Your SlideShare is downloading. ×
Terminologie et veille automatisée
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Terminologie et veille automatisée

836
views

Published on

Présentation réalisée dans le cadre de ma formation au sein du master ICCD, parcours PRISME (Produits de l'Information Spécialisée et Médiation Électronique), de l'Université Lille 3.

Présentation réalisée dans le cadre de ma formation au sein du master ICCD, parcours PRISME (Produits de l'Information Spécialisée et Médiation Électronique), de l'Université Lille 3.

Published in: Technology

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
836
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
20
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Christophe Willaert 7 décembre 2010
  • 2. Définitions  La terminologie computationnelle constitue un domaine de recherche du traitement automatique de la langue, dont les acteurs mettent au point divers traitements automatiques appliqués aux textes spécialisés.  La terminographie regroupe les diverses activités d'acquisition, de compilation et de gestion des termes.  La terminotique fait référence à l'ensemble des activités liées à la description des termes dans lesquelles intervient une application informatique.
  • 3. Différents langages  Terminologie : le rassemblement d'une liste de termes associés à des définitions. Elle définit le terme à employer pour évoquer un concept, et parallèlement restreint le sens à associer à ce terme. (ex.: TermSciences)  Le dictionnaire spécialisé : conçu comme un outil d'aide à la production ou l'interprétation des textes. (ex.: les scénarios dans Tropes Zoom)  Le lexique : liste d'unités significatives qui reprend les termes courants utilisés dans un domaine.
  • 4. Mise en place d’une veille autour de l'intelligence ambiante dans le contexte du commerce à destination des seniors
  • 5. Trois univers avec des termes propres à chaque domaine
  • 6. Un vocabulaire pour chaque domaine
  • 7. Certains termes lient deux domaines
  • 8. Keywordfinder http://keywordfinder.org/
  • 9. Google Books http://books.google.com/
  • 10. Wikipedia Network Analysis http://lab.erikborra.net/cvs/wikipediaNetwork/
  • 11. Le langage d'indexation RAMEAU http://catalogue.bnf.fr/
  • 12. Les « meta-tags » utilisés pour le référencement des sites web
  • 13. Utilisation des termes avec Google Alertes
  • 14. Recours au Web 2.0 et aux folksonomies
  • 15. DBPedia Lite http://dbpedialite.org/
  • 16. Google + filtre sur LinkedIn Permet d’identifier les sociétés du secteur.
  • 17. Delicioushttp://www.delicious.com/ Permet d’obtenir des flux RSS ciblés.
  • 18. ListAtlas http://listatlas.com/ Permet la recherche de termes dans les listes Twitter.
  • 19. Tweepzhttp://tweepz.com/ Permet la recherche de termes dans les bio des utilisateurs.
  • 20. … pour la création d’un dictionnaire spécialisé
  • 21. Processus en recherche terminographique
  • 22. TermoStat Web http://idefix.ling.umontreal.ca/~drouinp/termostat_web/
  • 23. TerminoWeb 2 http://terminoweb.iit.nrc.ca/terminoWeb-v2_f.html
  • 24. Relations interlinguistiques  Dans le cas d’une terminologie bilingue ou multilingue  Relation d’équivalence entre deux termes appartenant à des langues différentes (qui ont le même sens).  Outils d’aide à la traduction de termes :  IATE (http://iate.europa.eu/iatediff/)  EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/fr/)  Linguee (http://www.linguee.com/)  Word Reference (http://wordreference.com/)  TermeSciences (http://www.termsciences.fr/)
  • 25. InterActive Terminology for Europe http://iate.europa.eu/iatediff/
  • 26. Linguee
  • 27. Measures of Semantic Relatedness http://cwl-projects.cogsci.rpi.edu/msr/
  • 28. TextWise http://textwise.com/
  • 29. ThinkPedia http://thinkpedia.cs.auckland.ac.nz/
  • 30. Wikipedia Roll http://api-exploration.net/mashups/wikipedia-roll/
  • 31. Yippy (ex Clusty) http://www.yippy.com/
  • 32. All Plus (Topics Graph) http://www.allplus.com/
  • 33. Des API pour enrichir les contenus web  AlchemyAPI (plusieurs langues)  OpenAmplify (+ Ampliverse Builder)  OpenCalais (anglais, français, espagnol)  Yahoo Term Extraction  BeliefNetworks  Evri  Zemanta  Temis > LuxidBar (extension Firefox)
  • 34. Extractiv http://extractiv.com/
  • 35. AlchemyAPI http://www.alchemyapi.com/
  • 36. Pour aller plus loin… La terminologie : principes et techniques Marie-Claude L'Homme Collection « Paramètres » ISBN 2-7606-1949-4 282 pages • 30 euros juin 2004

×