Traduzindo a produtividade em miúdos

3,596 views

Published on

Palestra que eu fiz para o 3a #ProzRJ que aconteceu no dia 12/11/2011 na Gama Filho Downtwon.

A Internet é a nossa maior aliada e inimiga ao mesmo tempo. Com ela conseguimos inúmeros softwares de apoio ao nosso trabalho, mas ela também nos distrai e faz com que percamos o foco enquanto traduzimos.

Pensando nisso, Roney Belhassof, esposo de uma tradutora me convidou para conversarmos sobre produtividade e GTD com foco no cotidiano dos profissionais de tradução.

Published in: Business
2 Comments
4 Likes
Statistics
Notes
  • Material de grande incentivo a muitos pais que alegam não ter tempo pra produzir na web ou fora da web, mas têm tempo pra atualizar suas redes sociais, hehehe
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Que tal ouvir a palestra que eu e o Roney fizemos acompanhando os slides?

    Acesse o link:
    http://soundcloud.com/cristianoweb/traduzindo-a-produtividade-em-miudos
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
3,596
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1,566
Actions
Shares
0
Downloads
35
Comments
2
Likes
4
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Traduzindo a produtividade em miúdos

  1. 2. Quem é você cara pálida? <ul><li>Sou designer web freelancer há 4 anos, </li></ul><ul><li>Trabalho em casa e divido o meu espaço com a minha família ( esposa e dois filhos pequenos ). </li></ul><ul><li>Meu expediente é de 8h por dia e tenho 8 clientes fixos atualmente e uso GTD para gerenciar todas as minha demandas . </li></ul><ul><li>Até maio de 2011 eu trabalhava 14h por dia e recentemente escrevi um artigo contando como consegui ser produtivo mesmo com a essa mudança na rotina. link  http://bit.ly/GTDRules ) </li></ul>
  2. 3. Roney Belhaoquê? <ul><li>Analista de sistema, consultor em gestão do conhecimento, </li></ul><ul><li>Administro muitos projetos ao mesmo tempo, </li></ul><ul><li>Para cada projeto há uma infinidade de pequenas tarefas, </li></ul><ul><li>Viciado em absorver informação preciso de técnicas para manter o foco, </li></ul><ul><li>Por paixão, estudo informalmente a antropologia das pessoas hiperconectadas. </li></ul>
  3. 4. Foca no trabalho! <ul><li>Toda distração deve ser evitada. </li></ul><ul><li>Entretanto é necessário intervalos periódicos. </li></ul>
  4. 5. Nosce te Ipsum , ou “Conheça-te a ti mesmo” <ul><li>Dividir o dia em turnos, </li></ul><ul><li>conhecer o seu ritmo para cada turno, </li></ul><ul><li>definir intervalos e folgas. </li></ul>
  5. 6. Uma metodologia pra chamar de minha <ul><li>O uso de metodologias de produtividade. </li></ul><ul><li>Sistematização de tarefas baseada no ritmo e experiência de uso individuais. </li></ul>
  6. 7. GTD, o mantra “ Organize todas as suas demandas num sistema de sua confiança e foque 100% da sua atenção na tarefa mais iminente.”
  7. 8. O Fluxograma de tomada de decisões
  8. 9. Getting thinks done <ul><li>Macro-categorias GTD </li></ul><ul><li>Coletar - Listar todas as tarefas </li></ul><ul><li>Processar - Classificar as tarefas </li></ul><ul><li>Organizar - Dar &quot;peso&quot; as tarefas </li></ul><ul><li>Revisar - Reorganizar as tarefas </li></ul><ul><li>Executar - Fazer as tarefas e concluí-las </li></ul>
  9. 10. Softwares de apoio <ul><li>Remember the Milk </li></ul><ul><li>Freedcamp </li></ul><ul><li>Tada List </li></ul><ul><li>SlimTimer </li></ul><ul><li>Pomodoro Techinique </li></ul>
  10. 11. Remember the milk
  11. 12. Freedcamp
  12. 13. Tada list
  13. 14. Slimtimer
  14. 15. Pomodoro Techinique
  15. 16. Grupos de profissionais de tradução <ul><li>Tradutores de livros </li></ul><ul><li>Localização </li></ul><ul><li>Tradutor técnico </li></ul><ul><li>Legendador </li></ul>
  16. 17. Grupos de profissionais de tradução <ul><li>Tradutores de livros </li></ul><ul><ul><li>(Tempo médio de 15 dias ou até meses) </li></ul></ul><ul><ul><li>Freedcamp (um gerenciador de projetos similar) </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>To do </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Milestone </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Mural </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>SlimTimer </li></ul></ul><ul><ul><li>Pomodoro Techinique </li></ul></ul>
  17. 18. Grupos de profissionais de tradução <ul><li>Localização </li></ul><ul><ul><li>Freedcamp </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>To do </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Milestone </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Mural </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>SlimTimer </li></ul></ul><ul><ul><li>Pomodoro Techinique </li></ul></ul>
  18. 19. Grupos de profissionais de tradução <ul><li>Tradutor técnico </li></ul><ul><ul><li>Ta da list (Basecamp) </li></ul></ul><ul><ul><li>SlimTimer </li></ul></ul><ul><ul><li>Pomodoro Techinique </li></ul></ul>
  19. 20. Grupos de profissionais de tradução <ul><li>Legendador </li></ul><ul><ul><li>Freedcamp </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>To do </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Milestone </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Mural </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>SlimTimer </li></ul></ul><ul><ul><li>Pomodoro Techinique </li></ul></ul>
  20. 21. Dúvidas? Obrigado! ;-)
  21. 22. <ul><li>Sobre os palestrantes </li></ul><ul><li>Cristiano Santos </li></ul><ul><li>Roney Belhassof </li></ul>Sites de outros autores Efetividade Marco Gomes Walmar Andrade Vídeos para assistir Christian Barbosa Bruno Pedroso Sobre GTD GTD na Wikipedia Vários Aplicativos Remember the Milk Tada list Freedcamp Slim Timer Pomodoro Techinique ChromoDoro

×