Sistema de comunicación
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Sistema de comunicación

on

  • 3,071 views

 

Statistics

Views

Total Views
3,071
Views on SlideShare
2,012
Embed Views
1,059

Actions

Likes
2
Downloads
21
Comments
1

6 Embeds 1,059

http://recursosdidacticosdelengua.blogspot.com.ar 722
http://www.recursosdidacticosdelengua.blogspot.com.ar 255
http://recursosdidacticosdelengua.blogspot.com 66
http://recursosdidacticosdelengua.blogspot.com.es 11
http://recursosdidacticosdelengua.blogspot.mx 4
http://recursosdidacticosdelengua.blogspot.it 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
  • EDITHA MIS FELICITACIONES DEBERAS ES UNA GRAN ALEGRIA SABER VOLVER A ENCONTRARTE POR ESTE MEDIO, QUE SIGAN LOS EXITOS Y DIOS SIEMPRE TE BENDIGA. TAKE CARE GIRL. KISS.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Sistema de comunicación Sistema de comunicación Presentation Transcript

  • LA COMUNICACIÓN Esquema situacional de la comunicación Signos Signo lingüístico Funciones del lenguaje
  • Llamamos código a un conjunto de símbolos ysignos que deben ser conocidos por los protagonistasdel proceso de la comunicación. TIPOS DE SIGNO NATURALES ARTIFICIALES SEÑAL SÍMBOLO SÍNTOMA ICONO SIGNO INDICIO LINGÜÍSTICO
  • Mínima unidad comunicativa.Unidad comunicativa que representa algo.Sustituto o representante de otra cosa.
  • SEÑAL: Signo que mecánica o natural oconvencionalmente provoca algunareacción en el receptor.
  • SÍNTOMA: Signo automático, noarbitrario e involuntario. Un conjunto de síntomas se denominasíndrome.
  • INDICIO: Es una muestra delsignificado o de lo representado.
  • SÍMBOLO: Signo que posee una relaciónarbitraria y convencional entre suexpresión y lo representado.
  • ICONO: Signo que tiene similitudtopológica, es decir se parece a lorepresentado.
  • DEFINCIÓN FERDINAND DE SAUSURE:Entidad psíquica compuesta por un concepto yuna imagen acústica.DEFINICIÓN DE LOUIS HJELMSLEVEntidad lingüística formada por un plano delcontenido y un plano de la expresión
  • SIGNIFICANTE: el nombre de las cosas, la imagenacústica que va unida al concepto de cada cosa.SIGNIFICADO: concepto o idea abstracta que elhablante extrae de la realidad CONCEPTO IMAGEN ACÚSTICA
  • A) ARBITRARIO: El vínculo entre significado y significante es el referente. No responde a leyes específicas. No hay nexos naturales.B) CONVENCIONAL: los hablantes acuerdan la relación entre significante y significado. En el sistema este acuerdo no puede cambiar se mantiene inmutable, aunque la lengua puede evolucionar o adaptarse en los usos (mutable)
  • C) LINEAL: el significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo, a partir de unidades sucesivas.D) PLURISIGNIFICATIVO: Un significante puede tener más de un significado.
  • E) ARTICULADOLas unidades lingüísticas mayores son divisibles en partes más pequeñas, reconocibles e intercambiables.El signo lingüístico es doblemente articulado porque puede someterse a una doble división.
  • Primera articulaciónEl signo se descompone en partes con significado y significante, susceptibles de ser utilizadas en otros contextos. Las unidades de esta primera articulación se denominan monemas.Ejemplo: /PAN/
  • Segunda articulaciónEl signo se divide en unidades más pequeñas sin significado, pero que son distintivas. Las unidades de esta segunda articulación son los fonemas . Si un signo lingüístico cambia algún fonema, cambia también su significado.Ejemplo: /P/A/P/A/ /M/A/P/A/
  • La doble articulación hace que con unas pocas unidades de la segunda articulación se pueden formar todos los monemas de una lengua, y la primera articulación evita tener que aprender un signo para cada realidad. Este carácter articulado es el realmente propio y exclusivo del código lingüístico frente a los demás códigos.