea, el concepto, la realidad que evoca el significante; es laimagen mental o huella mental que se tiene de las cosas en el cerebro.SIGNIFICADOSIGNIFICANTE A-G-U- A Significado y significante están, indisolublemente,unidos en el signo. De modo que la sola presencia del significante, no completa lacategoría del signo lingüístico. Ejemplo: si escuchamos a un interlocutor expresarseen lengua náhuatl, esas palabras sólo tienen valor de signos lingüísticos para los quehablan náhuatl, porque los que no la hablamos sólo captamos la parte delsignificante y no el significado. En cambio, en nuestra propia lengua emitimos yescuchamos signos completos, grupos fónicos compuestos de significante ysignificado. Principios del signo lingüístico 17Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I Según F. de Saussure, los principios del signo lingüístico son cuatro:1. La arbitrariedad: Esto quiere decir que la única razón para que a un significado le corresponda un determinado significante, es la convención, el acuerdo. En otros términos, la relación entre significante y significado no es natural, es inmotivado. El hecho se demuestra al revisar los significantes que tienen las diferentes lenguas, frente a un mismo concepto o significado. Ejemplo: el concepto de “nave marítima” difiere en su significante en español (barco), en inglés (vessel), en francés (bateau), en alemán (schiff), en italiano (nave) y en portugués (buco). Sin embargo, esto no quiere decir que el hablante puede elegir libremente cualquier significante.2. La linealidad: El significante, por ser de naturaleza auditiva, dice F. de Saussure (1980:133), “se desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los caracteres que toma el tiempo: a) representa una extensión, y b) esa extensión es mensurable en una dimensión; es una línea”. Una explicación más amplia de esta cita nos permite decir: a. El carácter lineal de la lengua, permite que los significantes se presenten, obligatoriamente unos a continuación de otros, formando una secuencia o cadena de habla. b. El carácter lineal de la lengua, que se da en el tiempo, puede ser traducido a la linealidad espacial de los signos gráficos a través de la escritura. c. El carácter lineal de la lengua excluye toda posibilidad de pronunciar dos o más significantes a la vez. d. El carácter lineal de la lengua permite que todo término adquiera su verdadero valor y sentido por oposición, al que se antepone o pospone o a ambos a la vez. 3. La inmutabilidad: Quiere decir que la unión del significante y el significado no puede variar arbitrariamente. Si en algún momento una determinada comunidad lingüística, acuerda en asignar cierto significante a un significado, 18Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I ese acuerdo es inmutable y no puede ningún usuario hacer cambios libremente. Saussure decía que la lengua, como herencia de los pueblos, se trasmite de generación en generación y se la recibe tal cual es. Pérez (1995) presenta las siguientes ampliaciones: a. Establecida la relación significante y significado del signo, ningún individuo o comunidad pueden sustituirla, ni modificarla; su uso se torna inmutable y obligatorio. b. La inmutabilidad del signo se sustenta en factores histórico- hereditarios, es decir, en la tradición. Aparece siempre como producto de una época precedente. “Se ha dicho siempre así”. c. La lengua posee innumerables signos lingüísticos, que sería casi imposible cambiarlos. 4. La mutabilidad: Esto quiere decir que la lengua es también mutable. En otras palabras, está sujeta también a experimentar cambios, ya sea en el significante o en el significado. Porque la lengua es una institución social expuesta a la acción del tiempo. Dicho de otra manera, cada lengua cambia si hay suficiente espacio de tiempo. Los cambios pueden ser parciales o totales, pueden ampliarse o restringirse, etc. Ejemplo: la palabra “salario” (del latín “salarium”, que quiere decir “sal”), significó al comienzo RACIÓN DE SAL, que se daba a los soldados del ejército romano cuando salían a las campañas. Posteriormente, el significado se amplió y devino en “paga que se le da a los combatientes”. Finalmente, SALARIO significó el ESTIPENDIO que se le da a cualquier persona por determinado trabajo. La palabra “píldora”, se refería recientemente a un tipo general de medicamento, pero desde la década del sesenta, el significado se restringió casi exclusivamente para referirse a cierto método anticonceptivo.Signos lingüísticos y signos no lingüísticos 19Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I El signo lingüístico, definitivamente, es articulado, es verbal y sistemático.Es susceptible de descomponerse en unidades mínimas carentes de significación:los fonemas. Es, además, susceptible de ser ampliado o perfeccionado en elcontexto de la cadena hablada, porque contrae relaciones de expresión y contenidocon otros signos de igual o diverso nivel jerárquico. Los signos no lingüísticos son de carácter visual, acústico. Por ejemplo,una flecha roja en una dirección; la luz verde o roja del semáforo; lasrepresentaciones de las artes plásticas; los gestos. También son signos acústicos nolingüísticos los sonidos emitidos por los animales, para alertar el peligro; asimismo elsuspiro ruidoso y sonoro de un ser humano, etc.Equivalencias entre signo, símbolo, señal e indicio ABRAHAM!!!! NO TE OLVIDES QUITAR STOP Y PONER ALTO!!!!!!!! Hay determinados signos que pueden ser equivalentes a indicios. El indiciose refiere, básicamente, a un fenómeno natural perceptibleque nos indica otro fenómeno no perceptibledirectamente. Ej. La presencia de nubarrones oscurosen el cielo, es signo de lluvias inminentes. Una señales un hecho que se ha producido artificialmente paraservir de indicio, dice Prieto (Mounín, 1976:31). Portanto, una señal es un signo convencional, voluntario yexplícito, puede ser sonoro ( el sonido del timbre en laescuela), gráfico (las señales de tránsito) o visual (los gestos y movimientos). Elsímbolo es un signo figurativo, representativo de algo no percibido directamente.Ejemplo: Una CRUZ, es símbolo del cristianismo; una BALANZA, es símbolo dejusticia, entre otros. 20Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD IComprobando el aprendizaje 1. ¿Qué es la lingüística? 2. ¿Qué es el lenguaje según Chomsky? 3. ¿Por qué razones es importante para el estudio de la lingüística? 4. ¿Qué es el signo lingüístico y cuáles son sus principios? 5. ¿Qué diferencias mostrarías entre indicio, señal y símbolo? 6. Haz una lista de símbolos no lingüísticos que se utilizan en la sociedad.Actividades de investigación 1. Sobre la base de la aseveración popular, observa y luego describe los signos que nos comunican que la lluvia está por caer. 2. Busca en la Biblia el libro de los Salmos y lee el poema 19, los versos 1 al 4. Luego, indiqca a qué tipo de signos hace alusión el autor, cuáles son y qué idea trasmiten. CAPÍTULO 2 21Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I TRASFONDO HISTÓRICO DE LA LINGÜÍSTICA • La lingüística en Grecia • La lingüística en la India • La lingüística en Roma • La lingüística en la Edad Media • La lingüística en el Renacimiento • La lingüística en la Edad Moderna • La lingüística contemporánea: el comparativismo • La lingüística en el siglo XXDESPUÉS DE LEER ESTE CAPÍTULO PODRÁS 1. Describir la historia de la lingüística desde sus orígenes hasta la actualidad, considerando los hechos más resaltantes. 2. Hacer comparaciones entre las diversas etapas del desarrollo de los estudios del lenguaje. 3. Describir algunas características culturales e ideológicas de la sociedad en cada etapa de la historia de la lingüística. TRASFONDO HISTÓRICO DE LA LINGÜÍSTICA 22Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I Escribir la historia de la lingüística siempre será un asunto complejo, porquelos inicios de las preocupaciones del hombre sobre el lenguaje datan desde tiemposmuy remotos. Basta dar una mirada panorámica a la cultura griega, romana o hindúpara darnos cuenta de lo que aseveramos. El presente texto, se referirá a losmomentos históricos más resaltantes de los estudios lingüísticos acaecidos en elmundo.La lingüística en Grecia Los griegos siempre tuvieron por costumbre elhacer preguntas sobre las cosas y los fenómenos deluniverso y el hombre; mientras otros pueblos losdaban por hecho. Aquí radica, por ejemplo, que casitoda la rama del conocimiento occidental haya tenidosu origen en los predios de la cultura helénica. Poreso, la Grecia antigua, es pionera de la culturaeuropea. Aunque el término “lingüística” se puede emplear con la debida propiedadsólo a partir del s. XX, puede decirse que fueron los griegos los primeros enespecular sobre el lenguaje. De modo que cualquier estudio sobre las ideaslingüísticas, debe situar su punto de partida en la tradición helénica, a pesar denunca estar separada de la filosofía (Bernal, 1984:18). Con todo, los griegos, nofueron lingüistas, entre otras cosas, porque nunca les interesó otra lengua más quela suya. No se hicieron observaciones, análisis o estudios de otras lenguas, acasoporque eran consideradas “lenguas bárbaras”, sólo se circunscribieron a losfenómenos producidos en lengua griega, y desatendieron casi por completo la delos hablantes extranjeros. 23Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I Sin embargo, hay evidencias de la preocupación por los estudios lingüísticosen Grecia que datan del siglo V a. C. Herodoto, por ejemplo, cita y examina algunas palabras extranjeras en sus textos de Historia; Platón, en el diálogo del “Cratilo” admite que parte del vocabulario griego procede del extranjero. Además, los griegos fueron conscientes de sus dialectos (y no todos tuvieron escritura), por ello manifestaron con precisión –dice Pérez (l995:15)- que “La Iliada” y “La Odisea” no pertenecían a ningún dialecto vivo de la época. Por eso, el siglo V y la presencia de los sofistas ,marca el inicio de los cultores de la voz en Grecia, verbigracia, el sofista y retórico Georgias de Sicilia, querecomendó el uso de ciertas figuras literarias en el lenguaje. Los sofistas eranconsiderados “hombres sabios”, florecieron en Atenas, fueron profesores de retórica,disciplina considerada por los griegos como cercana a la sabiduría. Tuvieron algunoslogros laudables en el estudio del lenguaje, por ejemplo Protágoras distinguió cuatrotipos de oraciones: afirmativas, interrogativas, imperativas y de súplica. Aristóteleshizo la distinción entre el género y el tiempo; Hipias estudió algunos aspectosfonéticos de la lengua griega. Los sofistas eran partidarios de la EscuelaAnalogista, que concentra su atención en el lenguaje como parte de los estudiosliterarios. Con el advenimiento de los estoicos (s. IV a. C.), la lingüística dentro delcontexto filosófico va estableciendo contactos entre los hablantes griegos y los deotras lenguas. Así, se da la primera traducción del Antiguo Testamento al griego. Losestoicos le dieron gran importancia a la Fonética, Gramática y Etimología y, sobretodo, se preocuparon por la pronunciación correcta frente al “koiné” (koinh,). En elcampo fonético lograron distinguir tres aspectos de la letra escrita: su valor fonético,v. g., [a]; su forma escrita, v. g.; y el nombre con que se le designa, v. g., “alpha”.(Robins, 1980:35). En el campo morfosintáctico, los estoicos lograron abstraer los 24Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Isignificados de tiempo y aspecto inherentes a las formas verbales, así como dieronsentido al término “caso”, con la acepción que hasta hoy se conoce. Asimismo, aellos se debe una de las primeras distinciones entre forma y significado, es decir,“lo que significa” y “lo que es significado”. No consideraron el lenguaje como unareflexión directa de la naturaleza, e insistían en la falta de correspondencia entrepalabras y cosas, y en los aspectos ilógicos del lenguaje. Los estoicos eranpartidarios de la Escuela anomalista, y consideraban al lenguaje como unacapacidad humana natural que había que aceptarla tal como era, con todas susirregularidades. Uno de sus representantes fue Crisipo, el estoico, quien escribió el“Tratado sobre la anomalía lingüística”. En este contexto, fueron dos las controversias que ocuparon los estudiossobre el lenguaje durante más de tres siglos en la Grecia clásica. La primera de ellasfue la pugna entre “los naturalistas” y “los convencionalistas”. Los estoicosdefendieron la primera posición al señalar “que los nombres están naturalmenteformados, y los primeros sonidos imitan las cosas nombradas con ellos” (Robins,1980:19), de ese modo, se opusieron tenazmente a los planteamientos deAristóteles, quien defendió la segunda postura. La segunda disputa fue la pugnaentre “los anomalistas” y “los analogistas”; los primeros, que pretendíancaracterizar el lenguaje, sobre todo, por sus irregularidades; y los segundos, porsostener el punto de vista contrario. Alejandro Magno con sus conquistas llevó la cultura de la antigua Greciahasta Egipto, Asia, y allí florecieron dos grandes escuelas: la de Alejandría y la dePérgamo. La Escuela alejandrina, que no sólo fue famosa por tener la bibliotecamás grande del mundo, con más de medio millón de volúmenes, sino también porquea ella arribaron hombres sabios de muchas partes; siguió la tradición aristotélica;mientras que la Escuela de Pérgamo, acogió la idea de los estoicos. 25Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I Bernal (1984:38) dice que los alejandrinos estaban convencidos de que ellenguaje de los escritores atenienses del siglo V a. de C., era el más puro y correcto.Queriendo preservar esta tradición, dieron desmedida importancia al lenguaje escritoy echaron al olvido el lenguaje oral. El error se conservó durante dos mil años y, sóloa comienzos del siglo XX, el estructuralismo llamó la atención sobre este aspecto ycolocó como una de sus principales bases la prelacióno preferencia del lenguaje hablado sobre elescrito. En otras palabras, para el lingüistade hoy es mucho más importanteel estudio de la lengua hablada pordeterminada comunidadlingüística, que el que se plasma enlas obras literarias. Dicho error de losalejandrinos es lo que se conoce con el nombre de la “clásica falacia” (Alcinay Blecua, 1975:47). Los representantes más connotadosde esta escuela fueron Euclides, que escribió los “Elementos”, yDionisio de Tracia, quien escribió la primera “Gramática griega sistemática”. Para terminar con esta breve referenciasobre los estudios del lenguaje en Grecia,vale la pena mencionar que Platón yAristóteles fueron los mentores de lacreación de un metalenguaje técnicopara la clasificación de las palabras,aporte que ha sido recogido, revisado ysistematizado por Dionisio de Tracia,del siguiente modo:ÓNOMA (ο;νοµα -nombre), persona o cosa; puede ser particular ogeneral. Tiene cinco rasgos: género, tipo, forma, número, caso. 26Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD IREMA (ρ`η/µα -verbo), flexión de tiempo, persona y número. Tiene ocho rasgos:modo, tipo, forma, clase, número, persona, tiempo y conjugación.METOCHÉ (µετοχη -participio), participa de los rasgos del verbo y del nombre.Excepto la de persona y modo.ÁRTHRON (α;ρϑρον -artículo), flexión, que se antepone o pospone a los nombres.ANTONYMIA (pronombre), se usa en lugar de un nombre, indica personadeterminada. Tiene seis rasgos: persona, número, género, caso, forma y tipo.EPIRRHEMA (εvπι,ρρηµα -adverbio), une al verbo y lo modifica. No tiene flexión.PRÓTESIS (προ,θεσις − preposición), se coloca delante de otras palabras.SÝNDESMOS (συ,νδεσµος -conjunción), une los pensamientos en el discurso.Pueden ser: copulativas, condicionales, causales, finales, dubitativas y explicativas. Estas clasificaciones, con algunas variaciones o cambios, aún se mantienenen la actualidad. Y como se puede observar, la Gramática de Dionisio de Tracia ponetodo el énfasis en los niveles fonológicos y morfológicos de la lenguagriega. Muy poco –casi nada– sobre la sintaxis.La lingüística en la India Es importante notar que en laIndia se llevaron a cabo estudios muyserios sobre el lenguaje. Se tiene noticia deque por lo menos doce escuelas diferentesflorecieron con señaladas características lingüísticas yliterarias. El interés por los estudios de la lengua hindú sedebió, básicamente, a motivos religiosos. Los hindúes consideraronimportante que los himnos, oraciones y fórmulas consagratoriasescritas en Sánscrito y compilados en los Vedas (colección de textossagrados compuestos muchos siglos atrás, a la aparición del lenguaje 27Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Iescrito y conservados mediante la trasmisión oral), no sufrieran alteraciones en elmomento de ser dichos o recitados durante las ceremonias religiosas. En las preocupaciones por el lenguaje hindú se dieron también lascontroversias entre naturaleza y convención, con las mismas características queen Grecia. Asimismo, se dio la controversia sobre la prelación del lenguaje escritosobre el oral. Sin embargo, en este aspecto se dio la diferencia, porque los griegosno avanzaron mucho en la estructura fonológica de su lengua; los hindúes, por elcontrario, estudiaron y describieron con mucho detalle los sonidos del sánscrito(lengua “perfecta”, por etimología), debido especialmente al enorme interés quepara ellos tenía el traspaso –de generación en generación- de los himnos védicosque, como se sabe, son textos sagrados. “Era menester conservarlos en toda supureza y corrección, pues el menor error en la pronunciación de un solo sonidoanulaba completamente el valor sagrado que tenía todo aquel ceremonial” (Bernal,1984:47). Pérez (1995:14) anota, que en el análisis fonético trabajaron desde el puntode vista del soplo vocal (svara), porque allí se sustenta la realización de la palabra.Los últimos elementos del análisis fonético (akshara) descansan en las sílabas,segmentos mínimos pronunciables y audibles. La clasificación hindú de los sonidosdel habla, fue la más detallada y precisa que cualquier otra clasificación europea y deotra parte del mundo. Los estudios fonéticos hindúes estuvieron vigentes hastafines del siglo XIX. En el siglo IV a. C., aparece Papini, uno de los más grandes gramáticoshindúes. Escribió ocho libros de gramática denominados “Astadhyahyi”, y queconsta de 4 mil aforismos o “sutras”; están ordenadas cíclicamente, cualquiera deellos se basa en la inmediatamente anterior, y es soporte para el siguiente. Papinituvo 68 predecesores de importancia, a quienes evoca y sintetiza, siendo Yasca suinmediato antecesor, quien escribió: “Nirukta” (explicatio), gramática en la cual 28Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Irealiza una serie de análisis del sánscrito, que fueron trasmitidos oralmente. Paraleer y estudiar la gramática escrita por Papini, dicen los lingüistas, se requiere sersanscritista, porque es la mejor de la época.La lingüística en Roma Roma, que durante los siglos III y II a. de C., dominó elmundo griego, se benefició de la cultura y el pensamientohelénicos, especialmente las colonias del sur de Italia. No sólo losconservó intactos, sino que los difundió por el mundo occidental.Robins (1980:47) afirma que “en la ciencia lingüística laexperiencia romana no fue una excepción en la condición generalde sus relaciones con el trabajo intelectual de los griegos. Lalingüística romana fue la aplicación del pensamiento griego de lascontroversias griegas y de las categorías griegas al latín. Las estructuras básicasde las dos lenguas –relativamente similares- en conjunto con la unidad de civilizaciónlograda en el mundo grecorromano, facilitaron la transferencia metalingüística”. Esto quiere decir que los modelos griegos se aplicaron al latín, y lasgramáticas se construyeron a imagen y semejanza de la de Dionisio de Tracia. EnRoma se dio también la controversia entre anomalistas y analogistas. Del mismomodo, la “falacia clásica”, o la prelación del lenguaje escrito sobre el hablado, seconservó en la cultura romana. Con el inicio del cristianismo, como religión oficial del imperio (s. I de C.), ellatín fue extendiéndose, paulatinamente, por los territorios conquistados y seconvirtió en la lengua de la administración, de los negocios, del saber y de la cultura;y con el tiempo, dio lugar a las lenguas romances o neolatinas de EuropaOccidental. 29Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD ISin embargo, el oriente mantuvo la preeminencia del griego, de tal modo que paralos efectos del mejor desempeño de las funciones administrativas los funcionariostenían que aprender las dos lenguas. Esta situación trajo como sanción política laescisión del imperio: el de occidente, con su capital Roma, y el de oriente, con sucapital Constantinopla. En tiempos de la hegemonía de la cultura romana se realizó la traducción decasi toda la literatura griega al latín, asimismo se tradujo el Antiguo Testamento. La obra de los romanos en el campo lingüístico, se ve vigorizada con los trabajos de Marco Terencio Varrón, sabio que se interesó por la agricultura, el derecho, las antigüedades y la lingüística. Varrón expone y sistematiza las famosas controversias entre anomalía y analogía y los puntos de vista de los alejandrinos, y opta por un camino intermedio. Realiza un serio análisis del latín y escribe “LinguaLatina”, de 25 tomos, que contienen Etimología, Morfología y Sintaxis. En morfologíahizo un planteamiento muy original: la formación de las palabras por flexión. Llamó“declinatio naturalis” (variación natural), a la formación de palabras pordeclinación; y “declinatio voluntaria” (variación voluntaria), a la formación depalabras por las raíces morfológicas. Asimismo, se esforzó por definir a la gramáticacomo arte y ciencia, y contrastó los cinco casos del griego con los seis del latín (enel griego no existió el caso ablativo). Dividió las partes de la oración, estableciendocuatro clases de palabras:a. Palabras con flexión nominal: los nombres (incluyendo adjetivos)b. Palabras con flexión temporal: los verbosc. Palabras con flexión nominal y temporal: los participios 30Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Id. Palabras sin flexión: los adverbios En el siglo I d. C.,Aparece también Quintiliano,quien escribió “InstitutioOratoria”, donde trató temaseducativos y dentro de elloslos gramaticales. En el siglo Vd. C., tenemos a Prisciano,quien define la palabra(dictio) y la oración (oratio),de modo similar que suspredecesores griegos, como“la unidad mínima de laestructura de la oración y la expresión de un pensamiento completo”. Priscianoestableció un paralelismo entre las ocho clases de palabras del griego y dellatín.Veamos: GRIEGO LATÍN ESPAÑOL Onoma nomen (nombre) Rema verbum (verbo) Metoché participium (participio) Antonymia pronomen (pronombre) Epirrhema adverbium (adverbio) Prótesis praepositio (preposición) Syndesmos coniunctio (conjunción) Árthron _________ (artículo) ________ Interiectio (interjección)La lingüística en la Edad Media 31Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I En la Edad Media, que comprende los siglos IX al XIV, la iglesia fue laacogedora y la portadora del saber y la cultura de su tiempo. El latín logra suconsagración como la lengua de la erudición y la enseñanza, así como de la liturgia yla diplomacia. Fue una lengua prioritariamente escrita. En esta época, la gramáticatradicional de los griegos y los latinos se estudió al más alto nivel. Las universidadeseuropeas implementaron las siete artes liberales básicas de la educación: elTRIVIUM (gramática, retórica y lógica) y el CUADRIVIUM (aritmética, geometría,astronomía y música). Asimismo, se escribieron un gran número de manuales paraauxiliar al estudiante en su aprendizaje; la mayoría de ellos inspirados en lasgramáticas de Prisciano (profesor de griego en Constantinopla, su “Gramática”consta de 18 tomos) y Donato. Este último se distinguió por escribir textosgramaticales para los estudiantes romanos. El genial escritor de la Edad Media, Dante Alighieri, se preocupó de maneraoriginal por la relación de los dialectos; en su “De vulgari eloquentia” (1303) distinguió 14 formas de dialectos italianos. También se preocupó por las lenguas vernáculas. Por eso debe ser considerado como un precursor de los estudios dialectológicos de las “Dante y su poema” lenguas romances. El por Domenico di siglo XIII fue escenario Michelino donde se dio el cultivode la erudición. Como los estoicos, los grandes escolásticos veían en el lenguaje unaherramienta para analizar la estructura de la realidad. La escolástica fue unacorriente filosófica que se preocupó, fundamentalmente, de las relaciones entre el 32Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Ilenguaje y el pensamiento, y dio como resultado la formación de dos escuelas: losrealistas, que proceden de Platón, y sostenían que el lenguaje era un “physei”; esdecir, que las palabras son solamente manifestaciones concretas de las ideas, por lotanto hay una relación intrínseca entre la idea y la palabra; su máximo representantefue Duns Scoto. Los nominalistas, que proceden de Aristóteles, y afirmaban que ellenguaje era un “thesei”; es decir, que las ideas sólo tienen realidad en el espírituhumano, porque las palabras no son las cosas, sino únicamente sus nombres, y losnombres sólo son tales por convención; entre sus representantes están Roscelino,Abelardo, Tomás de Aquino, Guillermo de Occam.La lingüística en el Renacimiento El Renacimiento, que abarca los siglos XV y XVI, se caracteriza porque huboun inusitado desarrollo educativo y cultural. Se produjo una ferviente inquietudintelectual y científica por los estudios lingüísticos. En este período se destacanAmbrosio Calepino, quien escribió el “Diccionario polígloto” (1502), el másantiguo en su género; Jerome Megister, que en 1592 recopiló en un registromuestras de más de 40 lenguas, y en 1603, publica “Thesaurus polyglottus”, en elque la muestra se elevó a 400 lenguas y dialectos, incluidos los del continenteamericano. Otro representante fue José Justo Escalígero, que escribió “Diatribade Europaeorum Linguis”, donde distinguió once lenguas matrices de Europa, delas cuales cuatro eran la principales lenguas tronco, y los designaba con el nombrede Dios: BOGE, GODT, DEUS, TEO; es decir, las lenguas eslava, germánica,romance y griega (Leroy, 1976:25). 33Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD ILa lingüística en la Edad Moderna En los siglos XVII y XVIII, se creó en Franciauna serie de escuelas de índole puramenteracionalista, y pretendieron producir gramáticasfilosóficas. Se dio un movimiento gramaticalistageneral denominado GRAMÁTICA GENERALLÓGICA DE PORT-ROYAL, que en 1660 editó“Grammaire genérale et raisonnée du Port-Royal” (reeditado más tarde en 1830) en la cual,según Leroy (1976:28), se “quiere explicar loshechos y demostrar que el lenguaje, imagen del Renato Descartespensamiento, está fundado en la razón; en unapalabra, construir, según la lógica, una especie de esquema del lenguaje, al cual,quiéranlo o no, deben plegarse las múltiples apariencias de la lengua real”. LaEscuela de Port-Royal imperó por más de dos siglos, tuvo como representantesmás notables, entre otros, al lógico Antoine Arnauld y al gramático ClaudeLancelot. Los gramáticos de Port-Royal no siguieron las directrices de Aristóteles, nide Donato ni de Prisciano, sino que prefirieron seguir las enseñanzas de RenatoDescartes, quien había publicado su “Discurso del método” pocos años antes, yhabía inaugurado en Francia el neorracionalismo. Según Bernal (1984:59), estosgramáticos no pretendieron basar sus postulados en la autoridad, en la norma, sinoque trataron de sustentar sus principios en la razón humana que, según estaescuela, era el punto de partida de todo conocimiento. El lenguaje, decía Descartes,era “el vehículo del pensamiento”. La Escuela de Port-Royal y sus seguidores buscaron con afán los principiosgenerales que subyacen en las gramáticas, con la intención de proponer unagramática de estructura común a las lenguas conocidas en el siglo XVII. Con esto, se 34Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Iestaban sentando las bases de los universales lingüísticos. Estudiaron las lenguasgriega, latina y hebrea; asimismo, las modernas: inglesa, francesa, alemana,italiana y española. En conclusión, determinaron “las razones de lo que es común atodas las lenguas, y de las principales diferencias que en ellas se encuentran” (p.60). Esta escuela, además, insistió mucho en un concepto que se considera crucialdentro de la actual perspectiva lingüística: la doble estructura del lenguaje; dijeronque tras la superficie de los juicios es posible encontrar, en un nivel profundo, más deuna estructura. Sin duda, se referían a lo que Chomsky llamó más tarde, estructurassuperficial y profunda de la lengua.La lingüística contemporánea: la gramática comparada. Buena parte del siglo XIX fue ocupada por la GRAMÁTICA COMPARADA,denominada también “Lingüística comparada”, “Filología comparada” o“Gramática histórico-comparada”. Esta gramática, nace en Alemania, paralelo alpoderoso movimiento romántico. Los grandes descubrimientos que realizaron en laconfrontación simultánea y metódica de las lenguas, los llevaron a pensar quepodían llegar al descubrimiento del primer lenguaje hablado por el hombre, y del cualse derivaron todas las demás lenguas del mundo. Trabajos posteriores demostraronla imposibilidad de lograrlo, debido a que aún no se tiene explicación acerca delorigen del lenguaje. Asimismo, el método científico que venía imponiéndose desdeel siglo XVIII, llegó también a los estudios del lenguaje, acogido por loscomparativistas alemanes. En esta etapa, las lenguas fueron consideradas, enespecial, por el botánico y comparativista Schleicher, como organismos vivos quenacen, crecen, se reproducen y mueren. La implantación del método comparativo fue uno de los logros másespectaculares de la gramática comparada. Los lingüistas germanos trabajaronmucho en la búsqueda de similitudes y diferencias en las lenguas indoeuropeas,querían formular leyes rigurosas y precisas que trataran de explicar los cambios.Lyons (1984:22) dice que “el haber establecido los principios y métodos usados 35Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Ipara relacionar las diferentes lenguas, y el haber desarrollado una teoría general delcambio lingüístico, fueron los dos logros principales de la lingüística del siglo XIX. El trabajo emprendido por los comparativistas fue tremendo. Schlegel,Bopp, Grimm, Schleicher en un comienzo, y luego los llamados neogramáticos dela Universidad de Leipzig, con Brugmann, Leskien, Paul y Curtius a la cabeza, sedieron a la tarea de cotejar lenguas indoeuropeas, con el fin de establecer suparentesco genético y de buscar en ellas los principios generales que subyacen enlos cambios. Encontraron que haymuchas lenguas que muestransimilitudes tan notorias entre sí, quedichas semejanzas no pueden serdebidas ni a préstamos lingüísticos nimucho menos al azar. Bernal(1984:77) nos proporciona, a modo deejemplo, las correspondencias de “ratón”,“casa” y “leyes”, en cuatro lenguas diferentes: INGLÉS ALEMÁN HOLANDÉS SUECO Maws maws möys muus Haws haws höys huus Laws laws löys luus Estas cuatro lenguas están genéticamente relacionadas, pertenecen a unamisma familia: la germánica. Los cuatro idiomas ofrecen los mismos fonemasiniciales /w, h, l/ y la misma terminación, el fonema /s/. Asimismo, se notan lasdiferencias: mientras el inglés y el alemán presentan /aw/, el holandés ofrece /öy) y elsueco /uu/. 36Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I A comienzos del siglo XIX apareceRasmus Rask (1787-1832) quien, comoestudioso del noruego y otras lenguasescandinavas, hace comparacionesmorfológicas y fonéticas de ésta con las otras lenguas europeas; así, demostró que la /p/ latina de “pater” corresponde a la /f/ del antiguo noruego “fadir”, y del inglés “father”. En la segunda década del siglo XIX, aparece también el alemán Jacob Grimm, quien escribió “Gramática germana” (1819); él es el fundador del método histórico. Grimm explicó “las nuevas correspondencias fonéticas Franz Bopp regulares como resultado de un cambio; así, destaca lacorrespondencia de las consonantes oclusivas /p, t, k/; /b, d, g/,etc. En las lenguasgermánicas y otras de Europa, como consecuencia de una “mutación fonética”(Malmberg, 1970:8). De este modo, estableció lo que se conoce como la LEY DEGRIMM. También está E. Wechssler, que hablaría de que hay cambios fonéticossin excepciones (cambios de acento, asimilación, mutación, quiebra) y cambiosfonéticos con excepciones (disimilación, metátesis, epéntesis, etc.). Más tarde, laGramática comparativa fue alcanzando auge y perfeccionándose gracias a losaportes de connotados lingüistas, básicamente indoeuropeos, entre ellos citamos aAntoine Meillet (francés), quien orientó sus estudios del lenguaje por el ladosociológico; Wilhelm Thomsen (danés); Jerzy Kurilowicz (polaco), entre otros.Pero fue Franz Bopp quien abrió, en 1816, una nueva era para la lingüística.Georges Mounin (1976:24) dice: “encontró la gramática comparada mientrasbuscaba el origen de las lenguas, como Cristóbal Colón descubrió América al buscarla ruta de las Indias”.La lingüística del siglo XX 37Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I La lingüística como ciencia autónoma del lenguaje, en el siglo XX, literalmentequeda resumida en dos figuras que dominan las Noam A. Chomskyprimeras siete décadas de la centuria presente, ellosson: el ginebrino Ferdinand de Saussure(1857-1913) y el norteamericano Noam A. Chomsky(1928). F. de Saussure, sentó las bases esenciales de la nueva disciplina: lalingüística. Asimismo, es el padre de la Gramática estructural y delESTRUCTURALISMO en los estudios del lenguaje. La aparición de F. de Saussure,además, fue definitiva para que la lingüística se desligara de la Filosofía, la Lógica yla Historia, y se lanzara a deambular por sí sola. A raíz de la publicación del “Curso de lingüística general” (1916), elestructuralismo se estableció en los Estados Unidos y se extendió por todo el mundo,y se formaron escuelas que acogieron los principios básicos del sabio suizo yconstruyeron sus propias teorías de acuerdo con sus finalidades y peculiaridades.Este libro es considerado como el “acta de nacimiento de la lingüística moderna”.Los lingüistas y estudiosos del lenguaje, le llaman “El curso”, y fue confeccionadopor sus discípulos Charles Bally y Albert Sechehaye, sobre la base de apuntes delas lecciones recibidas en clase, algunos manuscritos y el recuerdo de algunosilustres oyentes. Fue publicado tres años después de su muerte. F. de Saussureinicia, pues, los estudios e investigaciones de la LINGÜÍSTICA DESCRIPTIVA; sientaposiciones que, difícilmente, podrán ser ignoradas en las discusiones lingüísticas,incluso si se tratara de abordar la ciencia del lenguaje de modo diferente. Entre susplanteamientos principales están sus dualidades de “lengua / habla”, “sonido /sentido”, “articulatoria / acústica”, “diacronía / sincronía”, “sintagma / paradigma”, yotras. 38Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I En el siglo XX, el enfoque varió notablemente. Ya no interesaba al lingüista eldesarrollo particular de una lengua, ni los cambios en ella producidos; ahora importala descripción y la explicación de la lengua y, específicamente, la descripción desu estado actual. Sin embargo, no podemos negar que los grandes estructuralistascomo de Saussure, Trubetzcoy, Bloomfield bebieron de fuentes de la gramáticacomparativa del s. XIX. Fue también una preocupación de la lingüística en los comienzos del siglo XX,la de buscar su ubicación en el vasto conglomerado de las ciencias. Se ha insistidomás de una vez en que la lingüística como ciencia, sólo aparece en la actualcenturia, debido, en especial, al hecho de haber definido el objeto de su estudio.Conseguido esto y habiéndose desembarazado de otras disciplinas que laacompañaron durante siglos, pudo, por sí misma, buscar los métodos másadecuados para la descripción y/o explicación de su objeto de estudio, según lasdirectrices dadas en las diversas etapas por las que ha atravesado la investigaciónmoderna. Las lenguas indígenasamericanas y otras, que son unas1200, aproximadamente, nuncafueron tenidas en cuenta, sino hastael siglo XX. En esta época se les diogran importancia, especialmente enlos Estados Unidos, donde laEscuela Lingüística Norteamericana–una variante del estructuralismo-tuvo como uno de sus más caros objetivos el de buscar procedimientos eficaces,para descubrir y describir los diferentes niveles de las lenguas indoamericanas.Prácticamente todo lingüista de ese país, en la primera mitad del siglo, trabajó conalguna de esas lenguas. Trataron, mediante un “corpus”, de configurar la gramática 39Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Ide una determinada lengua indígena, con el fin de dejarla establecida. Se basaronsólo en fuentes orales, ya que generalmente las lenguas amerindias no cuentan conescritura. En realidad, la lingüística contemporánea prefiere el lenguaje oral sobre elescrito, entre otras, por razones históricas: la escritura es más reciente. Otro aspectoimportante que tiene la lingüística moderna, es el de la búsqueda yperfeccionamiento de métodos capaces de caracterizar los diferentes niveles dellenguaje. El estructuralismo –a grandes rasgos– se valió del método inductivo y,dentro de él, se introdujeron técnicas muy valiosas para lograr resultados óptimos.Son muy conocidas, por ejemplo, las que desarrolló la Escuela de Praga, paradeterminar el inventario fonológico de las lenguas; asimismo, las usadas por losestructuralistas norteamericanos, para descubrir y describir las lenguas. Hjelmslev,lingüista danés, introdujo su teoría de la Glosemática. Más tarde, la gramáticagenerativa prefirió el método deductivo-hipotético, para seleccionar la gramática que reflejara adecuadamente las intuiciones del hablante nativo, que Chomsky los denominó “procedimientos de evaluación”. Zellig Harris, aportó con una técnica llamada “fórmula estructural de la oración”, que desembocaría en el transformacionalismo. Chomsky, nacido en Filadelfia, representa la otra corriente vigorosa de la lingüística del siglo XX. Realmente fue una revolución en los estudios del lenguaje a mediados de la década del 50. En lo que atañe a los Estados Unidos, la lingüística estabaenclaustrada dentro de los patrones establecidos por L. Bloomfield en su libro“Language” -lenguaje- (1933). Desde esa fecha, dice Bernal (1984:144), losdescriptivistas del país del norte, imbuidos todos ellos del conductismo radical,estaban empeñados en formalizar técnicas para descubrir y describir las lenguas, 40Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Iespecialmente de las ágrafas. La semántica había sido dejada de lado. Lapublicación del libro de Chomsky, “Estructuras sintácticas” (1956), puso atambalear el andamiaje descriptivista, que se vendría al suelo con la publicación delos “Aspectos de la teoría de la sintaxis” (1965), del mismo autor. La Gramática generativa transformacional (GGT), como se conoció estanueva teoría, asumió la concepción explicativa del lenguaje y transformó lalingüística del siglo XX. Se opuso a la Gramática tradicional (GT) que tenía unaconcepción prescriptiva o normativa, como a la Gramática estructural (GE), queostentaba una concepción eminentemente descriptiva. Lo que quiere decir que unode los objetivos de la lingüística no es, meramente, la descripción empírica de losfenómenos del lenguaje, sino también la explicación de los mismos. Así, pues, laGGT mostró una perspectiva diferente. Los estudios de la lengua y sus diversosenfoques fueron sometidos a revisión total. Los lingüistas tuvieron frente a sí unmarco de trabajo nuevo, aunque no siempre original. Después, en la década de lossetenta, se presentó la escisión clásica de los semanticistas, polémica que aúnsubsiste frente a los sintacticistas. La teoría generativa realmente dejó unaprofunda huella en los estudios del lenguaje. Apesar de que actualmente se trajina convariantes un poco más amplias, existe elconsenso casi universal de que la GramáticaGenerativa Transformacional es un modelocientífico, coherente y explicativo para afrontar los procesos del lenguaje. A fines de la década del setenta, empezó a irrumpir una nueva tendencialingüística: la Lingüística textual, Textolingüística o Gramática del texto. Surgióen Alemania, como la filología comparada, y de allí pasó a Holanda, Francia,España, especialmente. Ésta es una propuesta basada ya no en la oración como 41Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD Ipunto de análisis, sino en el texto en general –y texto puede ser una oración o todoun libro–. Algunos autores lo consideran como una prolongación de la gramáticagenerativa. En la década del noventa, han surgido otros modelos como la Semióticao semiología, la pragmática y otros que están por configurarse como modeloscientíficos de los estudios del lenguaje. Indudablemente, el siglo XXI nos ofreceperspectivas aún impensadas; sin embargo, como dice Chomsky (1972), “al hacer elestudio del lenguaje, nos aproximamos a lo que algunos llamarían la ‘esenciahumana’, esas cualidades distintivas del espíritu que, aunque la sepamos, sonexclusivamente propias del hombre e inseparables de todas las fases críticas de laexistencia personal. Es lo que hace a este estudio fascinante y frustrante a la vez”. De este modo muy general, hemos descrito el trasfondo histórico de la lingüística, y podemos resumirlo, usando fechas y nombres claves, de la siguiente manera: la lingüística, cuyos rastros más remotos están en el siglo V antes de nuestra era, comienza a configurarse como ciencia en 1816, con Franz Bopp; luego, adquiere su carácter científico en 1916, con Ferdinand de Saussure; tuvo un importante avance en 1926, con Trubetzcoy; y vino la revolución lingüística del siglo XX, en 1956, con Saussure Noam Chomsky. Ésta es la historia de una disciplina que, al decir deMounin (1976:20), se ha convertido en “una ciencia piloto, e incluso en unaciencia vedette”.Comprobando el aprendizaje 1. Nombra algunos personajes griegos que estudiaron el lenguaje en el siglo V antes de Cristo. 2. ¿Qué escuelas del estudio del lenguaje existieron en la Grecia antigua? 42Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID
  • LINGÜÍSTICA UNIDAD I 3. ¿Cuál fue el error de la escuela alejandrina, y cómo se le llamó? 4. ¿Qué lengua estudiaron y describieron con mucho detalle los hindúes? 5. ¿Quién fue Papini? 6. ¿Qué lengua se hizo popular con el cristianismo en Roma? ¿Por qué? 7. ¿Cuál fue el aporte de Prisciano? 8. ¿Cuál fue el aporte de Dante Alighieri? 9. ¿Cómo se llamó el movimiento gramaticalista que surgió en la Edad Moderna y cuál es su aporte en el desarrollo de la lingüística? 10. ¿Qué pensamiento tuvieron los gramáticos comparativistas después de realizar grandes descubrimientos en la comparación de las lenguas? 11. ¿Cuál es el gran aporte de Franz Boas? 12. ¿Quiénes son las dos figuras más grandes de la lingüística del siglo XX? 13. Resume la historia de la lingüística usando fechas y nombres claves.Actividades de investigación 1. Recopila el nombre de las lenguas de México, y confecciona dos listas: una, con las lenguas que existieron antes de la conquista de los españoles, y otra, con las lenguas después de la conquista (en esta última, no escribas las lenguas consideradas muertas, por falta de hablantes). 43Doctor Dónald Jaimes Zubieta UNID