• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
HL-W.S-simple
 

HL-W.S-simple

on

  • 3,063 views

 

Statistics

Views

Total Views
3,063
Views on SlideShare
1,360
Embed Views
1,703

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

21 Embeds 1,703

http://cohtran.blogspot.com 1653
http://cohtran.blogspot.nl 5
http://cohtran.blogspot.ca 5
http://cohtran.blogspot.ru 5
http://cohtran.blogspot.de 5
http://cohtran.blogspot.it 4
http://cohtran.blogspot.com.au 4
http://cohtran.blogspot.kr 4
http://cohtran.blogspot.com.br 3
http://cohtran.blogspot.com.es 2
http://www.blogger.com 2
http://cohtran.blogspot.co.uk 2
http://cohtran.blogspot.be 1
http://cohtran.blogspot.in 1
http://cohtran.blogspot.sg 1
http://cohtran.blogspot.se 1
http://cohtran.blogspot.no 1
http://cohtran.blogspot.fr 1
http://cohtran.blogspot.ro 1
http://cohtran.blogspot.cz 1
http://cohtran.blogspot.co.at 1
More...

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    HL-W.S-simple HL-W.S-simple Document Transcript

    • ACT 1- Scene IEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene I[Elsinore. A platform before the Castle.]Enter Bernardo and Francisco two SentinelsBERNARDO: BERNARDO: Whos there? Whos there?FRANCISCO: FRANCISCO: Nay, answer me. Stand and unfold yourself. No, answer me. Halt, and identify yourself.BERNARDO: BERNARDO: Long live the King! Long live the king!FRANCISCO: FRANCISCO: Bernardo? Bernardo?BERNARDO: BERNARDO: He.(5) Yes.FRANCISCO: FRANCISCO: You come most carefully upon your hour. You’re really on time.BERNARDO: BERNARDO: tis now struck twelve. Get thee to bed, It’s just midnight. Go to bed, Francisco. Francisco.FRANCISCO: FRANCISCO: For this relief much thanks. tis bitter cold, Thanks for being on time. It’s bitter cold, And I am sick at heart. And I’m depressed.BERNARDO: BERNARDO: Have you had quiet guard?(10) Have things been quiet on your watch?FRANCISCO: FRANCISCO: Not a mouse stirring. Not a mouse stirring.
    • Original Text Modern TranslationBERNARDO: BERNARDO: Well, good night. Well, good night. If you do meet Horatio and Marcellus, If you meet Horatio and Marcellus, The rivals of my watch, bid them make haste. The ones who will watch with me, tell them to hurry up.FRANCISCO: FRANCISCO: I think I hear them. Stand, ho! Who is I think I hear them. Halt! Who goes there? there?(15)Enter Horatio and Marcellus.HORATIO: HORATIO: Friends to this ground. Your friends.MARCELLUS: MARCELLUS: And liegemen to the Dane. And subjects of the Dane.FRANCISCO: FRANCISCO: Give you good night. Have a good night.MARCELLUS: MARCELLUS: O, farewell, honest soldier. Well, good night, you honest soldier, Who hath relieved you?(20) Who has relieved you?FRANCISCO: FRANCISCO: Bernardo hath my place. Bernardo. Give you good night. Have a good-night.Exit Francisco.MARCELLUS: MARCELLUS: Holla, Bernardo! Hey! Bernardo!BERNARDO: BERNARDO: Say, Hey yourself. What, is Horatio there?(25) What, is that Horatio with you?HORATIO: HORATIO: A piece of him. A piece of him.BERNARDO: BERNARDO: Welcome, Horatio. Welcome, good Welcome, Horatio. Welcome, good Marcellus. Marcellus.MARCELLUS: MARCELLUS: What, has this thing appeard again to-night? Tell me, has this thing appeared again tonight?BERNARDO: BERNARDO: I have seen nothing. I haven’t seen anything.
    • Original Text Modern TranslationMARCELLUS: MARCELLUS: Horatio says tis but our fantasy,(30) Horatio says it’s all in our imagination, And will not let belief take hold of him And doesn’t believe a word we say Touching this dreaded sight, twice seen of us. About this dreaded sight, seen twice by us. Therefore I have entreated him along So I’ve begged him to come along With us to watch the minutes of this night, With us to watch what happens this night, That if again this apparition come(35) That, if this apparition comes again, He may approve our eyes and speak to it. He may believe what we have seen and speak to it.HORATIO: HORATIO: Tush, tush, twill not appear. Nonsense, nonsense, it will not appear.BERNARDO: BERNARDO: Sit down awhile, Sit down awhile, And let us once again assail your ears, And let us tell you once again, That are so fortified against our story,(40) You who is so stubborn in not believing our What we two nights have seen. story, What we have seen these last two nights.HORATIO: HORATIO: Well, sit we down, OK, let’s sit down, And let us hear Bernardo speak of this. And listen to Bernardo speak of this.BERNARDO: BERNARDO: Last night of all, Last night, When yond same star thats westward from When that star up there, thats west of the the pole(45) North Pole, Had made his course to illume that part of Had moved around to light that part of the sky heaven Where now it burns, Marcellus and myself, Where now it burns, Marcellus and myself, The clock’s bell then tolling one, The bell then beating one—Enter the Ghost.MARCELLUS: MARCELLUS: Peace! break thee off! Look where it comes Quiet, stop! Look it’s coming again! again!(50)BERNARDO: BERNARDO: In the same figure, like the King thats dead. It looks just like the dead king!MARCELLUS: MARCELLUS: Thou art a scholar; speak to it, Horatio. You’re a scholar, speak to it, Horatio.BERNARDO: BERNARDO: Looks it not like the King? Mark it, Horatio. Doesn’t it look like the King? Look at it, Horatio.HORATIO: HORATIO:
    • Original Text Modern Translation Most like. It harrows me with fear and Yes, it does. It fills me with fear and wonder. wonder.BERNARDO: BERNARDO: It would be spoke to.(55) It wants to be spoken to.MARCELLUS: MARCELLUS: Question it, Horatio. Question it, Horatio.HORATIO: HORATIO: What art thou that usurpst this time of night, What are you, that seizes this time of night, Together with that fair and warlike form Taking the same fair and warlike form In which the majesty of buried Denmark In which the dead king of Denmark, now Did sometimes march? By heaven I charge buried, thee speak!(60) Did sometimes march? By heaven I order you, speak!MARCELLUS: MARCELLUS: It is offended. It is offended.BERNARDO: BERNARDO: See, it stalks away! See, it stalks away!HORATIO: HORATIO: Stay! speak, speak! I charge thee, speak! Stay! speak, speak! I order you to speak!Exit the Ghost.MARCELLUS: MARCELLUS: tis gone, and will not answer. It is gone, and will not answer us.BERNARDO: BERNARDO: How now, Horatio? You tremble and look What’s wrong, Horatio? You tremble and pale.(65) look pale. Is not this something more than fantasy? Is this not more than our imaginations? What think you ont? What do you think about it?HORATIO: HORATIO: Before my God, I might not this believe Before my God, I might not believe this thing Without the sensible and true avouch Without the seeing and true testimony Of mine own eyes.(70) Of my own eyes.MARCELLUS: MARCELLUS: Is it not like the King? Isn’t it like the King?HORATIO: HORATIO: As thou art to thyself. As you are to yourself. Such was the very armour he had on The very amour he had on was the same as When he the ambitious Norway combated. When he fought with the ambitious Norway So frownd he once when, in an angry in battle, parle,(75) Even his frown was the same, when, after
    • Original Text Modern Translation He smote the sledded Polacks on the ice. angry talks, tis strange. He battled the Polacks on their sleds on the ice. It is strange.MARCELLUS: MARCELLUS: Thus twice before, and jump at this dead It’s come twice before, and just appearing out hour, of nothing, With martial stalk hath he gone by our watch. he’s gone past us at this dead hour with a warlike stalk.HORATIO: HORATIO: In what particular thought to work I know I don’t know what its intentions are, not;(80) But, in the plainness and freedom of my But, in the gross and scope of my opinion, opinion, This bodes some strange eruption to our state. This foretells some strange eruption to our state.MARCELLUS: MARCELLUS: Good now, sit down, and tell me, he that OK, sit down and tell me, whoever knows, knows, Why this strict and very careful watch Why this same strict and most observant Works on the topic of the land, watch And why are brazen cannons cast every day, So nightly toils the subject of the land,(85) And implements of war purchased abroad, And why such daily cast of brazen cannon, Why so many shipwrights, whose bitter task And foreign mart for implements of war, Goes on without a day off, not even Sunday, Why such impress of shipwrights, whose sore What is going on that this sweaty rush to task build Does not divide the Sunday from the week. Makes night workers and day workers all the What might be toward, that this sweaty same? haste(90) Who is the man who can explain this to me? Doth make the night joint-labourer with the day? Who ist that can inform me?HORATIO: HORATIO: That can I; I can explain it, At least the whisper goes so. Our last King, At least, what’s on the grapevine. Our last Whose image even but now appeard to us,(95) king, Was, as you know, by Fortinbras of Norway, Whose image just appeared to us, a very Thereto prickd on by a most emulate pride, proud man, Dared to the combat; in which our valiant Was, as you know, urged into a fight, Hamlet— By Old Fortinbras of Norway. For so this side of our known world esteemd Dared to a fight, in which our valiant Hamlet, him— (So this side of our known world thought Did slay this Fortinbras; who by a seald him),
    • Original Text Modern Translation compact,(100) Did slay Old Fortinbras, who, by a sealed Well ratified by law and heraldry, treaty, Did forfeit, with his life, all those his lands Well ratified by the rules of law and heraldry, Which he stood seized of, to the conqueror; Did lose, together with his life, all his lands, Against the which, a moiety competent Which he owned, to Old Hamlet. Was gaged by our King; which had Our king also had an equal agreement that returnd(105) The lands should be returned To the inheritance of Fortinbras, To the inheritance of Fortinbras, Had he been vanquisher, as, by the same If King Hamlet lost, just as by the same covenant covenant, And carriage of the article designd, And terms of the agreement, His fell to Hamlet. Now, sir, young His lands went to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras, Fortinbras, Of unimproved metal hot and full,(110) Hot and full of anger not tested in battle, Hath in the skirts of Norway here and there, Has, in the outskirts of Norway, here and Sharkd up a list of lawless resolutes, there, For food and diet to some enterprise Enlisted an army of lawless criminals, That hath a stomach int; which is no other— Paid in food and diet, to engage in some As it doth well appear unto our state—(115) enterprise But to recover of us, by strong hand That has purpose in it, which is no other, And terms compulsatory, those foresaid lands As it seems to our country, So by his father lost. And this, I take it, Than to recover from us, by war Is the main motive of our preparations, And non-negotiable terms, those same lands The source of this our watch and the chief That his father lost, and this, as I understand head(120) it, Of this post-haste and romage in the land. Is the main motive of our preparations, The source of this our watch, and the chief reason For this speed and commotion in the land.BERNARDO: BERNARDO: I think it be no other but een so. I think it can be no other reason but that. Well may it sort that this portentous figure Well it may turn out that this warning figure Comes armed through our watch, so like the Comes armed through our watch, looking so King like the king That was and is the question of these That was and is the question of these wars. wars.(125)HORATIO: HORATIO: A mote it is to trouble the minds eye. It is a speck of dust to irritate the minds eye. In the most high and palmy state of Rome, In the most high and palm tree-like state of A little ere the mightiest Julius fell, Rome, The graves stood tenantless, and the sheeted A little before the mightiest Julius Caesar was dead killed, Did squeak and gibber in the Roman The graves had no bodies, and the dead in streets;(130) sheets As stars with trains of fire and dews of blood, Squeaked and gibbered in the Roman streets,
    • Original Text Modern Translation Disasters in the sun; and the moist star, And stars with trains of fire and red morning Upon whose influence Neptunes empire dews, stands Disasters in the sun. Even the wet-looking Was sick almost to doomsday with eclipse. moon, And even the like precurse of feared That influences the tides of the oceans, events,(135) Had an eclipse that seemed to go on forever. As harbingers preceding still the fates And like similar forecasters of fierce events, And prologue to the omen coming on, As the advance team before the fates, Have heaven and earth together demonstrated And prologue to the omen coming on, Unto our climature and countrymen. Heaven and earth have together demonstrated To our country and countrymen. Enter Ghost again. But, quiet, behold! Look where it comes But soft! behold! Lo, where it comes again! again!(140) I’ll cross it, though it kill me. Stay, illusion! Ill cross it, though it blast me. Stay illusion! If you have any sound or use of voice, If thou hast any sound, or use of voice, Speak to me. Speak to me; If there needs to be any good thing to be done, If there be any good thing to be done, That may do you ease and bring grace to me, That may to thee do ease and grace to Speak to me. me,(145) If you know anything about your countrys Speak to me; fate, If thou art privy to thy countrys fate, Which it may avoid by knowing in advance, Which, happily, foreknowing may avoid, Please, speak! O, speak! Or if you have hoarded up treasure Or if thou hast uphoarded in thy life(150) In your life and buried it in the womb of Extorted treasure in the womb of earth, earth, For which, they say, you spirits oft walk in For which, they say, you spirits often walk in death, death, Speak of it! stay, and speak! [The cock [The rooster crows.] crows.] Stop it, Speak of it. stay, and speak! Stop it, Marcellus! Marcellus!MARCELLUS: MARCELLUS: Shall I strike at it with my partisan?(155) Shall I strike at it with my club?HORATIO: HORATIO: Do, if it will not stand. Go ahead, if it will not stand.BERNARDO: BERNARDO: tis here! It is here!HORATIO: HORATIO: tis here! It is here!MARCELLUS: MARCELLUS: tis gone! It is gone!
    • Original Text Modern Translation Exit Ghost. We do it wrong, its being so like the king, To offer it the show of violence, We do it wrong, being so majestical,(160) Because it is, like the air, unable to be hurt, To offer it the show of violence; And our empty blows seem like a malicious For it is, as the air, invulnerable, joke. And our vain blows malicious mockery.BERNARDO: BERNARDO: It was about to speak, when the cock crew. It was about to speak, when the rooster crowed.HORATIO: HORATIO: And then it started, like a guilty thing(165) And then it seemed startled, like a guilty thing Upon a fearful summons. I have heard Running from a court order. I have heard The cock, that is the trumpet to the morn, The rooster, that is the trumpet of the Doth with his lofty and shrill-sounding throat morning, Awake the god of day, and at his warning, With his lofty and shrill-sounding throat, Whether in sea or fire, in earth or air,(170) Awakes the god of day, and, at his warning, The extravagant and erring spirit hies Whether in sea or fire, in earth or air, To his confine; and of the truth herein The straying and wandering spirit hurries This present object made probation. back To his grave. and the truth of that statement Has been shown clearly by this object we just saw.MARCELLUS: MARCELLUS: It faded on the crowing of the cock. It faded on the crowing of the rooster. Some say that ever, gainst that season Some say that when that season comes comes(175) In which we celebrate Christmas, Wherein our Saviours birth is celebrated, The rooster will sing all night long, The bird of dawning singeth all night long; And then, they say, no spirit dares to walk And then, they say, no spirit dare stir abroad, abroad. The nights are wholesome, then no planets The nights are wholesome, no planets change strike, course, No fairy takes, nor witch hath power to No fairy takes children, a witch has no power charm,(180) to charm, So hallowd and so gracious is the time. The time is so holy and so full of goodness.HORATIO: HORATIO: So have I heard and do in part believe it. I’ve heard that too, and partly believe it. But look, the morn, in russet mantle clad, But, look, the morning, dressed in a red cape, Walks oer the dew of yon high eastward hill. Walks over the dew of that high hill in the Break we our watch up; and by my east. advice(185) Let’s break up our watch, and I think Let us impart what we have seen tonight We should tell all we have seen tonight Unto young Hamlet; for, upon my life, To young Hamlet, for, I swear on my life, This spirit, dumb to us, will speak to him. This spirit, silent to us, will speak to him.
    • Original Text Modern Translation Do you consent we shall acquaint him with it, Do you agree that we shall tell him, As needful in our loves, fitting our duty?(190) Because we love him and it is our duty?MARCELLUS: MARCELLUS: Lets dot, I pray: and I this morning know Lets do it, I beg you, and I know exactly Where we shall find him most conveniently. Where we shall easily find him.Exeunt. · reveal · replacements · followers · prove correct · a term indicating scorn · North Star · clock · wrongfully seize · assurance · discussion · struck down · exactly · stride · general range · disturbance · puts to work · common people · brass · forced service · difficult · coming · At the time the ghost appears, the Dane are in the middle of an on-and-off war with Norway. Prince Hamlets father, King Hamlet, previously defeated and killed King Fortinbras of Norway; by legal contract, the Norwegian lands mentioned in the contract then became property of Denmark. Now the Norwegian kings son, also named Fortinbras, is claiming that the lands were stolen and preparing to wage war on Denmark to regain them. · urged · ambitious · portion · measured out · would have · untested · outskirts · hastily gathered · grievances
    • · courage · of force · hurry · commotion · ominous · tiny speck [Horatio is using understatement] · thriving · the Roman dictator Julius Caesar · moon · under · ancient Greek god of the sea · advance sign · indicators · region · as a Catholic, Horatio believes his good workscan help release the ghost from Hell. · wrongly gained · spear · jumped · straying · hurries · prison · proof · rooster · red · easilyOriginal Text Modern Translation Scene II[A room of state in the Castle.]Flourish. Enter Claudius, King of Denmark,Gertrude the Queen, [Hamlet, Polonius, his sonLaertes [his sister Ophelia], Voltimand, Cornelius,Lords Attendant.]KING: KING: Though yet of Hamlet our dear brothers death Though the memory of our dear brother, The memory be green, and that it us befitted Hamlet’s death To bear our hearts in grief and our whole Is still fresh, and that it was proper for us kingdom To grieve for him in our hearts, and our whole To be contracted in one brow of woe, kingdom Yet so far hath discretion fought with To be united in one sorrow, nature(5) Yet discretion has fought with nature so much That we with wisest sorrow think on him That we now think on him with more Together with remembrance of ourselves. tempered sorrow, Therefore our sometime sister, now our Together with remembrance of ourselves, queen, Therefore, our former sister-in-law, now our
    • Original Text Modern Translation The imperial jointress to this warlike state, queen, Have we, as twere with a defeated joy,(10) The royal dowager of this warring country, With an auspicious, and a dropping eye, We have, as it were with an unhappy joy, With mirth in funeral, and with dirge in With a hopeful and crying eye, marriage, With joy in mourning, and with lament in In equal scale weighing delight and dole, marriage, Taken to wife. Nor have we herein barrd In equal parts weighing delight and sorrow, Your better wisdoms, which have freely Married. We have not disregarded gone(15) Your good advice, which has freely gone With this affair along. For all, our thanks. Along with this affair. To all, our thanks. Now follows, that you know, young I will tell you now, as you know, young Fortinbras, Fortinbras, Holding a weak supposal of our worth, Not thinking very much of us, Or thinking by our late dear brothers death Or thinking that our late dear brothers death Our state to be disjoint and out of frame,(20) Made our country disorganized and no longer Colleagued with this dream of his advantage, powerful, He hath not faild to pester us with message, Conspiring with this dream of his advantage, Importing the surrender of those lands Has not failed to pester us with messages, Lost by his father, with all bonds of law, Asking us to the surrender of those lands To our most valiant brother. So much for Lost by his father, within all the rules of law, him.(25) To our most valiant brother. So much for him! Now for ourself, and for this time of meeting. Now what we have done so far Thus much the business is: we have here writ Is this. we have here written To Norway, uncle of young Fortinbras— To Norway, uncle of young Fortinbras, Who, impotent and bed-rid, scarcely hears Who, impotent and bed-rid, knows nothing Of this his nephews purpose—to suppress(30) Of his nephews intentions, to stop His further gait herein, in that the levies, His further progress in this plan because the The lists, and full proportions, are all made levies, Out of his subject; and we here dispatch The lists, and full proportions are all made You, good Cornelius, and you, Voltimand, Without his knowledge, and we are sending For bearers of this greeting to old Norway,(35) You, good Cornelius, and you, Voltimand, Giving to you no further personal power To take this greeting to old Norway, To business with the King, more than the Without giving you any further personal scope power Of these dilated articles allow. To do business with the king, more than the Farewell, and let your haste commend your scope duty. Of these detailed items allow. Farewell and hurry to do your duty.CORNELIUS, VOLTIMAND: CORNELIUS, VOLTIMAND: In that and all things will we show(40) In that and all things, we will show our duty. our duty.KING: KING: We doubt it nothing. Heartily farewell. We do not doubt it. Heartily, farewell. And now, Laertes, whats the news with you?
    • Original Text Modern Translation You told us you want something. What is it, [Exit Voltimand and Cornelius.] Laertes? You cannot start to ask the King of Denmark, And now, Laertes, whats the news with you? And then stop. What do you want, Laertes, You told us of some suit. What ist, Laertes? That I shall not my offer before you ask? You cannot speak of reason to the Dane,(45) The head is not more native to the heart, And lose your voice. What wouldst thou beg, The hand more instrumental to the mouth, Laertes, Than is the throne of Denmark to your father. That shall not be my offer, not thy asking? What would you ask, Laertes? The head is not more native to the heart, The hand more instrumental to the mouth, Than is the throne of Denmark to thy father.(50) What wouldst thou have, Laertes?LAERTES: LAERTES: Dread my lord, My fearful lord, Your leave and favour to return to France; Your permission and good wishes to return to From whence though willingly I came to France. Denmark, I came from there willingly to Denmark, To show my duty in your coronation,(55) To show my duty at your coronation, Yet now, I must confess, that duty done, But now, I must confess, that duty done, My thoughts and wishes bend again toward My thoughts and wishes bend again toward France France, And bow them to your gracious leave and And I bow to your gracious permission and pardon. good wishes.KING: KING: Have you your fathers leave? What says Have you your fathers permission? What says Polonius? Polonius?POLONIUS: POLONIUS: He hath, my lord, wrung from me my slow My lord, he has wrung from me my reluctant leave(60) permission By laboursome petition, and at last By asking me again and again, and I Upon his will I seald my hard consent. Finally had to give in. I do beseech you, give him leave to go. I do beg you, give him permission to go.KING: KING: Take thy fair hour, Laertes. Time be thine, Take your best chance, Laertes, time be yours, And thy best graces spend it at thy will!(65) And do whatever you want to do with it! But now, my cousin Hamlet, and my son,— But now, my cousin Hamlet, and my son.HAMLET: HAMLET: A little more than kin, and less than kind! A little more than related and less than kind!KING: KING:
    • Original Text Modern Translation How is it that the clouds still hang on you? How is it that the clouds still hang on you?HAMLET: HAMLET: Not so, my lord: I am too much i the sun. That’s not so, my lord, I am too much in the sun.QUEEN: QUEEN: Good Hamlet, cast thy nighted color off,(70) Good Hamlet, take off your black looks, And let thine eye look like a friend on And let your eye look on the King like a Denmark. friend. Do not for ever with thy vailed lids Don’t look for your noble father on the Seek for thy noble father in the dust. ground Thou knowst tis common. All that lives must Forever with sad eyes. die, You know it’s the way it goes, that everyone Passing through nature to eternity.(75) must die, Passing through this life to eternity.HAMLET: HAMLET: Ay, madam, it is common. Yes, madam, that’s the way it goes.QUEEN: QUEEN: If it be, If that’s the way it goes, Why seems it so particular with thee? Why does it seem unusual with you?HAMLET: HAMLET: Seems, madam? Nay, it is. I know not seems. ”Seem?”, madam! No, it is. I don’t know tis not alone my inky cloak, good mother,(80) “seem.” Nor customary suits of solemn black, It’s not just my black clothes, good mother, Nor windy suspiration of forced breath, Or the usual mourning suits of solemn black, No, nor the fruitful river in the eye, Or loud sighs of forced breath, Nor the dejected havior of the visage, No, or the tears of grief in my eyes, Together with all forms, modes, shapes of Or the dejected behavior that’s on my face, grief,(85) Together with all forms, moods, shows of That can denote me truly. These indeed seem, grief, For they are actions that a man might play; That truly say what I feel. These things, But I have that within which passeth show, indeed, “seem” These but the trappings and the suits of woe. Because these are actions that might be found in a play, But within me, I have feelings that cannot be acted, Those things are only the outside signs of grief.KING: KING: tis sweet and commendable in your nature, It is sweet and commendable in your nature, Hamlet,(90) Hamlet, To give these mourning duties to your father; To give these mourning duties to your father, But you must know, your father lost a father; But, you must know, That your father lost his That father lost, lost his, and the survivor father,
    • Original Text Modern Translation bound His father lost his father, and the sons were In filial obligation for some term bound, To do obsequious sorrow. But to persever(95) In the obligation of a good son, for some time In obstinate condolement is a course after Of impious stubbornness; tis unmanly grief; To do some general rites and grieving, but to It shows a will most incorrect to heaven, persist A heart unfortified, a mind impatient, In such a long grieving period is to be on a An understanding simple and unschoold;(100) path For what we know must be, and is as common Of unholy stubbornness. It is unmanly grief. As any the most vulgar thing to sense, It demonstrates a wrong observance of holy Why should we, in our peevish opposition, rites, Take it to heart? Fie! tis a fault to heaven, A weak heart, a restless mind, A fault against the dead, a fault to nature,(105) A simple and uneducated understanding of To reason most absurd, whose common theme death, Is death of fathers, and who still hath cried, Because we know what must be, it’s as From the first corse till he that died today, common This must be so. We pray you throw to earth As anything to sense the most vulgar thing, This unprevailing woe, and think of us(110) Why should we, in our spiteful opposition, As of a father; for let the world take note Take it to heart? For shame! It is a sin to You are the most immediate to our throne, heaven, And with no less nobility of love A sin against the dead, a sin to nature, Than that which dearest father bears his son Most ridiculous to reason, whose common Do I impart toward you. For your intent(115) theme In going back to school in Wittenberg, Is death of fathers, and who still has cried, It is most retrograde to our desire; From the first corpse to the man who died just And we beseech you, bend you to remain today, Here in the cheer and comfort of our eye, ”This must be so.” We beg you, give up on Our chiefest courtier, cousin, and our This unusual grief, and think of us son.(120) As of a father. Because, let the whole world know, You are the next in line to our throne, And, I give you my love, with no less nobility Than the love which the dearest father Bears his son. As for your intentions To go back to school in Wittenberg, Leaving here is not something that we want, And we beg you to give into remaining Here in the happiness and pleasure of our eyes, Our most important courtier, cousin, and our son.QUEEN: QUEEN: Let not thy mother lose her prayers, Hamlet. Don’t let my prayers go unanswered, Hamlet. I pray thee, stay with us, go not to I beg you to stay with us, don’t go to Wittenberg. Wittenberg.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: I shall in all my best obey you, madam. I’ll do my best to obey you, madam.KING: KING: Why, tis a loving and a fair reply. Why, it is a loving and a fair reply. Be as ourself in Denmark. Madam, come.(125) Behave as we would in Denmark. Madam, This gentle and unforced accord of Hamlet come, Sits smiling to my heart; in grace whereof, This gentle and unforced agreement of No jocund health that Denmark drinks today Hamlet’s But the great cannon to the clouds shall tell, Makes my heart happy, so happy that, And the Kings rouse the heaven shall bruit For every happy toast that Denmark drinks again,(130) today Re-speaking earthly thunder. Come away. The great cannon shall fire the toast to the sky, And the kings loud noise shall echo the cannon, Repeating that earthly thunder. Let’s go.Flourish. Exeunt all but Hamlet.HAMLET: HAMLET: O, that this too too sullied flesh would melt, O that my too, too solid body would melt, Thaw and resolve itself into a dew, Thaw, and change itself into a dew! Or that the Everlasting had not fixd Or that the Everlasting God has forbidden His canon gainst self-slaughter! O God! Suicide! O God! O God! God!(135) How weary, stale, flat, and unprofitable How weary, stale, flat and unprofitable All the habits of this world seem to me! Seem to me all the uses of this world! Shame on it! O for shame! It is an unweeded Fie ont! ah, fie! tis an unweeded garden garden That grows to seed; things rank and gross in That is going to seed, only things that are nature decaying and Possess it merely. That it should come to Disgusting grow there. That it should come to this!(140) this! But two months dead! Nay, not so much, not Only dead for two months! No, not so much, two; not two. So excellent a king, that was, to this, So excellent a king that, compared to this Hyperion to a satyr; so loving to my mother king, was That he might not beteem the winds of heaven A magnificent man to a beast, so loving to my Visit her face too roughly. Heaven and mother, earth!(145) That he might not allow the winds of heaven Must I remember? Why, she would hang on To blow on her face too roughly. Heaven and him earth! As if increase of appetite had grown Must I remember? Why, she would hang on By what it fed on; and yet, within a month— him Let me not think ont! Frailty, thy name is As if her appetite had only increased woman— By what it fed on. And yet, within a month —
    • Original Text Modern Translation A little month, or ere those shoes were Don’t let old(150) me think about it! Weakness, your name is With which she followd my poor fathers woman — body A little month, even before those shoes with Like Niobe, all tears—why she, even she— which she O God! a beast that wants discourse of reason Followed my poor fathers body were old, she Would have mournd longer—married with was my uncle, Totally inconsolable, all tears, why she, even My fathers brother, but no more like my she— father(155) O God! a beast that lacks the gift of reason, Than I to Hercules. Within a month, Would have mourned longer— married my Ere yet the salt of most unrighteous tears uncle, Had left the flushing in her galled eyes, My fathers brother, but no more like my She married. O, most wicked speed, to post father With such dexterity to incestuous sheets!(160) Than I am like Hercules. Within a month, It is not, nor it cannot come to, good. Before the salt of the most wicked tears But break, my heart, for I must hold my Had left the redness in her bitter eyes, tongue! She married. O, most wicked speed, to travel With such quickness to incestuous sheets! It is not good and it cannot come to good. But, break my heart, for I must be silent!Enter Horatio, Marcellus, and Bernardo.HORATIO: HORATIO: Hail to your lordship! Greetings to your lordship!HAMLET: HAMLET: I am glad to see you well. I am glad to see you well. Horatio—or I do forget myself.(165) Horatio? Or I do forget myself!HORATIO: HORATIO: The same, my lord, and your poor servant It’s me, my lord, and your poor servant ever. forever.HAMLET: HAMLET: Sir, my good friend; Ill change that name Sir, my good friend! I’ll exchange that name with you. with you. And what make you from Wittenberg, And why are you here from Wittenberg, Horatio?— Horatio? Marcellus? Marcellus?MARCELLUS: MARCELLUS: My good lord!(170) My good lord.HAMLET: HAMLET: I am very glad to see you.— [To Bernardo] I am very glad to see you. [To Bernardo] Good Good evening, sir. even, sir.— But why, truly, are you here from
    • Original Text Modern Translation But what, in faith, make you from Wittenberg? Wittenberg?HORATIO: HORATIO: A truant disposition, good my lord. A lazy disposition, my good lord.HAMLET: HAMLET: I would not hear your enemy say so,(175) I wouldn’t even hear your enemy say so, Nor shall you do my ear that violence And you shall not violently throw those words To make it truster of your own report to my ear, Against yourself. I know you are no truant. To make my ear the keeper of your own But what is your affair in Elsinore? report Well teach you to drink deep ere you Against yourself. I know you are not lazy. depart.(180) But what are you doing in Elsinore? Well teach you to drink a lot before you leave!HORATIO: HORATIO: My lord, I came to see your fathers funeral. My lord, I came to see your fathers funeral.HAMLET: HAMLET: I prithee do not mock me, fellow student. Please don’t mock me, fellow-student. I think it was to see my mothers wedding. I think it was to see my mothers wedding.HORATIO: HORATIO: Indeed, my lord, it followed hard upon. Indeed, my lord, it followed very soon after.HAMLET: HAMLET: Thrift, thrift, Horatio. The funeral baked Thrift, thrift, Horatio! The meats baked for meats(185) the funeral Did coldly furnish forth the marriage tables. Were also put on the marriage tables. Would I had met my dearest foe in heaven I wish I had met my dearest enemy in heaven Or ever I had seen that day, Horatio! Before I had ever seen that day, Horatio! My father—methinks I see my father. My father… I think I see my father.HORATIO: HORATIO: O, where, my lord?(190) Where, my lord?HAMLET: HAMLET: In my minds eye, Horatio. In my minds eye, Horatio.HORATIO: HORATIO: I saw him once. He was a goodly king. I saw him once, he was a goodly king.HAMLET: HAMLET: He was a man, take him for all in all; He was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again. I shall not look upon his like again.HORATIO: HORATIO:
    • Original Text Modern Translation My lord, I think I saw him yesternight.(195) My lord, I think I saw him last night.HAMLET: HAMLET: Saw? Who? Saw who?HORATIO: HORATIO: My lord, the King your father. My lord, the king your father.HAMLET: HAMLET: The King my father? The King my father!HORATIO: HORATIO: Season your admiration for a while Hold off your compliments for awhile With an attent ear, till I may deliver(200) And pay attention, until I may deliver, Upon the witness of these gentlemen, With the witness of these gentlemen, This marvel to you. Something marvelous to you.HAMLET: HAMLET: For Gods love let me hear! For Gods love, let me hear what you have to say.HORATIO: HORATIO: Two nights together had these gentlemen Two nights in a row had these gentlemen, Marcellus and Bernardo, on their watch(205) Marcellus and Bernardo, on their watch, In the dead vast and middle of the night, In the dead vast country and middle of the Been thus encountered. A figure like your night, father, Encountered a figure like your father, Armed at point exactly, cap-à-pie, Armed at every point exactly, head to toe, Appears before them, and with solemn march Appearing before them, and, with solemn Goes slow and stately by them. Thrice he march, walkd(210) Goes slow and stately by them. Three times By their oppressd and fear-surprised eyes, he walked Within his truncheons length; whilst they, By their oppressed and fear-surprised eyes, distilld Within the length of their spears, while they, Almost to jelly with the act of fear, reduced Stand dumb and speak not to him. This to me Almost to jelly with the act of fear, In dreadful secrecy impart they did,(215) Stood speechless, and did not speak They told And I with them the third night kept the Me this in dreadful secrecy, watch; So I kept the watch with them the third night. Where, as they had deliverd, both in time, Where, just as they had said, both in time and Form of the thing, each word made true and Form of the thing, each word being true and good, good, The apparition comes. I knew your father. The apparition comes. I knew your father, These hands are not more like.(220) These hands are not more like the apparition I saw.HAMLET: HAMLET: But where was this? But where was this?MARCELLUS: MARCELLUS:
    • Original Text Modern Translation My lord, upon the platform where we watchd. My lord, on the platform where we watched.HAMLET: HAMLET: Did you not speak to it? Didn’t you speak to it?HORATIO: HORATIO: My lord, I did; My lord, I did, But answer made it none. Yet once But it made me no answer. However, once I methought(225) thought It lifted up it head and did address It lifted up its head, and urged Itself to motion, like as it would speak; Itself to motion, just as if it would speak. But, even then, the morning cock crew loud, But then the morning rooster crew loud, And at the sound it shrunk in haste away And at that sound, it shrunk away very And vanishd from our sight.(230) quickly, And vanished from our sight.HAMLET: HAMLET: tis very strange. It is very strange.HORATIO: HORATIO: As I do live, my honourd lord, tis true; I swear, my honored lord, it is true, And we did think it writ down in our duty And we thought it was our duty To let you know of it. To let you know about it.HAMLET: HAMLET: Indeed, indeed, sirs. But this troubles me.(235) Indeed, indeed, gentlemen, but this troubles Hold you the watch tonight? me. Are you going to watch again tonight?MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: We do, my lord. We are, my lord.HAMLET: HAMLET: Armd, say you? He was armed, you say?MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: Armd, my lord. Armed, my lord.HAMLET: HAMLET: From top to toe?(240) From top to toe?MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: My lord, from head to foot. My lord, from head to foot.HAMLET: HAMLET: Then saw you not his face? Then you didn’t see his face?HORATIO: HORATIO: O, yes, my lord! He wore his beaver up. O, yes, my lord. He had the front visor of his helmet up.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation What, lookd he frowningly? What, did he look like he was frowning?HORATIO: HORATIO: A countenance more in sorrow than in His face showed more sorrow than anger. anger.(245)HAMLET: HAMLET: Pale, or red? Was he pale or red?HORATIO: HORATIO: Nay, very pale. No, very pale.HAMLET: HAMLET: And fixd his eyes upon you? And he fixed his eyes on you?HORATIO: HORATIO: Most constantly. Most constantly.HAMLET: HAMLET: I would I had been there.(250) I wish I had been there.HORATIO: HORATIO: It would have much amazed you. It would have amazed you very much.HAMLET: HAMLET: Very like, very like. Stayd it long? I’m sure it would’ve, I’m sure it would’ve. Did it stay long?HORATIO: HORATIO: While one with moderate haste might tell a As long as an average person might count to a hundred. hundred.MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: Longer, longer. Longer, longer.HORATIO: HORATIO: Not when I sawt.(255) Not when I saw it.HAMLET: HAMLET: His beard was grizzled, no? His beard was grizzly, no?HORATIO: HORATIO: It was as I have seen it in his life, It was, as I have seen it in his life, A sable silvered. A silvery sable.HAMLET: HAMLET: I will watch tonight. I will watch tonight, Perchance twill walk again.(260) Maybe it will walk again.HORATIO: HORATIO: I warrant it will. I guarantee it will.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation If it assume my noble fathers person, If it takes on my noble fathers appearance, Ill speak to it, though hell itself should gape I’ll speak to it, though hell itself should open And bid me hold my peace. I pray you all, wide If you have hitherto conceald this sight,(265) And order me to be silent. I beg you all, Let it be tenable in your silence still; If you have kept this sight secret so far, And whatsoever else shall hap tonight, Keep your silence still, Give it an understanding, but no tongue. And whatever else shall happen tonight, I will requite your loves. So, fare you well. Take it in, but don’t talk about it. Upon the platform, twixt eleven and I will reward your loyalty. So, goodbye for twelve,(270) now. Ill visit you. On the platform, between eleven and twelve, I’ll visit you.ALL: ALL: Our duty to your honour. Our duty to your honor.Exeunt [all but Hamlet.]HAMLET: HAMLET: Your loves, as mine to you. Farewell. Your loyalty, as mine to you. Goodbye. My fathers spirit in arms! All is not well. My fathers spirit in arms! All is not well, I doubt some foul play. Would the night were I suspect some foul play. I wish the night come.(275) were here now! Till then sit still, my soul. Foul deeds will Until then, sit still, my soul. Wicked deeds rise, will rise to be Though all the earth oerwhelm them, to mens Seen even if they are buried very deep in the eyes. earth.Exit. · fresh · woman who holds right of inheritance · funeral song · sorrow · disorganized · joined · regarding · steps (i.e., course of action) · gathered forces · explanatory · sighing · manner · misery
    • · corpse · a city in Germany · contrary · noisy drinking · announce, echo · law · sun god · half-human, half-goat · allow · in Greek mythology, a woman whose children were killed after she boasted about them; she was turned to stone, but continued to weep. · lacks · the strongest man in the world · swollen · quickness · negligent · control · from head to toe · heavy clubs · visor · black · heldOriginal Text Modern Translation Scene III[A room in the house of Polonius.]Enter Laertes, and Ophelia, his sister.LAERTES: LAERTES: My necessaries are embarkd. Farewell. The things I need are all on the ship. And, sister, as the winds give benefit Goodbye. And convoy is assistant, do not sleep, And, sister, as the winds will be favorable But let me hear from you. And the ships are strong to sail, don’t sleep, Until you let me hear from you.OPHELIA: OPHELIA: Do you doubt that?(5) Do you doubt that?LAERTES: LAERTES: For Hamlet, and the trifling of his favours, As for Hamlet and the foolishness of his Hold it a fashion, and a toy in blood; attentions, A violet in the youth of primy nature, Think that it is only a phase and a toy in Forward, not permanent, sweet, not lasting; blood. The perfume and suppliance of a minute;(10) A violet in the youth of nature that is in its No more. prime, Bold, not permanent, sweet, not lasting,
    • Original Text Modern Translation The burning passion and extreme wanting of a moment, Nothing more.OPHELIA: OPHELIA: No more but so? Nothing more than that?LAERTES: LAERTES: Think it no more. Stop thinking about it, For nature, crescent, does not grow alone Because nature, the moon, does not grow In thews and bulk; but as this temple alone waxes,(15) In strength and size, but as this temple grows, The inward service of the mind and soul The inward duty of the mind and soul Grows wide withal. Perhaps he loves you Grows wide along with the rest. Maybe he now, loves you now, And now no soil nor cautel doth besmirch And now no dirt nor trick dims the luster of The virtue of his will; but you must fear, The purity of his intentions, but you must fear His greatness weighd, his will is not his him. own;(20) His greatness considered, his intentions are For he himself is subject to his birth. not his own, He may not, as unvalued persons do, He himself is subject to his birth as a prince. Carve for himself; for on his choice depends He may not, as lower persons do, The safety and health of this whole state, Select for himself, for on his choice depends And therefore must his choice be The safety and health of this whole state, circumscribed(25) And therefore must his choice be subject Unto the voice and yielding of that body To the voice and consent of that state Whereof he is the head. Then if he says he That he is the head of. Then if he says he loves you, loves you, It fits your wisdom so far to believe it You would be wise to believe it As he in his particular act and place Because then being in his particular act and May give his saying deed; which is no place further(30) May do what he says, which is what Than the main voice of Denmark goes withal. The majority of people in of Denmark go Then weigh what loss your honour may along with. sustain So decide what loss your honor may receive If with too credent ear you list his songs, If you listen to his songs with a too believing Or lose your heart, or your chaste treasure ear, open Or lose your heart, or lose your virginity To his unmastred importunity.(35) To his wild sense of bad timing. Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister, Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister, And keep you in the rear of your affection, And keep your affections deep within you, Out of the shot and danger of desire. Out of the range and danger of desire. The chariest maid is prodigal enough The most careful maid is wasteful enough If she unmask her beauty to the moon.(40) If she unmasks her beauty to the moon. Virtue itself scapes not calumnious strokes. Virtue itself doesn’t aim at lying deeds. The canker galls the infants of the spring An ugly disease afflicts the new flowers of Too oft before their buttons be disclosed, the spring
    • Original Text Modern Translation And in the morn and liquid dew of youth Too often before they have bloomed, Contagious blastments are most imminent.(45) And in the morning and liquid dew of youth Be wary then; best safety lies in fear. Contagious shriveling is the most imminent. Youth to itself rebels, though none else near. Be careful then. The safest way lies in fear. Youth rebels against itself, even if no one else is near.OPHELIA: OPHELIA: I shall the effect of this good lesson keep I shall keep the purpose of this good lesson As watchman to my heart. But, good my As watchman to my heart. But, my good brother, brother, Do not, as some ungracious pastors do,(50) Don’t, as some insincere ministers do, Show me the steep and thorny way to heaven, Show me the steep and thorny way to heaven, Whilst, like a puffd and reckless libertine, While, like a proud and reckless wild man, Himself the primrose path of dalliance treads Preaches against the primrose path of sin And recks not his own rede. And does not practice what he preaches.LAERTES: LAERTES: O, fear me not!(55) O, don’t be afraid of me. Enter Polonius. I’ve stayed too long. But here comes my father. I stay too long. But here my father comes. A double blessing is a double grace, A double blessing is a double grace; It’s a better occasion to smile at saying Occasion smiles upon a second leave. goodbye again.POLONIUS: POLONIUS: Yet here, Laertes? Aboard, aboard, for shame! You’re still here, Laertes! Aboard, aboard, for The wind sits in the shoulder of your sail,(60) shame! And you are stayd for. There, my blessing The wind sits in the best part of your sail, with thee. And the ship waits for you. There, my And these few precepts in thy memory blessing with you! See thou character. Give thy thoughts no And see that you write these few precepts tongue, In your memory. Give your thoughts to Nor any unproportiond thought his act. yourself, Be thou familiar, but by no means vulgar.(65) And don’t act without thinking. Those friends thou hast, and their adoption Be friendly, but by no means vulgar. tried, Those friends you have, and their friendship Grapple them to thy soul with hoops of steel; tested, But do not dull thy palm with entertainment Anchor them to your soul with hoops of steel, Of each new-hatchd, unfledged comrade. But don’t spend your money on entertaining Beware Each newly acquired, unproven friend. Of entrance to a quarrel; but being in,(70) Beware Beart that the opposed may beware of thee. Of getting into a quarrel, but, once you are in, Give every man thy ear, but few thy voice; Fight so that the man you fight with may Take each mans censure, but reserve thy beware of you. judgment. Listen to what every man says, but speak to Costly thy habit as thy purse can buy, few.
    • Original Text Modern Translation But not expressd in fancy; rich, not Take each mans opinion, but reserve your gaudy;(75) judgment. For the apparel oft proclaims the man, Buy as costly clothes as can pay for, And they in France of the best rank and But not made fancy, rich, and certainly not station gaudy. Are of a most select and generous, chief in For the clothes often tell what kind of man that. you are, Neither a borrower nor a lender be; And the ones in France of the best rank and For loan oft loses both itself and friend,(80) station And borrowing dulls the edge of husbandry. Are most choosy and generous in that regard. This above all: to thine own self be true, Neither a borrower nor a lender be. And it must follow, as the night the day, For a loan often loses both the loan and the Thou canst not then be false to any man. friend, Farewell. My blessing season this in thee!(85) And borrowing dulls the edge of the economy. This above all, to your own self be true, And it must follow, as the night the day, You cannot then be false to any man. Goodbye. My blessing instill these things in you!LAERTES: LAERTES: Most humbly do I take my leave, my lord. I take my leave most humbly, my lord.POLONIUS: POLONIUS: The time invites you. Go, your servants tend. It’s time to leave, go, your servants are waiting.LAERTES: LAERTES: Farewell, Ophelia, and remember well Goodbye, Ophelia, and remember well What I have said to you. What I have said to you.OPHELIA: OPHELIA: tis in my memory lockd,(90) It is locked in my memory, And you yourself shall keep the key of it. And you yourself shall keep the key of it.LAERTES: LAERTES: Farewell. Goodbye.Exit Laertes.POLONIUS: POLONIUS: What ist, Ophelia, he hath said to you? What is it, Ophelia, that he has said to you?OPHELIA: OPHELIA: So please you, something touching the Lord If it pleases you, something touching the Lord Hamlet.(95) Hamlet.
    • Original Text Modern TranslationPOLONIUS: POLONIUS: Marry, well bethought! By Mary, well thought. tis told me, he hath very oft of late I have heard that he has very often lately Given private time to you, and you yourself Given private time to you, and you yourself Have of your audience been most free and Have been most free and generous with your bounteous. time, If it be so— as so tis put on me,(100) If it that is so, as it was put to me And that in way of caution—I must tell you, And that in way of cautioning me, I must tell You do not understand yourself so clearly you As it behooves my daughter and your honour. You don’t understand yourself so clearly What is between you? Give me up the truth. What is morally fitting my daughter and your honor. What is going on between you? Tell me the truth.OPHELIA: OPHELIA: He hath, my lord, of late made many My lord, he has of late made many offers tenders(105) Of his affection to me. Of his affection to me.POLONIUS: POLONIUS: Affection? Pooh! You speak like a green girl, Affection! Pooh! You speak like a green girl, Unsifted in such perilous circumstance. Ignorant in such dangerous circumstances. Do you believe his tenders, as you call them? Do you believe his “offers,” as you call them?OPHELIA: OPHELIA: I do not know, my lord, what I should My lord, I don’t know what I should think. think.(110)POLONIUS: POLONIUS: Marry, Ill teach you. Think yourself a baby, By Mary, I’ll teach you. Think that you are a That you have taen these tenders for true pay, baby, Which are not sterling. Tender yourself more That you have taken these offers for true love, dearly, Which are not true offers. Consider yourself Or—not to crack the wind of the poor phrase, more dearly, Running it thus—youll tender me a fool.(115) Or, not to keep harping on that poor phrase, Doing harm to it, youll “offer” me a fool!OPHELIA: OPHELIA: My lord, he hath importuned me with love My lord, he has courted me with love In honourable fashion. In honorable fashion.POLONIUS: POLONIUS: Ay, fashion you may call it. Go to, go to! Yes, fashion you may call it, get going, get going.OPHELIA: OPHELIA: And hath given countenance to his speech, And has given proper appearance to his my speech, my lord,
    • Original Text Modern Translation lord,(120) With almost all the holy vows of heaven. With almost all the holy vows of heaven.POLONIUS: POLONIUS: Ay, springes to catch woodcocks. I do know, Yes, mousetraps to catch fools. I do know, When the blood burns, how prodigal the soul When passion burns the blood, how the Lends the tongue vows. These blazes, wasteful soul daughter, Gives the tongue vows to speak. These blazes, Giving more light than heat, extinct in daughter, both(125) Giving more light than heat, dead in both, Even in their promise, as it is a-making, Even in their promises, dying as they are You must not take for fire. From this time being made, Be something scanter of your maiden Must not be taken for real fire. From this time presence. Let your maiden presence be somewhat less Set your entreatments at a higher rate visible, Than a command to parley. For Lord Set your conversations at a higher rate Hamlet,(130) Than a command to chit-chat. As for Lord Believe so much in him, that he is young, Hamlet, And with a larger tether may he walk Only believe so much about him, that he is Than may be given you. In few, Ophelia, young, Do not believe his vows; for they are brokers, And he may walk on a higher mountain Not of that dye which their investments Than may be given you. In short, Ophelia, show,(135) Don’t believe his vows, because they are But mere implorators of unholy suits, pimps, Breathing like sanctified and pious bonds, Not made of those things which show outside, The better to beguile. This is for all: But mere beggars of unholy courtships, I would not, in plain terms, from this time Breathing like holy and righteous procurers, forth The better to deceive you. This is true for all. Have you so slander any moment leisure(140) I would not, in plain terms, from this time As to give words or talk with the Lord forward Hamlet. Have you waste any leisure moment Look tot, I charge you. Come your ways. By giving words to or talking with the Lord Hamlet. Do as I say, I order you. Let’s go.OPHELIA: OPHELIA: I shall obey, my lord. I shall obey, my lord.Exeunt. · on the ship · transportation · convenient · passing phase
    • · diversion · muscles · along with it · deceit · make dirty · confined · believing · persistence (in asking) · most cautious · reckless · worm · revealed · plagues · one who acts without restraint · indulgence · follows · advice · out-of-line; inappropriate · tested · fasten · keep in mind · their apparel · money management · “tender” has several meanings in this passage · untested · real silver · “stupid person,” but also an Elizabethan term for “child” · traps · birds thought of as stupid · less generous · negotiations · conference · leash · agents · clothes (i.e., their outward appearance) · ones who beg · idleOriginal Text Modern Translation Scene IV[Elsinore. The platform before the Castle.]Enter Hamlet, Horatio, and Marcellus.HAMLET: HAMLET: The air bites shrewdly; it is very cold. The air bites sharply, It is very cold.
    • Original Text Modern TranslationHORATIO: HORATIO: It is a nipping and an eager air. It is a nipping and an eager air.HAMLET: HAMLET: What hour now? What time is it now?HORATIO: HORATIO: I think it lacks of twelve. I think it’s just before twelve.MARCELLUS: MARCELLUS: No, it is struck.(5) No, the clock has already struck twelve.HORATIO: HORATIO: Indeed? I heard it not. It then draws near the Indeed? I didn’t hear it. Then it’s getting close season to the time Wherein the spirit held his wont to walk. When the spirit has his habit of walking. A flourish of trumpets, and ordnance go off. What does that mean, my lord? What doth this mean, my lord?HAMLET: HAMLET: The King doth wake tonight and takes his The King stays awake tonight and has a rouse, drinking party, Keeps wassail, and the swaggering upspring Keeps toasting, and the swaggering morning reels,(10) whirls, And as he drains his draughts of Rhenish And, as he drinks down his drafts of Rhine down, wine, The kettle-drum and trumpet thus bray out The kettle-drum and trumpet thus noisily The triumph of his pledge. announce The triumph of his drinking it all down at once.HORATIO: HORATIO: Is it a custom? Is it a custom?HAMLET: HAMLET: Ay, marry, ist;(15) Yes, by Mary, it is, But to my mind, though I am native here But to my mind, though I am a native here, And to the manner born, it is a custom And know the customs since birth, it is a More honourd in the breach than the custom observance. More honored in the braking it than the This heavy-headed revel, east and west, observing it. Makes us traduced and taxd of other This heavy-headed drinking from east to west nations;(20) Makes us maligned and written off by other They clepe us drunkards and with swinish nations. phrase They call us drunkards, and with that swinish Soil our addition; and indeed it takes phrase they From our achievements, though performd at Detract from our good points and, indeed, it
    • Original Text Modern Translation height, takes away The pith and marrow of our attribute. From our achievements, although performed So, oft it chances in particular men,(25) the best, That for some vicious mole of nature in them, That are the heart and bone of our attributes. As in their birth—wherein they are not guilty, So often it might happen in particular men Since nature cannot choose his origin— That, for some vicious disfigurement of By the oergrowth of some complexion, nature in them, Oft breaking down the pales and forts of Like a birthmark— something they are not reason,(30) guilty of Or by some habit that too much oerleavens Because a man cannot choose how he is The form of plausive manners, that these born— men— By the overdevelopment of some Carrying, I say, the stamp of one defect, temperament, Being natures livery, or fortunes star— That often defies the intelligent use of reason, Their virtues else—be they as pure as Or by some habit, that too much exceeds grace,(35) The limits of acceptable behavior, that these As infinite as man may undergo— men, Shall in the general censure take corruption Carrying, I say, the stamp of one defect, From that particular fault. The dram of evil Being the result of nature, or a star of fortune, Doth all the noble substance of a doubt Whatever other virtues they have, even if they To his own scandal.(40) are As pure as grace, as infinite as men may have, Shall in the general opinion be labeled corrupt From that one particular fault. The drop of affliction Often causes doubt about all the virtues they have To men’s own disgrace.Enter Ghost.HORATIO: HORATIO: Look, my lord, it comes! Look, my lord, it comes!HAMLET: HAMLET: Angels and ministers of grace defend us! Angels and ministers of grace defend us! Be thou a spirit of health or goblin damnd, Whether you are a spirit of health or a goblin Bring with thee airs from heaven or blasts damned, from hell, Bringing with you airs from heaven or blasts Be thy intents wicked or charitable,(45) from hell, Thou comest in such a questionable shape Whether your intentions are wicked or That I will speak to thee. Ill call thee Hamlet, charitable, King, father, royal Dane. O, answer me! You come in such a questionable shape Let me not burst in ignorance, but tell That I will speak to you. I’ll call you Hamlet! Why thy canonized bones, hearsed in King! Father! Royal Dane! O, answer me! death,(50) Don’t let me burst in ignorance, but tell me Have burst their cerements, why the sepulchre Why your sacred bones, buried in death, Wherein we saw thee quietly inurnd, Have escaped from the cemetery, why the
    • Original Text Modern Translation Hath oped his ponderous and marble jaws tomb To cast thee up again. What may this mean Wherein we saw you quietly laid to rest, That thou, dead corse, again, in complete Has opened his frightening and marble jaws steel,(55) To bring you back to life! What does this Revisits thus the glimpses of the moon, mean, Making night hideous, and we fools of nature That you, dead corpse, again in full armor, So horridly to shake our disposition Revisit us in the light and shadows of the With thoughts beyond the reaches of our moon, souls? Making night hideous, and making us fools of Say, why is this? Wherefore? What should we nature do?(60) Shake our dispositions so horridly With thoughts that go beyond the reaches of our souls? Say, why is this? Why? What should we do?[Ghost beckons Hamlet.]HORATIO: HORATIO: It beckons you to go away with it, It beckons you to go away with it, As if it some impartment did desire As if it had something to say To you alone. To you alone.MARCELLUS: MARCELLUS: Look with what courteous action Look with what courteous action It waves you to a more removed ground.(65) It waves you to a more private ground. But do not go with it! But don’t go with it!HORATIO: HORATIO: No, by no means. No, by no means.HAMLET: HAMLET: It will not speak; then will I follow it. If it will not speak, then I will follow it.HORATIO: HORATIO: Do not, my lord! Don’t, my lord.HAMLET: HAMLET: Why, what should be the fear?(70) Why, what should I be afraid of? I do not set my life at a pins fee; I don’t value my life at the price of a pin, And for my soul, what can it do to that, And as for my soul, what can it do to that, Being a thing immortal as itself? Being a thing that is immortal as it is? It waves me forth again. Ill follow it. It waves me forward again. I’ll follow it.HORATIO: HORATIO: What if it tempt you toward the flood, my What if it tempts you toward the ocean, my lord,(75) lord, Or to the dreadful summit of the cliff Or to the dreadful summit of the cliff That beetles oer his base into the sea, That hangs so threateningly over his base into
    • Original Text Modern Translation And there assume some other horrible form, the sea, Which might deprive your sovereignty of And once there, assumes some other horrible reason form And draw you into madness? Think of it.(80) Which might deprive you of the ability to The very place puts toys of desperation, think, Without more motive, into every brain And draw you into madness? Think about it. That looks so many fathoms to the sea The very place puts desperate ideas, And hears it roar beneath. Without any motive, into every brain That looks so many fathoms into the sea And hears it roar beneath.HAMLET: HAMLET: It waves me still.(85) It waves me still. Go on; Ill follow thee. Go on, I’ll follow you.MARCELLUS: MARCELLUS: You shall not go, my lord. You shall not go, my lord.HAMLET: HAMLET: Hold off your hands! Hold off your hands.HORATIO: HORATIO: Be ruled. You shall not go. Listen to me: you shall not go.HAMLET: HAMLET: My fate cries out,(90) My fate cries out, And makes each petty artery in this body And makes each and every vein in this body As hardy as the Nemean lions nerve. As hardy as the nerve of the lion killed by Hercules. [Ghost beckons.] Still I am called, let go of me, gentlemen! Still am I calld. Unhand me, gentlemen. By heaven, I’ll make a ghost of him that holds By heaven, Ill make a ghost of him that lets me back! me. I say, get away from me! Go on, I’ll follow I say, away! Go on. Ill follow thee.(95) you.Exit Ghost and Hamlet.HORATIO: HORATIO: He waxes desperate with imagination. He’s getting crazy with expectation!MARCELLUS: MARCELLUS: Lets follow. tis not fit thus to obey him. Lets follow, it’s not right to obey his orders now.HORATIO: HORATIO: Have after. To what issue will this come? Let’s do it. What will all this lead to?MARCELLUS: MARCELLUS: Something is rotten in the state of Denmark. Something is rotten in the state of Denmark.
    • Original Text Modern TranslationHORATIO: HORATIO: Heaven will direct it.(100) Heaven will guide its course.MARCELLUS: MARCELLUS: Nay, lets follow him. No, lets follow him.Exeunt. · habit · cannons · a drinking party · German dance · dances · cups · wine from the Rhineland · breaking · slandered · call · reputation · core · honor · natural quality · pleasing · uniform · judgment · small amount · some texts have “eale” (another word for yeast) instead of “evil.” This reading implies that even a small fault can, like yeast does bread, change a whole human being or country. Note the use of the word “oerleavens,” meaning “makes bread rise too much,” earlier in the passage. · having under-gone Christian burial · laid in a coffin · burial clothes · grave · buried · communication · protrudes · crazy ideas · a fathom is equal to six feet · a mythological lion with enormous strength · growsOriginal Text Modern Translation
    • Original Text Modern Translation Scene V[The Castle. Another part of the fortifications.]Enter Ghost, and Hamlet.HAMLET: HAMLET: Whither wilt thou lead me? Speak! Ill go no Where will you lead me? Speak! I’ll go no further. further.GHOST: GHOST: Mark me. Listen to me.HAMLET: HAMLET: I will. I will.GHOST: GHOST: My hour is almost come, My hour to leave is almost here, When I to sulphurous and tormenting When I must surrender myself flames(5) to hellish and tormenting flames Must render up myself.HAMLET: HAMLET: Alas, poor ghost! Alas, poor ghost!GHOST: GHOST: Pity me not, but lend thy serious hearing Don’t pity me, but listen seriously To what I shall unfold. To what I shall disclose to you.HAMLET: HAMLET: Speak; I am bound to hear.(10) Speak, I am obliged to listen.GHOST: GHOST: So art thou to revenge, when thou shalt hear. So you are obliged to revenge, when you shall hear me.HAMLET: HAMLET: What! What?GHOST: GHOST: I am thy fathers spirit, I am your fathers spirit, Doomd for a certain term to walk the night, Doomed for a certain time to walk the night, And for the day confined to fast in fires,(15) And during the day I am confined to burn in Till the foul crimes done in my days of nature fires, Are burnt and purged away. But that I am Until the evil crimes I had done in my life forbid Are burnt and purged away. If I were not To tell the secrets of my prison-house, forbidden I could a tale unfold whose lightest word To tell the secrets of my prison house, Would harrow up thy soul, freeze thy young I could tell a tale whose lightest word blood,(20) Would crush your soul, freeze your young
    • Original Text Modern Translation Make thy two eyes, like stars, start from their blood, spheres, Make your two eyes, like stars, jump from Thy knotted and combined locks to part, their sockets, And each particular hair to stand an end Your knotted and combined hair to separate, Like quills upon the fretful porpentine. And each particular hair to stand on end But this eternal blazon must not be(25) Like quills on the angry porcupine. To ears of flesh and blood. List, list, O, list! But this eternal description must not be given If thou didst ever thy dear father love— To ears of flesh and blood. Listen, listen, O, listen! If you ever loved your dear father —HAMLET: HAMLET: O God! O God!GHOST: GHOST: Revenge his foul and most unnatural murder. Revenge his foul and most unnatural murder.HAMLET: HAMLET: Murder?(30) Murder!GHOST: GHOST: Murder most foul, as in the best it is; Murder most foul, as even at best it is still But this most foul, strange, and unnatural. murder, But this murder is the most foul, strange, and unnatural.HAMLET: HAMLET: Haste me to knowt, that I, with wings as swift Tell me about it quickly, so that I, with wings As meditation or the thoughts of love, as swift May sweep to my revenge.(35) As meditation or the thoughts of love, May rush to my revenge.GHOST: GHOST: I find thee apt; I find you ready, And duller shouldst thou be than the fat weed And if you were duller than the fat weed That roots itself in ease on Lethe wharf, That rots itself in ease on the river bank, Wouldst thou not stir in this. Now, Hamlet, You wouldn’t move on this. Now, Hamlet, hear. listen. tis given out that, sleeping in mine The story goes that, sleeping in my orchard, orchard,(40) A serpent bit me. So the whole country of A serpent stung me. So the whole ear of Denmark Denmark Is extremely abused by a lie about the Is by a forged process of my death Process of my death, but know, you noble Rankly abused. But know, thou noble youth, youth, The serpent that did sting thy fathers life The serpent that poisoned and took your Now wears his crown.(45) fathers life Now wears his crown.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation O my prophetic soul! My uncle! O my prophetic soul! My uncle!GHOST: GHOST: Ay, that incestuous, that adulterate beast, Yes, that incestuous, that adulterous beast, With witchcraft of his wit, with traitorous With witchcraft of his wit, with traitorous gifts— gifts— O wicked wit and gifts, that have the power O wicked wit and gifts, that have such power So to seduce!—won to his shameful lust(50) To seduce! — won to his shameful lust The will of my most seeming-virtuous queen. The will of my most seeming-virtuous queen. O Hamlet, what a falling off was there! O Hamlet, what a falling-off there was in our From me, whose love was of that dignity marriage! That it went hand in hand even with the vow From me, whose love was of that kind of I made to her in marriage, and to decline(55) dignity Upon a wretch, whose natural gifts were poor That went hand in hand even with the vow To those of mine. I made to her in marriage. And to turn to But virtue, as it never will be moved, A wretch whose natural gifts were poor when Though lewdness court it in a shape of compared heaven, To those I had! So lust, though to a radiant angel linkd,(60) But as virtue can never be moved, it Will sate itself in a celestial bed Was courted though lewdness in a shape of And prey on garbage. heaven, But soft! methinks I scent the morning air. And lust, though linked to a radiant angel, Brief let me be. Sleeping within my orchard, Will satisfy itself in a heavenly bed My custom always of the afternoon,(65) And eat garbage. Upon my secure hour thy uncle stole, But wait! I think I scent the morning air, With juice of cursed hebenon in a vial, Let me be brief. As I was sleeping in my And in the porches of my ears did pour orchard, The leperous distilment, whose effect Always my habit in the afternoon, Holds such an enmity with blood of man(70) Your uncle sneaked in, when I didn’t have That, swift as quicksilver, it courses through security near, The natural gates and alleys of the body, With juice of poisonous hebenon in a vial, And, with a sudden vigour, it doth posset And poured the juice that causes white scales And curd, like eager droppings into milk, Into the openings of my ears, whose effect The thin and wholesome blood. So did it Holds such an aversion to blood of man mine;(75) That, swift as quicksilver, it courses through And a most instant tetter barkd about, The natural gates and alleys of the body, Most lazar-like, with vile and loathsome crust And with a sudden speed, it begins to sour All my smooth body. And curdle the thin and wholesome blood, Thus was I, sleeping, by a brothers hand Like acid droppings into milk, so it did mine, Of life, of crown, of queen, at once And a most instant disintegration began, dispatchd;(80) Almost like Lazarus, covering all my smooth Cut off even in the blossoms of my sin, body Unhouseled, disappointed, unaneled, With a vile and loathsome crust. No reckoning made, but sent to my account So I was, sleeping, by a brothers hand, With all my imperfections on my head. Gotten rid of, deprived of life, of crown, of queen,.
    • Original Text Modern Translation Cut down even without forgiveness for my sins, No last Communion, unprepared, no last anointing, No accounting made, but sent to my account With all my imperfections on my head.HAMLET: HAMLET: O, horrible! O, horrible! most horrible!(85) O, horrible! O, horrible! Most horrible!GHOST: GHOST: If thou hast nature in thee, bear it not. If you have nature in you, don’t accept this, Let not the royal bed of Denmark be Don’t let not the royal bed of Denmark be A couch for luxury and damned incest. A couch for luxury and damned incest. But, howsoever thou pursuest this act, But, however you pursue this revenge, Taint not thy mind, nor let thy soul Don’t taint your mind, or let your soul plan contrive(90) Anything against your mother. Leave her to Against thy mother aught. Leave her to heaven, heaven, And to those thorns that live in her bosom, And to those thorns that in her bosom lodge To prick and sting her. Goodbye now! To prick and sting her. Fare thee well at once. The glowworm shows the morning is near, The glow-worm shows the matin to be near And he begins to put out his ineffective fire. And gins to pale his uneffectual fire.(95) Goodbye, goodbye! Hamlet, remember me. Adieu, adieu, adieu! Remember me.[Exit.]HAMLET: HAMLET: O all you host of heaven! O earth! What else? O all you host of heaven! O earth! what else? And shall I couple hell? O, fie! Hold, hold, And shall I join forces hell? O, for shame! my heart! Hold, my heart, And you, my sinews, grow not instant old, And you, my muscles, don’t grow old in an But bear me stiffly up. Remember thee?(100) instant, Ay, thou poor ghost, while memory holds a But hold me stiffly up. Remember you! seat Yes, you poor ghost, while memory holds a In this distracted globe. Remember thee? seat Yea, from the table of my memory In this confused world. Remember you! Ill wipe away all trivial fond records, Yes, from the table of my memory All saws of books, all forms, all pressures I’ll wipe away all unimportant records, past,(105) All kinds of books, all pictures, all pressures That youth and observation copied there; past, And thy commandment all alone shall live That my youth and observations wrote there, Within the book and volume of my brain, And your commandment all by itself shall Unmixd with baser matter. Yes, by heaven! live O most pernicious woman!(110) Within the book and volume of my brain, O villain, villain, smiling, damned villain! Unmixed with other low thoughts. Yes, by
    • Original Text Modern Translation My tables—meet it is I set it down heaven! That one may smile, and smile, and be a O most pernicious woman! villain; O villain, villain, smiling, damned villain! At least I am sure it may be so in Denmark. My papers, it is just that I set it all down, So, uncle, there you are. Now to my That one may smile, and smile, and be a word:(115) villain, It is ‘Adieu, adieu! Remember me.’ At least, I am sure, it may be so in Denmark. I have swornt. So, uncle, there you are. Now to my word: It is Goodbye, goodbye! remember me. I have sworn it.Enter Horatio and Marcellus.HORATIO: HORATIO: My lord, my lord! My lord, my lord,MARCELLUS: MARCELLUS: Lord Hamlet! Lord Hamlet,HORATIO: HORATIO: Heaven secure him!(120) Heaven keep him safe!HAMLET: HAMLET: So be it! So be it!MARCELLUS: MARCELLUS: Illo, ho, ho, my lord! Hello, ho, ho, my lord!HAMLET: HAMLET: Hillo, ho, ho, boy! Come, bird, come. Hello, ho, ho, boy! Come, bird, come.MARCELLUS: MARCELLUS: How ist, my noble lord? How are you, my noble lord?HORATIO: HORATIO: What news, my lord?(125) What news, my lord?MARCELLUS: MARCELLUS: O, wonderful! O, wonderful!HORATIO: HORATIO: Good my lord, tell it. My good lord, tell it.HAMLET: HAMLET: No; you will reveal it. No, youll reveal it.HORATIO: HORATIO: Not I, my lord, by heaven! Not I, my lord, by heaven.MARCELLUS: MARCELLUS: Nor I, my lord.(130) Nor I, my lord.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: How say you, then; would heart of man once What do you say then, would heart of man think it? once think it? But youll be secret? And youll keep it secret?MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: Ay, by heaven, my lord. Yes, by heaven, my lord.HAMLET: HAMLET: Theres neer a villain dwelling in all Denmark Theres never a villain dwelling in all But hes an arrant knave.(135) Denmark Except that hes an arrant knave.HORATIO: HORATIO: There needs no ghost, my lord, come from the We don’t need a ghost, my lord, to come from grave the grave To tell us this. To tell us this.HAMLET: HAMLET: Why, right! You are in the right! Why, right, you are right, And so, without more circumstance at all,(140) And so, without any more talk at all, I hold it fit that we shake hands and part; I think it’s proper that we shake hands and You, as your business and desire shall point part. you— You, as your business and desires shall point For every man hath business and desire, you, Such as it is; and for my own poor part, Because every man has business and desire, Look you, Ill go pray.(145) Such as it is, and I for my own poor part. Look, I’ll go pray.HORATIO: HORATIO: These are but wild and whirling words, my These are but wild and whirling words, my lord. lord.HAMLET: HAMLET: I am sorry they offend you, heartily; I’m sorry they offend you, heartily, Yes, faith, heartily. Yes, indeed, heartily.HORATIO: HORATIO: Theres no offence, my lord. Theres no offense, my lord.HAMLET: HAMLET: Yes, by Saint Patrick, but there is, Yes, by Saint Patrick, but there is, Horatio, Horatio,(150) And much offense too. Regarding this vision And much offence too. Touching this vision here, here, It is an honest ghost, that I can tell you. It is an honest ghost, that let me tell you. As for your desire to know what happened For your desire to know what is between us between us, Oermastert as you may. And now, good Control it the best you can. And now, good friends, friends, As you are friends, scholars, and soldiers,(155) As you are friends, scholars, and soldiers,
    • Original Text Modern Translation Give me one poor request. Give me one poor request.HORATIO: HORATIO: What ist, my lord? We will. What is it, my lord? We will.HAMLET: HAMLET: Never make known what you have seen to- Never make known what you have seen night. tonight.MARCELLUS AND BERNARDO: MARCELLUS AND BERNARDO: My lord, we will not. My lord, we will not.HAMLET: HAMLET: Nay, but sweart.(160) No, but swear it.HORATIO: HORATIO: In faith, Really, My lord, I would not. My lord, not I.MARCELLUS: MARCELLUS: Nor I, my lord, in faith. Nor I, my lord, really.HAMLET: HAMLET: Upon my sword. Swear on my sword.MARCELLUS: MARCELLUS: We have sworn, my lord, already.(165) We have sworn, my lord, already.HAMLET: HAMLET: Indeed, upon my sword, indeed. Indeed, on my sword, indeed.GHOST: GHOST: Swear. [Ghost cries under the stage.] Swear.HAMLET: HAMLET: Ah, ha boy, sayst thou so? Art thou there, Ha, ha boy! You say so? Are you there, trusty truepenny? fellow? Come on! You hear this fellow in the Come on! You hear this fellow in the cellar, cellarage.(170) Consent to swear. Consent to swear.HORATIO: HORATIO: Propose the oath, my lord. Tell us the oath, my lord.HAMLET: HAMLET: Never to speak of this that you have seen. Never to speak of what you have seen, Swear by my sword. Swear by my sword.
    • Original Text Modern TranslationGHOST: GHOST: Swear.(175) Swear.HAMLET: HAMLET: Hic et ubique? Then well shift our ground. You are everywhere? then well move our Come hither, gentlemen, ground. And lay your hands again upon my sword. Come over here, gentlemen, Never to speak of this that you have heard: And lay your hands again on my sword. Swear by my sword.(180) Never to speak of what you have heard, Swear by my sword.GHOST: GHOST: Swear. Swear.HAMLET: HAMLET: Well said, old mole! Canst work i the earth so Well said, old mole! Can you work in the fast? earth so fast? A worthy pioner! Once more remove, good A worthy pioneer! Once more, leave, good friends. friends.HORATIO: HORATIO: O day and night, but this is wondrous strange! O day and night, but this is wondrous strange!HAMLET: HAMLET: And therefore as a stranger give it And therefore, as a stranger, welcome it. welcome.(185) There are more things in heaven and earth, There are more things in heaven and earth, Horatio, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy. Than are dreamt of in your philosophy. But come, But come! Here, as before, never, so help you, Here, as before, never, so help you mercy, However strange or odd I show myself, How strange or odd soeer I bear myself— As I, maybe, hereafter, shall think it right (190) To put on an crazy disposition, As I perchance hereafter shall think meet That you, at such times seeing me, shall To put an antic disposition on— never, That you, at such times seeing me, never With arms burdened this way, or shake your shall, head, With arms encumberd thus, or this head- Or by saying some doubtful phrase, shake, As “Well, well, we know”, or “We could if Or by pronouncing of some doubtful we would,” phrase,(195) Or “If we listen to speak,” or “There is, if they As “Well, well, we know,” or “We could, an might,” if we would,” Or such vague rumors, make it known Or “If we list to speak” or “There be, an if That you know anything of me. Don’t do this, they might,” So grace and mercy will help you when you Or such ambiguous giving out, to note need it most, That you know aught of me; this is not to do, Swear. So grace and mercy at your most need help you,(200)
    • Original Text Modern Translation Swear.GHOST: GHOST: Swear. Swear.HAMLET: HAMLET: Rest, rest, perturbed spirit! So, gentlemen, Rest, rest, irritated spirit! So, gentlemen, With all my love I do commend me to you; With all my love, I commend me to you. And what so poor a man as Hamlet is(205) And what so poor a man as Hamlet is May do to express his love and friending to May do, to express his love and friendliness you, to you, God willing, shall not lack. Let us go in God willing, shall be great. Let’s go in together; together, And still your fingers on your lips, I pray. And still keeping your silence, I beg you. The time is out of joint. O cursed spite, The time is so out of whack. O cursed spite, That ever I was born to set it right!(210) That ever I was born to set it right! Nay, come, lets go together. No, come, lets go together.Exeunt. · torment · porcupine · revelation · ready · river of forgetfulness in Greekmythology · poisonous plant · causing sores · potion · another name for mercury, an element that moves quickly and unpredictably · mercury · clot · skin eruption · crusted · leper · without Holy Communion · without Last Rites · account of my sin · at all · morning · add · muscles · mind · foolish · impressions
    • · evil · suitable · scoundrel · honest fellow · here and everywhere · digger · abnormal, crazyACT 2- Scene IEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene I[Elsinore. A room in the house of Polonius.]Enter old Polonius with his man [Reynaldo] or two.POLONIUS: POLONIUS: Give him this money and these notes, Give him this money and these notes, Reynaldo. Reynaldo.REYNALDO: REYNALDO: I will, my lord. I will, my lord.POLONIUS: POLONIUS: You shall do marvellous wisely, good You would do very well, good Reynaldo, Reynaldo, Before you visit him, to ask someone Before you visit him, to make inquire About his behavior. Of his behaviour.(5)REYNALDO: REYNALDO: My lord, I did intend it. My lord, I did intend to ask.POLONIUS: POLONIUS: Marry, well said, very well said. Look you, By Mary, well said, very well said. Look sir, here, sir, Inquire me first what Danskers are in Paris, First ask what Danes are in Paris, And how, and who, what means, and where And how, and who, what means, and where they keep, they live, What company, at what expense; and What company, at what expense, and finding,
    • Original Text Modern Translation finding(10) By this talking around and drift of questions, By this encompassment and drift of question That they who do know my son, come nearer That they do know my son, come you more to you nearer Than your particular questions will touch it. Than your particular demands will touch it. Assume, as it were, that you have only heard Take you, as twere, some distant knowledge about him, of him, Such as, “I know his father and his friends, As thus, ‘I know his father and his friends,(15) And in part him”, are you listening to me, And in part him.’ Do you mark this, Reynaldo? Reynaldo?REYNALDO: REYNALDO: Ay, very well, my lord. Yes, very well, my lord.POLONIUS: POLONIUS: ‘And in part him, but,’ you may say, ‘not ”And in part him, but,” you may say, “not well. very well. But ift be he I mean, hes very wild, But if it is the one I mean, hes very wild, Addicted so and so’; and there put on him(20) Addicted so and so” and there tell him What forgeries you please—marry, none so Whatever lies you please. By Mary, no one is rank so evil As may dishonour him, take heed of that— That they may dishonor him, take heed of But, sir, such wanton, wild and usual slips that, As are companions noted and most known But, sir, such wanton, wild, and usual slips To youth and liberty.(25) Are companions as I have noted and most known To youth and liberty.REYNALDO: REYNALDO: As gaming, my lord? As gaming, my lord.POLONIUS: POLONIUS: Ay, or drinking, fencing, swearing, Yes, or drinking, fencing, swearing, quarrelling, quarrelling, Drabbing. You may go so far. Prostitution. You may go that far.REYNALDO: REYNALDO: My lord, that would dishonour him. My lord, that would dishonor him.POLONIUS: POLONIUS: Faith, no; as you may season it in the Believe me, it won’t. Just as you mention it in charge.(30) the charge. You must not put another scandal on him, You must not put another scandal on him, That he is open to incontinency. That he is open to inconstancy. Thats not my meaning; but breathe his faults Thats not what I mean. Just tell his faults so so quaintly quaintly That they may seem the taints of liberty, That they may seem to be the stains of The flash and outbreak of a fiery mind,(35) freedom, A savageness in unreclaimed blood, The flash and outbreak of a fiery mind,
    • Original Text Modern Translation Of general assault. A savageness in wild blood, An attack that everyone goes through.REYNALDO: REYNALDO: But, my good lord— But, my good lord,POLONIUS: POLONIUS: Wherefore should you do this? Why should you do this?REYNALDO: REYNALDO: Ay, my lord,(40) Yes, my lord, I would know that. I want to know that.POLONIUS: POLONIUS: Marry, sir, heres my drift, By Mary, sir, heres my intention:, And I believe it is a fetch of warrant. And I believe it is a trick of protection. You laying these slight sullies on my son You’re laying these slight lies on my son As twere a thing a little soild i the As it were something dirty that’s being working,(45) carried out, Mark you, Listen to me. Your party in converse, him you would Your part turned around: you would feel him sound, out, Having ever seen in the prenominate crimes Having seen the youth you say is guilty The youth you breathe of guilty, be assured In the unnamable crimes. I assure you He closes with you in this consequence:(50) He will end his conversation with you like ‘Good sir,’ or so, or ‘friend,’ or ‘gentleman’ this: According to the phrase or the addition ”Good sir,” or something like that, or “friend, Of man and country “ Or “gentleman” according to the language Of the man and his country.REYNALDO: REYNALDO: Very good, my lord. Very good, my lord.POLONIUS: POLONIUS: And then, sir, does he this—he does—what And then, sir, ask if he does this, does he-- was I(55) What was I about to say? about to say? By the mass, I was about to say something-- By the mass, I was about to say something! Where did I leave off? Where did I leave?REYNALDO: REYNALDO: At ‘closes in the consequence,’ at ‘friend or At “end his conversation,” at “friend or so,” so,’ and and gentleman.(60) gentleman.”POLONIUS: POLONIUS: At ‘closes in the consequence,’ ay, marry! At “end his conversation.” Yes, by Mary! He closes with you thus: ‘I know the He ends talking with you like this: “I know
    • Original Text Modern Translation gentleman. the gentleman, I saw him yesterday,’ or ‘tother day,’ I saw him yesterday, or the other day, Or then, or then, with such, or such; ‘and, as Or then, or then, with such, or such, and, as you say, you say, There was a gaming,’ ‘there oertook ins There was he gaming, there overindulged in rouse,’(65) drinking, ‘There falling out at tennis’; or perchance, There an argument at tennis. Or maybe, ‘I saw him enter such a house of sale,’ ”I saw him enter such a house of prostitution” Videlicet, a brothel, or so forth. That is to say, a brothel, or so forth See you now; Listen now, Your bait of falsehood takes this carp of Your bait of lies catches this fish of truth. truth;(70) And thus we who are wise and ambition, And thus do we of wisdom and of reach, With winches and with testing of what works, With windlasses and with assays of bias, Will find out what we want to know by being By indirections find directions out. indirect. So, by my former lecture and advice, So, using my lecture and advice from before, Shall you my son. You have me, have you You shall check on my son. You understand not?(75) me, yes?REYNALDO: REYNALDO: My lord, I have. My lord, I do.POLONIUS: POLONIUS: God be wi ye. Fare ye well! God be with you, goodbye.REYNALDO: REYNALDO: Good my lord! My good lord!POLONIUS: POLONIUS: Observe his inclination in yourself. Observe his inclinations in yourself.REYNALDO: REYNALDO: I shall, my lord.(80) I shall, my lord.POLONIUS: POLONIUS: And let him play his music. And let him practice his music.REYNALDO: REYNALDO: Well, my lord. Well, my lord.POLONIUS: POLONIUS: Farewell! Goodbye! Exit Reynaldo. Why, Ophelia! whats the matter? Enter Ophelia. How now, Ophelia, whats the matter?
    • Original Text Modern TranslationOPHELIA: OPHELIA: O, my lord, my lord, I have been so Alas, my lord, I have been so frightened! affrighted!(85)POLONIUS: POLONIUS: With what, i the name of God? By what, in the name of God?OPHELIA: OPHELIA: My lord, as I was sewing in my closet, My lord, as I was sewing in my chamber, Lord Hamlet, with his doublet all unbraced, Lord Hamlet, with his shirt all unbuttoned, No hat upon his head, his stockings fouled, No hat upon his head, his stockings dirty, Ungartered, and down-gyved to his ankle;(90) Not pulled up, and fallen down around his Pale as his shirt, his knees knocking each ankles, other, Pale as his shirt, his knees knocking together, And with a look so piteous in purport And with a look so pitiful in its meaning As if he had been loosed out of hell As if he had been freed out of hell To speak of horrors, he comes before me. To speak of horrors, he comes before me.POLONIUS: POLONIUS: Mad for thy love?(95) Crazy for your love?OPHELIA: OPHELIA: My lord, I do not know, My lord, I don’t know, But truly I do fear it. But I truly fear it.POLONIUS: POLONIUS: What said he? What did he say?OPHELIA: OPHELIA: He took me by the wrist and held me hard; He took me by the wrist, and held me hard, Then goes he to the length of all his arm,(100) Then he went to the length of his whole arm, And, with his other hand thus oer his brow, And with his other hand like this over his He falls to such perusal of my face brow, As he would draw it. Long stayd he so. He started such study of my face At last, a little shaking of mine arm, As though he wanted to draw it. He stayed And thrice his head thus waving up and this way a long time, down,(105) At last, with a little shaking of my arm, He raised a sigh so piteous and profound And waving his head up and down like this As it did seem to shatter all his bulk three times, And end his being. That done, he lets me go, He let out a sigh so pitiful and profound And with his head over his shoulder turnd That it seemed to shatter his whole body He seemd to find his way without his And end his life. That done, he let me go. eyes;(110) And, with his head turned over his shoulder, For out o doors he went without their help, He seemed to find his way without his eyes, And to the last bended their light on me. Because he went through the doors without looking, And to the last step, kept his eyes on me.POLONIUS: POLONIUS:
    • Original Text Modern Translation Come, go with me. I will go seek the King. Come, go with me. I will look for the king. This is the very ecstasy of love, This is the very passion of love Whose violent property fordoes itself(115) Whose violent property kills itself, And leads the will to desperate undertakings And leads the will to desperate undertakings As oft as any passion under heaven As often as any passion under heaven That does afflict our natures. I am sorry. That afflicts our natures. I am sorry, What, have you given him any hard words of What, have you spoken to him harshly of late? late?OPHELIA: OPHELIA: No, my good lord; but, as you did No, my good lord, but, as you did command, command,(120) I did reject his letters and denied I did repel his letters and denied His access to me. His access to me.POLONIUS: POLONIUS: That hath made him mad. That has made him crazy. I am sorry that with better heed and judgment I am sorry that I didn’t treat him with better I had not quoted him. I feard he did but heed and Judgment. trifle(125) I was afraid he was only trifling with you And meant to wrack thee; but beshrew my And meant to wreck you, but curse my jealousy! jealousy! By heaven, it is as proper to our age It seems it is as proper for our age To cast beyond ourselves in our opinions To cast beyond ourselves in our opinions As it is common for the younger sort As it is common for the younger sort To lack discretion. Come, go we to the To lack discretion. Come, let’s go to the king. King.(130) This must be known, which, if kept secret, This must be known; which, being kept close, might mean might move More trouble to hide it than hate for utter More grief to hide than hate to utter love. love.Exeunt. · Danes · roundabout talking · undisciplined · whoring · adjust · inability to control himself · subtly; slyly · plot · necessary · previously mentioned · for example
    • · literally, roundabout trips made to surround a hunted animal · roundabout trips · attempts · a curve in a bowling alley that leads the ball to a desired spot · jacket · unfastened · untied · hanging down · effect · ruins · i.e., Hamlets love would cause more hatred if Polonius hid it than if he revealed itScene IIOriginal Text Modern Translation Scene II[Elsinore. A room in the Castle.][Flourish. Enter King, Queen, Rosencrantz andGuildenstern, and attendants.]KING: KING: Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern. Welcome, dear Rosencrantz and Moreover that we much did long to see you, Guildenstern! The need we have to use you did provoke In addition to the fact that we have wanted to Our hasty sending. Something have you heard see you for Of Hamlets transformation—so call it,(5) A long time, the reason we need to see you Sith nor the exterior nor the inward man made us Resembles that it was. What it should be, Send our hasty invitation. You must have More than his fathers death, that thus hath put heard him Something of Hamlets transformation. I call So much from the understanding of himself, it that, I cannot dream of. I entreat you both(10) Since neither the exterior nor the inward man That, being of so young days brought up with Resembles that it was. What the problem him, should be, And sith so neighbourd to his youth and More than his fathers death that has put him haviour, So much from the understanding of himself, That you vouchsafe your rest here in our court I cannot dream of. I beg you both Some little time; so by your companies That, being childhood friends and brought up To draw him on to pleasures, and to gather(15) with him, So much as from occasion you may glean, And since you know well his youth and Whether aught to us unknown afflicts him disposition, thus That you will be pleased to rest here in our That opend lies within our remedy. court For a while, so that, with your company, you Draw him on to enjoy himself, and to gather, So much as from any occasion you may
    • Original Text Modern Translation glean, Whether anything, unknown to us, afflicts him like this, That, once we know, we can make better.QUEEN: QUEEN: Good gentlemen, he hath much talkd of you, Good gentlemen, he has much talked of you, And sure I am two men there are not And I am sure that there are not living two living(20) men To whom he more adheres. If it will please With whom he feels close. If you will please you Show us so much gentry and goodwill To show us so much gentry and good will As to spend your time with us a while, As to expend your time with us awhile To help us find out what is troubling him, For the supply and profit of our hope, Your visit shall receive such thanks Your visitation shall receive such thanks(25) As only a King can give. As fits a kings remembrance.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Both your Majesties Both your majesties Might, by the sovereign power you have of Might, by the sovereign power you have of us, us, Put your dread pleasures more into command Put your huge request more into a command Than to entreaty.(30) Than to an entreaty.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: But we both obey, We both obey, And here give up ourselves, in the full bent, And here we give up ourselves, without To lay our service freely at your feet, reservation, To be commanded. To lay our service freely at your feet, To be commanded.KING: KING: Thanks, Rosencrantz and gentle Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern. Guildenstern.(35)QUEEN: QUEEN: Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit And I beg you instantly to visit My too much changed son. Go, some of you, My too much changed son. Go, some of you, And bring these gentlemen where Hamlet is. And bring these gentlemen where Hamlet is.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Heavens make our presence and our May the heavens make our presence and our practices(40) practices Pleasant and helpful to him! Pleasant and helpful to him!QUEEN: QUEEN: Ay, amen! Yes, amen!Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.
    • Original Text Modern TranslationEnter Polonius.POLONIUS: POLONIUS: The ambassadors from Norway, my good The ambassadors from Norway, my good lord, lord, Are joyfully returnd. Are joyfully returned.KING: KING: Thou still hast been the father of good You have always been the father of good news.(45) news.POLONIUS: POLONIUS: Have I, my lord? Assure you, my good liege, Have I, my lord? I assure you, my good lord, I hold my duty as I hold my soul, I believe my duty is, as I believe in my soul, Both to my God and to my gracious King. Both to my God and to my gracious king. And I do think, or else this brain of mine And I do think— or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure(50) Doesn’t know the trail of policy as surely As it hath used to do, that I have found As it used to do—, that I have found The very cause of Hamlets lunacy. The very cause of Hamlets lunacy.KING: KING: O, speak of that! That do I long to hear. O, speak of that, I really want to hear about that.POLONIUS: POLONIUS: Give first admittance to the ambassadors. First, talk to the ambassadors, My news shall be the fruit to that great My news shall be the dessert to that great feast.(55) feast of news.KING: KING: Thyself do grace to them, and bring them in. Introduce yourself to them, and bring them in. [Exit Polonius.] He tells me, my sweet queen, he has found The head and source of all your sons He tells me, my dear Gertrude, he hath found unhappiness. The head and source of all your sons distemper.QUEEN: QUEEN: I doubt it is no other but the main, I doubt it is none other than the main reason, His fathers death and our oerhasty His fathers death and our overly hasty marriage.(60) marriage.KING: KING: Well, we shall sift him. Well, we shall figure him out. Enter [Polonius, Voltimand, and Cornelius, Welcome, my good friends! Ambassadors.] Say, Voltimand, what news from our ally, Norway? Welcome, my good friends.
    • Original Text Modern Translation Say, Voltimand, what from our brother Norway?VOLTIMAND: VOLTIMAND: Most fair return of greetings and desires. He returns your greetings and desires in a Upon our first, he sent out to suppress(65) good way. His nephews levies; which to him appeard On our first visit, he sent out to suppress To be a preparation gainst the Polack, His nephews activities which seemed to him But better lookd into, he truly found To be a preparation against Poland. It was against your Highness; whereat grievd, But, better looked into, he truly found That so his sickness, age, and impotence(70) It was against your highness. At that he was Was falsely borne in hand, sends out arrests sorry On Fortinbras; which he, in brief, obeys, That his sickness, age, and impotence Receives rebuke from Norway, and, in fine, Were lied about in public, and he sent out Makes vow before his uncle never more arrest warrants To give the assay of arms against your For Fortinbras, who, in brief, obeys his uncle, Majesty.(75) Receives a scolding from Norway, and, in the Whereon old Norway, overcome with joy, end, Gives him three thousand crowns in annual Makes a vow before his uncle never more fee To raise his armies against your majesty. And his commission to employ those soldiers, At this, old Norway, overcome with joy, So levied as before, against the Polack; Gives him three thousand crowns in annual With an entreaty, herein further shown,(80) pay, That it might please you to give quiet pass And his commission to employ those soldiers, Through your dominions for this enterprise, Enlisted as they were before, against Poland On such regards of safety and allowance With a petition to negotiate peace, herein As therein are set down. further shown, [Gives a paper.] That it might please you to give them permission to cross Through your dominions for this enterprise, And such arrangements for their safety and some food As therein are set down.KING: KING: It likes us well;(85) We really like this news, And at our more considerd time well read, And later when we have more time well read Answer, and think upon this business. this Meantime we thank you for your well-took Request, answer, and think upon this labour. business. Go to your rest; at night well feast together. In the meantime, we thank you for a job well Most welcome home!(90) done. Get some rest, tonight well feast together. A great welcome home!
    • Original Text Modern TranslationExeunt Ambassadors.POLONIUS: POLONIUS: This business is well ended. This business is well ended. My liege, and madam, to expostulate My lord and madam, to lecture on What majesty should be, what duty is, What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time. Why day is day, night is night, and time is Were nothing but to waste night, day, and time, time.(95) Is only to waste night, day, and time. Therefore, since brevity is the soul of wit Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward And tediousness the limbs and outward flourishes, decoration, I will be brief. Your noble son is mad. I will be brief: your noble son is crazy. Mad call I it; for, to define true madness, ”Crazy” I call it, because to define true What ist but to be nothing else but mad?(100) craziness, But let that go. What is it except to be nothing else but crazy? But ignore that.QUEEN: QUEEN: More matter, with less art. Tell us more details, and use fewer clever words.POLONIUS: POLONIUS: Madam, I swear I use no art at all. Madam, I swear I use no clever words at all. That he is mad, tis true: tis true tis pity; That he’s crazy is true. That it’s true is a pity, And pity tis tis true—a foolish figure!(105) And that it’s a pity is true, a foolish figure of But farewell it, for I will use no art. speech, Mad let us grant him then. And now remains But goodbye to it, for I will use no clever That we find out the cause of this effect words. Or rather say, the cause of this defect, Let’s agree then that he’s crazy, and now it For this effect defective comes by cause.(110) only remains Thus it remains, and the remainder thus. That we find out the cause of this effect, Perpend. Or rather say, the cause of this defect, I have a daughter—have while she is mine— For this defective effect comes for a reason. Who in her duty and obedience, mark, It remains like this, and the remainder like Hath given me this. Now gather, and this. surmise.(115) Consider. [The Letter.] I have a daughter, have while she is mine, To the celestial, and my souls idol, the most Who, in her duty and obedience, listen, beautified Ophelia— Has given me this. Now listen and Thats an ill phrase, a vile phrase; ‘beautified’ understand. is a vile ”To the celestial, and my souls idol, the most phrase. beautified But you shall hear. Ophelia, “ [Reads.] Thats a bad phrase, a very bad phrase, Thus in her excellent white bosom, these, “beautified” is a very bad &c.(120) phrase, but you shall hear. Like this:
    • Original Text Modern Translation ”In her excellent white bosom, these, et cetera. . .”QUEEN: QUEEN: Came this from Hamlet to her? This came to her from Hamlet?POLONIUS: POLONIUS: Good madam, stay awhile. I will be faithful. Good madam, have patience, I will be [Reads.] Letter. faithful. Doubt thou the stars are fire; ”You may doubt you that the Doubt that the sun doth move; stars are fire, Doubt truth to be a liar;(125) ”You may doubt that the sun But never doubt I love. does move, O dear Ophelia, I am ill at these numbers; I ”You may doubt truth to be a have not art to reckon liar, my groans. But that I love thee best, O most ”But never doubt I love. best, believe it. Adieu. Thine evermore, most dear lady, whilst this “O dear Ophelia, I am sick at the number of machine is to him, Hamlet. my sighs, I This, in obedience, hath my daughter shown don’t have the skill to calculate my groans. me;(130) but that I love And more above, hath his solicitings, you best, O most best, believe it. Adieu. As they fell out by time, by means, and place, Yours evermore, All given to mine ear. most dear lady, while this brain is in him, HAMLET. This my daughter has shown this to me in obedience, And furthermore, has his gifts, Which she has described to me by the time, by means, and place they were received.KING: KING: But how hath she But how has she Receivd his love?(135) Received his love?POLONIUS: POLONIUS: What do you think of me? What do you think of me?KING: KING: As of a man faithful and honourable. As of a man faithful and honorable.POLONIUS: POLONIUS: I would fain prove so. But what might you I would gladly prove so. But what might you think, think, When I had seen this hot love on the wing— When I had seen this hot love on the wing,
    • Original Text Modern Translation As I perceivd it, I must tell you that,(140) As I thought it was before my daughter told Before my daughter told me—what might me— you, I must tell you that— what might you, Or my dear Majesty your queen here, think, Or my dear majesty your queen here, think If I had playd the desk or table-book, If I had pretended to be a lifeless object like a Or given my heart a winking, mute and dumb, desk or Or lookd upon this love with idle sight?(145) Book, or allowed myself to wink and be silent What might you think? No, I went round to and stupid, work Or looked upon this love without really And my young mistress thus I did bespeak: watching it, ‘Lord Hamlet is a prince, out of thy star. What might you think? No, I went straight to This must not be.’ And then I prescripts gave work, her, And I spoke to young girl like this: That she should lock herself from his ”Lord Hamlet is a prince, out of your league, resort,(150) This love must not be,” and then I gave her Admit no messengers, receive no tokens. rules, Which done, she took the fruits of my advice, That she should lock herself away from his And he, repellèd—a short tale to make— company, Fell into a sadness, then into a fast, Admit no messengers from him, receive none Thence to a watch, thence into a of his gifts, weakness,(155) Which when I finished, she took my advice, Thence to a lightness, and, by this declension, And he, rejected, to make it long story short, Into the madness wherein now he raves, Fell into a sadness, then into a fast, And all we mourn for. Then to a watch, then into a weakness, Then to a lightness, and by this method, Into the madness where now he raves, And all we worry about.KING: KING: Do you think tis this? Do you think it is this?QUEEN: QUEEN: It may be, very like.(160) It may be, very likely.POLONIUS: POLONIUS: Hath there been such a time—I would fain Has there been such a time, I’d gladly know know that, that— That I have positively said “it is so,” That I have positively said ‘tis so,’ And it wasn’t? When it proved otherwise?KING: KING: Not that I know.(165) Not that I know of.POLONIUS: POLONIUS: Take this from this, if this be otherwise. Take this from this, if this isn’t the case now. If circumstances lead me, I will find If get the opportunity, I will find Where truth is hid, though it were hid indeed Where truth is hidden, though it were hidden
    • Original Text Modern Translation Within the centre. indeed Within the centre of the man.KING: KING: How may we try it further?(170) How can we find out more?POLONIUS: POLONIUS: You know, sometimes he walks four hours You know sometimes he walks for hours and together hours Here in the lobby. Here in the lobby.QUEEN: QUEEN: So he does indeed. So he does indeed.POLONIUS: POLONIUS: At such a time Ill loose my daughter to him. At such a time, I’ll make sure my daughter Be you and I behind an arras then;(175) meets him. Mark the encounter. If he love her not, You and I will be behind a curtain then, And he not from his reason falln thereon Listening to their encounter. If he doesn’t Let me be no assistant for a state, love her, But keep a farm and carters. And he’s not gone crazy because of love, Let me be no assistant for a state, But be a farmer and horse carter.KING: KING: We will try it.(180) We will try it.Enter Hamlet [reading on a book.]QUEEN: QUEEN: But look where sadly the poor wretch comes But look where sadly the poor wretch comes reading. reading.POLONIUS: POLONIUS: Away, I do beseech you both, away. Leave now, I beg you, both of you leave now! Exeunt King and Queen. Ill board him presently. O, give me leave. I’ll talk to him in a minute. O, give me How does my good Lord Hamlet? permission. How does my good Lord Hamlet?HAMLET: HAMLET: Well, God-a-mercy.(185) Well, God have mercy.POLONIUS: POLONIUS: Do you know me, my lord? Do you know me, my lord?HAMLET: HAMLET: Excellent well. You are a fishmonger. Excellent well, youre a man who sells fish.POLONIUS: POLONIUS: Not I, my lord. Not I, my lord.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Then I would you were so honest a man. Then I wish you were so honest a man.POLONIUS: POLONIUS: Honest, my lord?(190) Honest, my lord!HAMLET: HAMLET: Ay, sir. To be honest, as this world goes, is to Yes, sir, to be honest, as this world goes, is to be one be one man picked out of ten thousand. man picked out of ten thousand.POLONIUS: POLONIUS: Thats very true, my lord. Thats very true, my lord.HAMLET: HAMLET: For if the sun breed maggots in a dead dog, For if the sun breeds maggots in a dead dog, being a being a good kissing carrion—Have you a god-kissing rotten flesh— Have you a daughter?(195) daughter?POLONIUS: POLONIUS: I have, my lord. I have, my lord.HAMLET: HAMLET: Let her not walk i th sun. Conception is a Let her not walk in the sun. Pregnancy is a blessing, blessing, but but not as your daughter may conceive. not as your daughter may get pregnant. Friend, look tot. Friend, look to it.POLONIUS: POLONIUS: How say you by that? Still harping on my How say you by that? [Aside.] Still harping daughter. on my Yet he knew me not at first. He said I was a daughter. But he didn’t know me at first, he fishmonger.(200) said I was a He is far gone. And truly in my youth I man who sold fish. He is far gone, far gone! suffered much In my youth I extremity for love, very near this. Ill speak to truly suffered much agony for love almost him again.— like this. I’ll What do you read, my lord? speak to him again. What do you read, my lord?HAMLET: HAMLET: Words, words, words. Words, words, words.POLONIUS: POLONIUS: What is the matter, my lord?(205) What is the matter, my lord?HAMLET: HAMLET: Between who? Between who?
    • Original Text Modern TranslationPOLONIUS: POLONIUS: I mean, the matter that you read, my lord. I mean, the matter that you are reading, my lord.HAMLET: HAMLET: Slanders, sir; for the satirical rogue says here Slanders, sir. for the satirical slave says here that old that old men have grey beards; that their faces are men have grey beards, that their faces are wrinkled; their wrinkled, their eyes purging thick amber and plum-tree gum; eyes ooze thick yellow mucous and plum-tree and that they(210) sap, and have a plentiful lack of wit, together with that they have a plentiful lack of wit, together most weak hams. with most All which, sir, though I most powerfully and weak legs. all of which, sir, although I believe potently it most believe, yet I hold it not honesty to have it powerfully and potently, yet I think it was thus set down; dishonest to for you yourself, sir, shall grow old as I am if, have written it like this, because you yourself, if like a crab, sir, should you could go backward.(215) be old as I am, if, like a crab, you could go backward.POLONIUS: POLONIUS: Though this be madness, yet there is a method [Aside.] Though this be craziness, yet there is int.— a method Will you walk out of the air, my lord? in it. Will you walk out of the air, my lord?HAMLET: HAMLET: Into my grave? Into my grave?POLONIUS: POLONIUS: Indeed, that is out of the air. [Aside.] How Indeed, that is out of the air. [Aside.] How pregnant(220) full of meaning sometimes his replies are! a happiness that his replies sometimes are! A happiness that often madness often hits on, which reason and sanity could not so craziness hits on, which reason and sanity prosperously couldn’t be delivered of. I will leave him and suddenly arranged so happily. I will leave him and contrive the hurriedly means of meeting between him and my contrive the means for a meeting between him daughter.— My hon- and my ourable lord, I will most humbly take my daughter. My honorable lord, I will most leave of you.(225) humbly take my leave of you.HAMLET: HAMLET: You cannot, sir, take from me anything that I You cannot, sir, take from me anything that I will will more
    • Original Text Modern Translation more willingly part withal—except my life, willingly part with, except my life, except my except my life, life, except my except my life. life.Enter Guildenstern and Rosencrantz.POLONIUS: POLONIUS: Fare you well, my lord. Goodbye, my lord.HAMLET: HAMLET: These tedious old fools!(230) These tedious old fools!POLONIUS: POLONIUS: You go to seek the Lord Hamlet. There he is. You’re looking for the Lord Hamlet, there he is.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: God save you, sir! God save you, sir![Exit Polonius.]GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: My honoured lord! My honored lord!ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: My most dear lord! My most dear lord!HAMLET: HAMLET: My excellent good friends! How dost thou, My excellent good friends! How are you, Guildenstern? Ah, Rosencrantz! Good lads, Guildenstern? how do ye Ah, Rosencrantz! Good lads, how do you both? both?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: As the indifferent children of the earth.(235) As the indifferent children of the earth.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Happy, in that we are not over-happy. Happy in that we are not over-happy, On Fortunes cap we are not the very button. We are not the only button on fortunes cap.HAMLET: HAMLET: Nor the soles of her shoe? Nor the soles of her shoe?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Neither, my lord. Neither, my lord.HAMLET: HAMLET: Then you live about her waist, or in the Then you live about her waist, or in the middle of her(240) middle of her favours? favors?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN:
    • Original Text Modern Translation Faith, her privates we. God, we are her privates.HAMLET: HAMLET: In the secret parts of Fortune? O! most true! In the secret parts of fortune? O, most true, she is a she is a strumpet. What news? loose woman. Whats the news?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: None, my lord, but that the worlds grown(245) None, my lord, but that the worlds grown honest. honest.HAMLET: HAMLET: Then is doomsday near. But your news is not Then is doomsday near, but your news is not true. Let true. Let me question more in particular. What have me question more in particular, my good you, my good friends, what friends, deserved at the hands of Fortune that you have done to deserve such fortune, that she sends you she sends to prison hither?(250) you to prison hither?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Prison, my lord? Prison, my lord!HAMLET: HAMLET: Denmarks a prison. Denmarks a prison.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Then is the world one. Then the world is one.HAMLET: HAMLET: A goodly one; in which there are many A goodly one, in which there are many cells, confines, wards, and wards, and dungeons, Denmark being one o dungeons, Denmark being one of the worst. the worst.(255)ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: We think not so, my lord. We don’t think so, my lord.HAMLET: HAMLET: Why, then tis none to you; for there is Why, then it is not a prison to you, for there is nothing either nothing good or bad but thinking makes it so. To me it either good or bad but only thinking makes it is a prison. so. To me, it is a prison.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Why, then your ambition makes it one. tis too Why, then, your ambition makes it one, your narrow for your mind.(260) ambition is too narrow for your mind.HAMLET: HAMLET: O God, I could be bounded in a nutshell and O God, I could be put into a nutshell and
    • Original Text Modern Translation count count myself a myself a king of infinite space, were it not king of infinite space, if it were not that I have that I have bad bad dreams. dreams.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Which dreams indeed are ambition; for the Those dreams are indeed ambition, for the very substance of the ambitious is merely the very shadow of a(265) substance of the ambitious is merely the dream. shadow of a dream.HAMLET: HAMLET: A dream itself is but a shadow. A dream itself is but a shadow.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Truly, and I hold ambition of so airy and light Truly, and I hold ambition of so airy and light a quality that it is but a shadows shadow. a quality that it is but a shadows shadow.HAMLET: HAMLET: Then are our beggars bodies, and our Then our beggars are bodies, and our monarchs and(270) monarchs and outstretched heroes the beggars shadows. outstretched heroes are the beggars shadows. Shall we to the Shall we court? For, by my fay, I cannot reason. to the court? for, by my faith, I cannot reason.ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: Well wait upon you. Well wait upon you.HAMLET: HAMLET: No such matter! I will not sort you with the That’s not necessary. I won’t sort you with rest of the rest of my my servants; for, to speak to you like an servants, because, to speak to you like an honest man, I am(275) honest man, I most dreadfully attended. But in the beaten am most dreadfully attended. But, in the way of friend- beaten way of ship, what make you at Elsinore? friendship, what are you doing at Elsinore?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: To visit you, my lord; no other occasion. To visit you, my lord, no other occasion.HAMLET: HAMLET: Beggar that I am, I am even poor in thanks; Beggar that I am, I am even poor in thanks, but I but I thank thank you; And sure, dear friends, my thanks you, and sure, dear friends, my thanks are a are too dear(280) halfpenny a halfpenny. Were you not sent for? Is it your too expensive. Weren’t you sent for? Is it own inclin- your own desire
    • Original Text Modern Translation ing? Is it a free visitation? Come, deal justly to come here? Is it a free visit? Come on, Tell with me. me the Come, come! Nay, speak. truth. Come on, come on, no, tell me.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: What should we say, my lord? What should we say, my lord?HAMLET: HAMLET: Why, anything, but to the purpose. You were Why, anything but to the answer. You were sent(285) sent for, and for; and there is a kind of confession in your there is a kind of confession in your looks, looks, which which you are your modesties have not craft enough to not very good at hiding. I know the good king colour. I know the and queen good King and Queen have sent for you. have sent for you.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: To what end, my lord? What for, my lord?HAMLET: HAMLET: That you must teach me. But let me conjure You have to tell me. But let me beg you, by you by the(290) the rights of rights of our fellowship, by the consonancy of our fellowship, by the harmony of our youth, our youth, by by the the obligation of our ever-preserved love, and obligation of our ever preserved love, and by by what more anything dear a better proposer could charge you else that could charge you to be even and withal, be even and direct with me, direct with me, whether you were sent for or were you were sent for or not? no.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: What say you?(295) What do you say?HAMLET: HAMLET: Nay then, I have an eye of you.—If you love No, then, I see it all. If you love me, don’t me, hold hold not off. back.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: My lord, we were sent for. My lord, we were sent for.HAMLET: HAMLET: I will tell you why. So shall my anticipation I will tell you why, so that my telling you first prevent may prevent your discovery, and your secrecy to the King your finding out, and your secrecy to the king and Queen(300) and queen moult no feather. I have of late—but will not lose anything. I have of late, but why wherefore I know not— I don’t know, lost all my mirth, forgone all custom of lost all my joy, given up all habits of
    • Original Text Modern Translation exercises; and indeed, exercises, and it goes so heavily with my disposition that indeed, I am so depressed that this good this goodly frame, frame, the the earth, seems to me a sterile promontory; earth, seems to me to be a sterile outpost, this this most most excellent canopy, the air, look you, this brave excellent canopy, the air— look—, this brave oerhanging(305) sky hanging firmament, this majestical roof fretted with over us, this majestic roof divided with golden fire, golden fire, why, it why, it appears no other thing to me than a seems to me to be nothing but a dirty and foul and pestilent disgusting congregation of vapours. What a piece of meeting of vapors. What a piece work is a man! how of work is man! How noble in reason! how noble in reason! how infinite in faculty! in infinite in form and moving faculties! in form and moving, how how express and admirable! in action how expressive and like an angel! in(310) admirable! In action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of understanding, the world, the how like a god! The beauty of the world! the paragon of animals! And yet to me what is paragon of this quintessence animals! And yet, to me, what is this highly of dust? Man delights not me—no, nor refined speck woman nei- of dust? Man doesn’t delight me, no, nor ther, though by your smiling you seem to say woman either, so. though by your smiling, you seem to find that funny.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: My lord, there was no such stuff in my My lord, there wasn’t any such stuff in my thoughts.(315) thoughts.HAMLET: HAMLET: Why did you laugh then, when I said man Why did you laugh then, when I said, “Man delights not doesn’t delight me”? me?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: To think, my lord, if you delight not in man, To think, my lord, if you do not delight in what lenten entertainment the players shall man, what a receive from somber reception the players shall receive you. We coted them on the way, and hither from you. We are they com-(320) passed them on the way, and they are coming ing to offer you service. here to perform.HAMLET: HAMLET: He that plays the king shall be welcome; his The man that plays the king shall be welcome,
    • Original Text Modern Translation Majesty his shall have tribute of me. The adventurous “majesty” shall have my loyalty, the knight shall use adventurous knight his foil and target; the lover shall not sigh shall use his sword and shield, the lover won’t gratis; the sigh for humorous man shall end his part in peace; the free, the funny man shall end his part in clown shall(325) peace, the clown make those laugh whose lungs are tickle o the shall make those laugh whose lungs are sere; and the withered and the lady shall say her mind freely, or the blank lady shall say her mind freely, or the poetry of verse shall halt the play fort. What players are they? shall stop for it. What players are they?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Even those you were wont to take such Even those you usually enjoy, the delight tragedians of the city. in, the tragedians of the city.(330)HAMLET: HAMLET: How chances it they travel? Their residence, How is it that they travel? Being in the city both in was better for reputation and profit, was better both ways. them in regards to their reputation and their profits.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: I think their inhibition comes by the means of I think their traveling to perform a play is a the late innovation. new innovation.HAMLET: HAMLET: Do they hold the same estimation they did Do they hold the same respect they did when I when I(335) was in the was in the city? Are they so followed? city? Are they still followed?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: No, indeed, are they not. No, indeed, they are not.HAMLET: HAMLET: How comes it? Do they grow rusty? Why? Do they grow rusty?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Nay, their endeavour keeps in the wonted No, their work keeps them at their usual pace, pace; but there but there is, sir, an eyrie of children, little is, sir, a brood of children, untrained, that eyases, that(340) complicate their cry out on the top of question and are most situation, and are most tyrannically beaten for tyrannically it. Children clapped fort. These are now the fashion, and are now very popular, and are on the common so berattle the stages, as
    • Original Text Modern Translation common stages—so they call them—that they call them, so much that many actors are many wearing afraid they rapiers are afraid of goose-quills and dare cannot compete and barely dare to come scarce come there. thither.(345)HAMLET: HAMLET: What, are they children? Who maintains em? What, are they children? Who cares for them? How Where do are they escoted? Will they pursue the quality they live? Will they stop pursuing the stage no longer when they than they can sing? Will they not say can no longer sing? Won’t they say later, if afterwards, if they they should should grow themselves to common players— go on to become common players, which is as it is most likely, and like, if their means are no better—their writers their lives are no better, that their writers did do them(350) them wrong wrong to make them exclaim against their to make them exclaim against their own own succession? success?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Faith, there has been much to do on both Well, there has been a lot of comment on both sides; sides, and and the nation holds it no sin to tarre them to the nation holds it no sin to provoke them to controver- controversy. sy. There was, for a while, no money bid for There was, for a while, no money paid for argument debate unless unless the poet and the player went to cuffs in the poet and the player fought over the the question.(355) question.HAMLET: HAMLET: Ist possible? Is it possible?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: O, there has been much throwing about of O, there has been a lot of bashing of brains brains. going on.HAMLET: HAMLET: Do the boys carry it away? Do the boys carry them away?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Ay, that they do, my lord, Hercules and his Yes, they do, my lord, Hercules and his load load(360) too. too.HAMLET: HAMLET: It is not very strange; for my uncle is King of It is not very strange, for my uncle is king of Denmark, and those that would make mows at Denmark, him while and those that would make faces at him while
    • Original Text Modern Translation my father lived give twenty, forty, fifty, a my father hundred ducats lived, paid twenty, forty, fifty, a hundred apiece for his picture in little. Sblood, there is ducats each for a something(365) little picture of him. God’s blood!, there is in this more than natural, if philosophy could something find it out. more than natural in this, if philosophy could figure it out.Flourish [for the Players.]GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: There are the players. There are the players.HAMLET: HAMLET: Gentlemen, you are welcome to Elsinore. Gentlemen, you are welcome to Elsinore. Let Your me shake hands, come! Then appurtenance of welcome your hands. The accessory of a welcome is is fashion fashion and and ceremony. Let me comply with you in ceremony. Let me comply with it in these this garb, lest my(370) clothes, for fear extent to the players—which, I tell you, must that my welcome to the players, which I tell show fairly you must look outwards—should more appear like good, should more appear like entertainment entertainment than than your yours. You are welcome. But my uncle-father plays. You are welcome. but my uncle-father and aunt- and aunt- mother are deceived. mother are deceived.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: In what, my dear lord?(375) In what, my dear lord?HAMLET: HAMLET: I am but mad north-north-west. When the I am but crazy north-north-west. When the wind is wind is from southerly I know a hawk from a handsaw. the south, I know a hawk from a handsaw.Enter Polonius.POLONIUS: POLONIUS: Well be with you, gentlemen! Welcome, gentlemen!HAMLET: HAMLET: Hark you, Guildenstern, and you too—at each Listen, Guildenstern, and you too, with each ear a ear. That hearer!(380) great baby you see there is not yet out of his That great baby you see there is not yet out of swaddling clothes. his swaddling clouts.
    • Original Text Modern TranslationROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Happily hes the second time come to them; Happily this is the second time he uses them, for for they they say an old man is twice a child. say an old man is twice a child.HAMLET: HAMLET: I will prophesy he comes to tell me of the I predict he comes to tell me of the players, players.(385) listen. You Mark it. You say right, sir; o Monday say right, sir. On Monday morning, it was true morning; twas so indeed. indeed.POLONIUS: POLONIUS: My lord, I have news to tell you. My lord, I have news to tell youHAMLET: HAMLET: My lord, I have news to tell you. When My lord, I have news to tell you. When Roscius was Roscius the an actor in Rome—(390) famous actor, was in Rome. . .POLONIUS: POLONIUS: The actors are come hither, my lord. The actors have come here, my lord.HAMLET: HAMLET: Buzz, buzz! Buzz, buzz!POLONIUS: POLONIUS: Upon my honour— Upon my honor.HAMLET: HAMLET: Then came each actor on his ass— Then each actor came on his ass.POLONIUS: POLONIUS: The best actors in the world, either for The best actors in the world, either for tragedy, comedy,(395) tragedy, comedy, history, pastoral, pastoral-comical, historical- history, pastoral, pastoral-comical, historical- pastoral, pastoral, tragical-historical, tragical-comical-historical- tragical-historical, tragical-comical-historical- pastoral; scene pastoral, individable, or poem unlimited. Seneca scene individable, or poem unlimited. Seneca cannot be too cannot be heavy, nor Plautus too light. For the law of too heavy nor Plautus too light. For the law of writ and the liberty, writ and these are the only men.(400) the liberty, these are the only men.HAMLET: HAMLET: O Jephthah, judge of Israel, what a treasure O Jephthah, judge of Israel, what a treasure hadst you had! thou!
    • Original Text Modern TranslationPOLONIUS: POLONIUS: What treasure had he, my lord? What treasure did he have, my lord?HAMLET: HAMLET: Why, Why, ‘One fair daughter, and no more,(405) “One fair daughter, and no more, The which he loved passing well.’ The which he loved passing well.”POLONIUS: POLONIUS: Still on my daughter. Still harping on my daughter.HAMLET: HAMLET: Am I not i the right, old Jephthah? Am I not in the right, old Jephthah?POLONIUS: POLONIUS: If you call me Jephthah, my lord, I have a If you call me Jephthah, my lord, I have a daughter daughter that I that I love passing well. love passing well.HAMLET: HAMLET: Nay, that follows not.(410) No, that doesn’t follow.POLONIUS: POLONIUS: What follows then, my lord? What follows, then, my lord?HAMLET: HAMLET: Why, Why, As by lot, God wot, “As by lot, God knows,” and then, you know, It came to pass, as most like it was.—(415) and then, you know, The first row of the pious chanson will show ”It came to pass, as most like it was.” you more; for look where my abridgment comes. The first line of the Enter [four or five] Players. holy song will show you more, for look You are welcome, masters; welcome, all. I am where my means of whiling away the time glad to see comes. thee well. Welcome, good friends. O, my old friend, why, You are welcome, masters, welcome, all. I am thy face is valanced since I saw thee last. glad to Comst thou to(420) see you well. Welcome, good friends. O, my beard me in Denmark? What, my young lady old friend! and mistress? Your face is bearded since I saw you last, do Byr lady, your ladyship is nearer to heaven you come than to beard me in Denmark? What, my young when I saw you last by the altitude of a lady and chopine. Pray mistress! By our lady, your ladyship is taller God, your voice, like a piece of uncurrent than when I gold, be not saw you last, by the height of a high-heeled cracked within the ring. Masters, you are all shoe. Pray
    • Original Text Modern Translation welcome.(425) God, your voice, like a an unused gold coin, Well een tot like French falconers, fly at any can’t be thing we see. cracked within the ring. Masters, you are all Well have a speech straight. Come, give us a welcome. taste of your Well act up like French falconers: fly at quality. Come, a passionate speech. anything we see. Well have a speech right now. Come, give us a bit of your quality. Come, a passionate speech.PLAYER: PLAYER: What speech, my good lord? What speech, my lord?HAMLET: HAMLET: I heard thee speak me a speech once, but it I heard you do a speech once, but it was never was never(430) acted, or acted; or if it was, not above once; for the if it was, not more than once, for the play, I play, I remember, remember, pleased not the million, twas caviary to the didn’t please the crowd, it was caviar to the general; but particular, but it was—as I received it, and others, whose it was, as I took it, and others, whose judgments in judgments in such such matters cried in the top of mine—an matters far exceed mine, an excellent play, excellent play, well well digested in the scenes, set down with as organized in the scenes, set down with as much mod-(435) much modesty esty as cunning. I remember one said there as skill. I remember, one said were no sal- there were no mixes in the lines to make the lets in the lines to make the matter savoury, matter nor no mat- spicy, and no matter in the phrase that might ter in the phrase that might indict the author accuse the of affecta- author of putting on airs, but called it an tion; but called it an honest method, as honest effort, as wholesome as wholesome as it was sweet, and, by very sweet, and by very much more handsome than much, more fine. One(440) handsome than fine. One speech in it I loved speech int I chiefly loved; twas Æneas tale best. It was to Dido, and Aeneas tale to Dido, and in it, especially thereabout of it especially where he speaks of where he Priams speaks of Priams slaughter. If you can slaughter. If it live in your memory, begin at remember it, this line—let begin at this line, let me see, let me see. me see, let me see— ”The rugged Pyrrhus, like the Hyrcanian The rugged Pyrrhus, like th Hyrcanian beast,…” beast—(445) That’s not it. It begins with Pyrrhus. tis not so; it begins with Pyrrhus— ”The rugged Pyrrhus, he whose hairy arms The rugged Pyrrhus, he whose sable arms, were as
    • Original Text Modern Translation Black as his purpose, did the night resemble Black as his purpose, who looked like the When he lay couched in the ominous horse, night Hath now this dread and black complexion When he lay couched in the forbidding horse, smeard(450) Now has this dread and black complexion With heraldry more dismal. Head to foot smeared Now is he total gules, horridly trickd With an announcement more dismal, head to With blood of fathers, mothers, daughters, foot sons. He is now totally red, horridly dressed Baked and impasted with the parching streets, With the blood of fathers, mothers, daughters, That lend a tyrannous and a damned light(455) sons, To their lords murder. Roasted in wrath and Baked and thickly painted by the hot dry fire, streets And thus oer-sized with coagulate gore, That lend a tyrannous and a damned light With eyes like carbuncles, the hellish Pyrrhus To their vile murders. Roasted by anger and Old grandsire Priam seeks. fire, So, proceed you.(460) And like this oversized with coagulating blood, With eyes like precious red gems, the hellish Pyrrhus Looks for Old grandfather Priam.” So, you carry on.POLONIUS: POLONIUS: Fore God, my lord, well spoken, with good By God, my lord, well spoken, with good accent accent and good and good discretion. judgment.PLAYER: PLAYER: Anon he finds him, Eventually he finds him, Striking too short at Greeks. His antique Striking too short at the Greeks. His old sword, sword, Rebellious to his arm, lies where it falls,(465) Rebelling against his arm, lies where it falls, Repugnant to command. Unequal matchd, Resisting his commands. Not matched Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide; equally, But with the whiff and wind of his fell sword Pyrrhus lunges at Priam, strikes wild in rage, The unnerved father falls. Then senseless But, with the whiff and wind of his fierce Ilium, sword, Seeming to feel this blow, with flaming The shaken father falls. Then senseless Priam, top(470) Seeming to feel this blow, flaming at his top Stoops to his base, and with a hideous crash Stoops to his base, and, with a hideous crash, Takes prisoner Pyrrhus ear. For lo! his sword, Cuts off prisoner Pyrrhus ear. Behold! his Which was declining on the milky head sword, Of reverend Priam, seemd i the air to stick. Which was declining on the milky head So, as a painted tyrant, Pyrrhus stood,(475) Of reverend Priam, seemed in the air to stick. And like a neutral to his will and matter, So, like a painted tyrant, Pyrrhus stood, Did nothing. And, as if not giving in to his will and body,
    • Original Text Modern Translation But as we often see, against some storm, Did nothing. A silence in the heavens, the rack stand still, But, as we often see a silence in the heavens, The bold winds speechless, and the orb After some storm, the gales stand still, below(480) The bold winds speechless, and the earth As hush as death—anon the dreadful thunder below Doth rend the region; so, after Pyrrhus pause, As hushed as death, and eventually the Aroused vengeance sets him new a-work; dreadful thunder And never did the Cyclops hammers fall Tears the region, so, after Pyrrhus pause, On Marss armour, forged for proof A roused anger renews him and he begins to eterne,(485) work, With less remorse than Pyrrhus bleeding And never did the One-eyed monster’s sword hammers fall Now falls on Priam. On the god of war’s amour, forged for eternal Out, out, thou strumpet, Fortune! All you strength, gods, With less sorrow than Pyrrhus bleeding In general synod take away her power; sword Break all the spokes and fellies from her Now falls on Priam. wheel,(490) Out, out, you loose woman, Fortune! All you And bowl the round nave down the hill of gods, heaven, In general meeting, take away her power, As low as to the fiends! Break all the spokes and curved rims from her wheel, And bowl the hub of the wheel down the hill of heaven, As low as you can to kill the fiends!POLONIUS: POLONIUS: This is too long. This is too long.HAMLET: HAMLET: It shall to the barbers, with your beard. It shall go to the barbers, to be cut with your Prithee say beard. I beg on. Hes for a jig or a tale of bawdry, or he you, continue. Hes for a jig or a dirty tale, or sleeps. Say on;(495) he sleeps. come to Hecuba. Continue, come to Hecuba.PLAYER: PLAYER: But who, O who, had seen the mobled But who, O who had seen the wrapped up queen— queen,HAMLET: HAMLET: ‘The mobled queen’? ”The wrapped up queen.”POLONIUS: POLONIUS: Thats good! ‘mobled queen’ is good. Thats good! “Wrapped up queen” is good.PLAYER: PLAYER: Run barefoot up and down, threatening the Run barefoot up and down, threatening the flames(500) flames
    • Original Text Modern Translation With bisson rheum; a clout upon that head With blind tears, a cloth on that head Where late the diadem stood, and for a robe, Where lately the crown had stood, and for a About her lank and all oerteemed loins, robe, A blanket, in the alarm of fear caught up— About her thin loins, exhausted from child- Who this had seen, with tongue in venom bearing, steepd(505) A blanket, caught up in the panic of fear, Gainst Fortunes state would treason have Whoever had seen this, with a very poisoned pronounced. tongue, But if the gods themselves did see her then, Would have pronounced treason against When she saw Pyrrhus make malicious sport Fortunes state. In mincing with his sword her husbands But if the gods themselves saw her then, limbs, When she saw Pyrrhus make malicious sport The instant burst of clamour that she By chopping her husband’s limbs with his made(510) sword, Unless things mortal move them not at all The instant burst of noise that she made, Would have made milch the burning eyes of Unless mortal events can’t move them at all, heaven Would have made the burning eyes of heaven And passion in the gods. milk, And rouse passion in the gods.POLONIUS: POLONIUS: Look, whether he has not turned his colour, Look, where he has turned pale, and has tears and in his has tears ins eyes. Prithee no more!(515) eyes. I beg you, no more!HAMLET: HAMLET: tis well. Ill have thee speak out the rest of It is well. I’ll have you speak out the rest of this this soon. soon. Good my lord, will you see the players My good lord, will you see the players well well taken care of? bestowd? Do you hear? Let them be well Do you hear me? Let them be well used, for used; for they they are the are the abstract and brief chronicles of the short stories and brief history of the time. time. After After you die, it your death you were better have a bad epitaph would be better to have a bad epitaph then than their(520) than their ill ill report while you live. report while you live now.POLONIUS: POLONIUS: My lord, I will use them according to their My lord, I will use them according to their desert. class.HAMLET: HAMLET: Gods bodykins, man, much better! Use every God’s bodkin, man, better. Use every man man after his desert, and who shall scape according to whipping? Use(525) his class, and who should escape whipping? them after your own honour and dignity. The Use them less they according to your class. The less they deserve
    • Original Text Modern Translation deserve, the more merit is in your bounty. it, the Take them in. more credit it is to you. Take them in.POLONIUS: POLONIUS: Come, sirs. Come, sirs.HAMLET: HAMLET: Follow him, friends. Well hear a play to- Follow him, friends. well hear a play morrow. tomorrow. Exeunt Polonius and all the Players. Dost thou hear me, old friend? Can you play Do you hear me, old friend? Can you play ‘The Murder of(530) “The Murder of Gonzago’? Gonzago?”PLAYER: PLAYER: Ay, my lord. Yes, my lord.HAMLET: HAMLET: Well hat tomorrow night. You could, for a Well have it tomorrow night. You could, as need, study necessary, a speech of some dozen or sixteen lines which study a speech of some dozen or sixteen lines I would set which I down and insert int, could you not?(535) would write down and insert into it? Couldn’t you?PLAYER: PLAYER: Ay, my lord. Yes, my lord.HAMLET: HAMLET: Very well. Follow that lord, and look you Very well. Follow that lord, and see you don’t mock him mock him. not. My good friends, Ill leave you till night. My good friends [to Rosencrantz and Guild.], You are wel- I’ll leave come to Elsinore. you till night. You are welcome to Elsinore.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Good my lord!(540) My good lord!Exeunt [Rosencrantz and Guildenstern.]HAMLET: HAMLET: Ay, so, God be wi ye! Yes, so, God be with you! Now I am alone. Now I am alone. O, what a rogue and peasant slave am I! O, what a idle, wandering, and peasant slave I Is it not monstrous that this player here, am! But in a fiction, in a dream of passion,(545) Isn’t it monstrous that this actor here, Could force his soul so to his own conceit Only in a play, in a dream of passion, That from her working all his visage wannd, Could force his soul so to his own actions
    • Original Text Modern Translation Tears in his eyes, distraction ins aspect, That his grew pale from the words of the A broken voice, and his whole function speech, suiting Tears in his eyes, separation from reality in With forms to his conceit? And all for his face, nothing!(550) A broken voice, and his whole function For Hecuba! matching Whats Hecuba to him, or he to Hecuba, Forms to his role? And all for nothing! That he should weep for her? What would he For Hecuba? do, Whats Hecuba to him, or he to Hecuba, Had he the motive and the cue for passion That he should weep for her? What would he That I have? He would drown the stage with do tears(555) If he had the motive and the cue for passion And cleave the general ear with horrid That I have? He would drown the stage with speech; tears Make mad the guilty and appal the free, And split the audience’s with horrid speech, Confound the ignorant, and amaze indeed Make the guilty crazy, and shock the The very faculties of eyes and ears. innocent, Yet I,(560) Confuse the ignorant, and amaze, indeed, A dull and muddy-mettled rascal, peak The very faculties of eyes and ears. Like John-a-dreams, unpregnant of my cause, Yet I, And can say nothing! No, not for a king, A dull and muddy-spirited rascal, shrink, Upon whose property and most dear life Like a dreamy fellow, not full of my cause, A damnd defeat was made. Am I a And can’t say anything, no, not for a king coward?(565) On whose kingdom and most dear life Who calls me villain? breaks my pate across? Were all brought to nothing. Am I a coward? Plucks off my beard and blows it in my face? Who calls me villain? Breaks my head Tweaks me by the nose? gives me the lie i the across? throat, Plucks off my beard and blows it in my face? As deep as to the lungs? Who does me this? Tweaks me by the nose? Lies about me in the Ha! throat Ha! Swounds, I should take it! for it cannot As deep as the lungs? Who does this to me, be(570) huh? But I am pigeon-liverd and lack gall God’s wounds, I should take it, because it To make oppression bitter, or ere this can’t be I should have fatted all the region kites That I am meek, and lack the nerve With this slaves offal. Bloody, bawdy villain! To make oppression bitter, or else Remorseless, treacherous, lecherous, kindless I should have fed all the hunting birds in the villain!(575) region O, vengeance! With my body’s decaying flesh. Bloody, Why, what an ass am I! This is most brave, bawdy villain! That I, the son of a dear father murderd, Remorseless, treacherous, lecherous, kindless Prompted to my revenge by heaven and hell, villain! Must, like a whore, unpack my heart with O, vengeance! words(580) Why, what an ass I am! This is most brave, And fall a-cursing like a very drab, That I, the son of a dear father murdered, A scullion! Fie upont! Foh! Prompted to my revenge by heaven and hell,
    • Original Text Modern Translation About, my brain! Hum, I have heard Must, like a whore, release the content of my That guilty creatures, sitting at a play, heart with Have by the very cunning of the scene(585) words, and fall down cursing like a very drab, Been struck so to the soul that presently Menial servant in the kitchen! They have proclaimd their malefactions; Shame on it! Argh! Change course, my brain! For murder, though it have no tongue, will I have speak Heard that guilty creatures, sitting at a play, With most miraculous organ, Ill have these Have been so struck to the soul players By the very cunning of the scene that Play something like the murder of my presently father(590) They have confessed their evil deeds, Before mine uncle. Ill observe his looks; Because murder, although it is silent, will Ill tent him to the quick. If he but blench, speak I know my course. The spirit that I have seen With its own most miraculous organ, I’ll have May be a devil; and the devil hath power these T assume a pleasing shape; yea, and Players play something like the murder of my perhaps(595) father Out of my weakness and my melancholy, Before my uncle. I’ll observe his looks, As he is very potent with such spirits, I’ll watch his every move. Even if he only Abuses me to damn me. Ill have grounds winks, More relative than this. The plays the thing I know what I have to do. The ghost that I Wherein Ill catch the conscience of the have seen King.(600) May be the Devil. and the Devil has power To assume a pleasing shape, yes, and perhaps Out of my weakness and my melancholy, As the Devil is very powerful with such spirits, The Devil abuses me to damn me. I’ll need to have more proof than this. The plays the thing Wherein I’ll see the conscience of the king.Exit. · since · acquainted · extent · strange behavior · short · attempt · coins · discuss at length
    • · figure of speech· consider· i.e., the rhythm of the verse· gladly· orders· decline· curtain· approach· Polonius is “fishing” for answers about Hamlets condition· dead flesh· conception of children· imagine· heavy with significance· average· faith· classify· the edge of a rock· sky· adorned· understanding· most excellent example· purest form· meager· passed· sword· in vain· the trigger of a gun; something “tickle o the sere” (like the lungs of someone ready to laugh) is easily triggered.· ready to go off· unrhymed iambic pentameter· move clumsily· accustomed· The practice of replacing accomplished adult actors with children (who drew crowds because of their cuteness) had recently gained popularity. The players are probably expressing the views of Shakespeares own company.· restriction· new rules about acting· nest· young hawks· daggers· paid for· profession of acting· future· provoke· plays subject matter· the Globe Theatre, home of Shakespeares acting troupe, had a sign depicting Hercules holding up the world· a reference to the Globe Theatre· faces
    • · gold coin· usual accompaniment· clothes· most famous Roman comic actor· different types of plays; pastoral plays are set in the country, and usually feature shepherds or rustic characters· set in the country· Roman writer of tragedies· (254 BC – 184 BC), a Roman writer of comic plays; Shakespeares early comedies are based on popular Italian farces, which often took their plot from Plautus plays.· Roman writer of comedies· in the Bible, a judge forced to sacrifice his daughter· from a traditional ballad about Jepthah· song· cutting-off [of speech]· covered [with a beard]· defy· high shoe· worthless· both “edge of a coin” and “sound”· caviar (i.e., too refined)· arranged· tasty (i.e., vulgar) bits· make guilty· Æneas and Dido are legendary figures described in the Roman poet Vergils Æneid· in the Æneid, a young man who kills the elderly king of Troy, Priam· tiger· black· the Trojan Horse· red· decorated· crusted· clotted· red stones· vocal delivery· judgment· soon· disobedient· cruel· Troy· clouds· globe· split· monster who made armor for the gods· Roman god of war· strength· conference· rims· roll
    • · hub · demons in hell · please · obscenity · elderly wife of Priam · veiled · blinding · tears · cloth · crown · having given birth to too many children · tearful · provided for · what they should have · by Gods little body (an oath) · grew pale · split · dull-spirited · idle dreamer · head · by Gods wounds (an oath) · anger · local · scavenging birds · dead flesh · splendid · lowly servant · crimes · probe · core · grow paleACT 3 - Scene IEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene I[Elsinore. A room in the Castle.]
    • Original Text Modern TranslationEnter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz,Guildenstern, Lords.KING: KING: And can you by no drift of conference And can’t you, by any circumstance, Get from him why he puts on this confusion, Get from him why he puts on this craziness, Grating so harshly all his days of quiet Grating all his days of quiet so harshly With turbulent and dangerous lunacy? With turbulence and dangerous lunacy?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: He does confess he feels himself distracted,(5) He does confess that he feels himself But from what cause he will by no means troubled, speak. But he will by no means speak about the cause.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Nor do we find him forward to be sounded, Nor do we find him easy to figure out the But with a crafty madness keeps aloof reason why, When we would bring him on to some Because, with a crafty craziness, keeps his confession distance Of his true state.(10) When we try to bring him to some confession Of his true state.QUEEN: QUEEN: Did he receive you well? Did he receive you well?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Most like a gentleman. Most like a gentleman.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: But with much forcing of his disposition. But with much forcing to make himself do it.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Niggard of question, but of our demands Difficult to question, but, when we ask for Most free in his reply.(15) something, He is most free in his reply.QUEEN: QUEEN: Did you assay him Did you try to get him To any pastime? To engage in any pastime?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Madam, it so fell out that certain players Madam, it just so happened that certain We oerraught on the way. Of these we told players him, We passed on the way here. We told him And there did seem in him a kind of joy(20) about them, To hear of it. They are here about the court, And it seemed to make him happy And, as I think, they have already order To hear of it. They are here at the court, This night to play before him. And, I think, they are already hired To play before him tonight.
    • Original Text Modern TranslationPOLONIUS: POLONIUS: tis most true; This is very true, And he beseechd me to entreat your And he begged me to invite your majesties Majesties(25) To hear and see the play. To hear and see the matter.KING: KING: With all my heart, and it doth much content With all my heart, and it makes me happy me To hear that he is so inclined. To hear him so inclind. Good gentlemen, cut him some slack, Good gentlemen, give him a further edge And keep his attentions on these delights. And drive his purpose on to these delights.(30)ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: We shall, my lord. We shall, my lord.Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.KING: KING: Sweet Gertrude, leave us too; Sweet Gertrude, leave us too, For we have closely sent for Hamlet hither, For we have secretly sent for Hamlet to come That he, as twere by accident, may here here, Affront Ophelia.(35) That here he may, as if by accident Her father and myself, lawful espials, Meet Ophelia. Will so bestow ourselves that, seeing unseen, Her father and I, lawful spies, We may of their encounter frankly judge Will so hide ourselves that, seeing but unseen, And gather by him, as he is behaved, We may honestly judge their encounter, Ift be the affliction of his love or no,(40) And gather from him, or how he behaves, That thus he suffers for. If it’s the affliction of his love or not That he suffers like this for.QUEEN: QUEEN: I shall obey you; I shall obey you. And for your part, Ophelia, I do wish And for your part, Ophelia, I do wish That your good beauties be the happy cause That your good beauties are the happy cause Of Hamlets wildness. So shall I hope your Of Hamlets wildness. I really hope your virtues(45) virtues Will bring him to his wonted way again, Will bring him to his usual way again, To both your honours. To the honor of both of you.OPHELIA: OPHELIA: Madam, I wish it may. Madam, I wish it may.POLONIUS: POLONIUS: Ophelia, walk you here. Gracious, so please Ophelia, you walk here. Gracious king, if it you, pleases you, We will bestow ourselves. Read on this We will bestow ourselves. [To Ophelia.] Read book,(50) this book, That show of such an exercise may colour Showing that such an exercise may colours
    • Original Text Modern Translation Your loneliness. We are oft to blame in this— Your loneliness. We are often to blame in tis too much proved—that with devotions this, it’s been visage proven often, that with devotions face and And pious action we do sugar oer holy actions, we sugar over The Devil himself.(55) The Devil himself.KING: KING: O, tis too true! O, it is too true! How smart a lash that speech doth give my How hurting a lash that speech gives my conscience! conscience! The harlots cheek, beautied with plastering The prostitutes cheek, covered with makeup, art, Isn’t more ugly to the thing that helps it Is not more ugly to the thing that helps it Than is my deed to my very artificial words. Than is my deed to my most painted word.(60) O heavy burden! O heavy burden!Enter Hamlet.POLONIUS: POLONIUS: I hear him coming. Lets withdraw, my lord. I hear him coming. Lets hide, my lord.[Exeunt.]HAMLET: HAMLET: To be, or not to be, that is the question: To be, or not to be, that is the question. Whether tis nobler in the mind to suffer Is it nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous The slings and arrows of outrageous fortune fortune(65) Or to fight against a sea of troubles, Or to take arms against a sea of troubles, And end them by fighting? To die, to sleep, And by opposing end them. To die, to sleep— Nothing more, and by sleeping, to be able to No more—and by a sleep to say we end say we end The heartache, and the thousand natural The heartache, and the thousand natural shocks shocks That flesh is heir to. tis a consummation(70) That the body gets as part of life is an ending Devoutly to be wishd. To die, to sleep— To be wished for very earnestly. To die, to To sleep—perchance to dream. Ay, theres the sleep, rub! To sleep! Perhaps to dream. Yes, theres the For in that sleep of death what dreams may catch, come, For what dreams may come in that sleep of When we have shuffled off this mortal coil, death, Must give us pause—theres the respect(75) When we have left this life on earth, That makes calamity of so long life. Must make us stop. Theres the respect For who would bear the whips and scorns of That makes a mess of long life, time, For who would bear the whips and scorns of The oppressors wrong, the proud mans time, contumely, The oppressors wrong, the proud mans The pangs of disprized love, the laws delay, insults, The insolence of office, and the spurns(80) The pangs of rejected love, the laws delay,
    • Original Text Modern Translation That patient merit of the unworthy takes, The inexperience of office, and the disdain When he himself might his quietus make That patient merit takes from the unworthy, With a bare bodkin? Who would fardels bear, When he himself might his final settlement To grunt and sweat under a weary life, make But that the dread of something after death(85) With a bare, sharp knife? Who would bear The undiscoverd country, from whose bourn these burdens No traveller returns, puzzles the will, To grunt and sweat under a weary life, And makes us rather bear those ills we have Except that the dread of something after Than fly to others that we know not of? death, Thus conscience does make cowards of us The undiscovered country, from whose all,(90) borders And thus the native hue of resolution No traveler returns, puzzles the mind, Is sicklied oer with the pale cast of thought, And makes us bear those problems we have And enterprises of great pitch and moment Rather than fly to others that we don’t know With this regard their currents turn awry about? And lose the name of action. Soft you In this way, a conscience can make cowards now!(95) of us all, The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons And in this way the natural color of making Be all my sins remembered. up your mind Is covered with the pale shadow of thinking, And projects of great substance and significance, And in this regard, their movement turns erratic, And lose the name of action. Wait! The fair Ophelia! Nymph, in your eyes May all my sins be remembered.OPHELIA: OPHELIA: Good my lord, My good lord, How does your honour for this many a day? How has your honor been for this many a day?HAMLET: HAMLET: I humbly thank you; well, well, well.(100) I humbly thank you, Well, well, well.OPHELIA: OPHELIA: My lord, I have remembrances of yours My lord, I have mementos of yours That I have longed long to redeliver. That I have longed to re-deliver to you for a I pray you, now receive them. long time. I beg you, take them back now.HAMLET: HAMLET: No, not I! No, not I, I never gave you aught.(105) I never gave you anything.OPHELIA: OPHELIA:
    • Original Text Modern Translation My honourd lord, you know right well you My honored lord, you know right well you did, did, And with them words of so sweet breath And with them, words composed of so sweet composd an air As made the things more rich. Their perfume As made the things more rich. Their sweet air lost, being Take these again; for to the noble mind Gone, take them back again, because to the Rich gifts wax poor when givers prove noble mind unkind.(110) Rich gifts grow poor when the givers prove There, my lord. unkind. There, my lord.HAMLET: HAMLET: Ha, ha! Are you honest? Ha! ha! Are you sincere?OPHELIA: OPHELIA: My lord? My lord?HAMLET: HAMLET: Are you fair? Are you truthful?OPHELIA: OPHELIA: What means your lordship?(115) What do you mean?HAMLET: HAMLET: That if you be honest and fair, your honesty That if you be sincere and truthful, your should sincerity admit no discourse to your beauty. shouldn’t have any talks to your beauty.OPHELIA: OPHELIA: Could beauty, my lord, have better commerce Could beauty, my lord, have better dealings than than with sincerity? with honesty?HAMLET: HAMLET: Ay, truly; for the power of beauty will sooner Yes, truly, for the power of beauty will transform(120) transform honesty from what it is to a bawd than the sincerity from what it is to a pimp faster than force of the force of honesty can translate beauty into his likeness. sincerity can translate beauty into his image. This was This used to sometime a paradox, but now the time gives it be contradictory, but now the time proves it’s proof. I did true. I did love you once. love you once.OPHELIA: OPHELIA: Indeed, my lord, you made me believe so.(125) Indeed, my lord, you made me believe so.HAMLET: HAMLET: You should not have believed me; for virtue You should not have believed me, for virtue
    • Original Text Modern Translation cannot can’t graft a so inoculate our old stock but we shall relish new plant onto our old stock but we shall of it. I relish of it. I loved you not. didn’t love you.OPHELIA: OPHELIA: I was the more deceived. I was deceived all the more.HAMLET: HAMLET: Get thee to a nunnery! Why wouldst thou be Get yourself to a convent. Why would you a(130) give birth to breeder of sinners? I am myself indifferent sinners? I don’t care about my sincerity, but I honest, but yet could I could accuse me of such things that it were accuse myself of such things that it were better my better my mother had not borne me. I am very proud, mother had not had me. I am very proud, revengeful, revengeful, ambitious; with more offences at my beck ambitious, with more offenses at my than I have command than I thoughts to put them in, imagination to give have thoughts to put them in, imagination to them shape,(135) give them or time to act them in. What should such shape, or time to commit them in. What fellows as I do, should such crawling between earth and heaven? We are fellows as I do crawling between earth and arrant knaves heaven? We all; believe none of us. Go thy ways to a are wicked men, all, believe none of us. Take nunnery. Wheres yourself a your father? convent. Wheres your father?OPHELIA: OPHELIA: At home, my lord.(140) At home, my lord.HAMLET: HAMLET: Let the doors be shut upon him, that he may Shut the doors on him, that he may play the play the fool fool nowhere but ins own house. Farewell. nowhere else but in his own house. Goodbye.OPHELIA: OPHELIA: O, help him, you sweet heavens! O, help him, you sweet heavens!HAMLET: HAMLET: If thou dost marry, Ill give thee this plague If you do marry, I’ll give you this curse for for thy your dowry: be thou as chaste as ice, as pure as wedding gift: whether you as chaste as ice, as snow, thou shalt(145) pure as not escape calumny. Get thee to a nunnery. snow, you shalt not escape slander. Go to a Go, farewell. Or convent, go. if thou wilt needs marry, marry a fool; for Goodbye. Or, if you will marry, make it a wise men know fool, by Mary,
    • Original Text Modern Translation well enough what monsters you make of for wise men know well enough what them. To a nunnery, monsters you make go; and quickly too. Farewell. of them. To a convent, go, and quickly too. Goodbye.OPHELIA: OPHELIA: O heavenly powers, restore him!(150) O heavenly powers, restore him!HAMLET: HAMLET: I have heard of your paintings too, well I have heard enough about your paintings too, enough. God God has hath given you one face, and you make given you one face, and you paint yourselves yourselves another. another. You jig, you amble, and you lisp; and You dance, you walk, and you whisper and nickname Gods creatures nickname and make your wantonness your ignorance. animals, and make your looseness your Go to, Ill ignorance. Go no more ont! it hath made me mad. I say, we to, I’ll say no more about it, it has made me will have no(155) crazy. I say, more marriages. Those that are married we will have no more marriages. those that already—all but are married one—shall live; the rest shall keep as they are. already, all but one, shall live, the rest stay the To a nunnery, same. To go. a convent, go.Exit.OPHELIA: OPHELIA: O, what a noble mind is here oerthrown! O, what a noble mind here is conquered! The courtiers, scholars, soldiers, eye, tongue, The courtiers, scholars, soldiers, eye, voice, sword,(160) sword, The expectancy and rose of the fair state, The hope and flower of Denmark, The glass of fashion and the mould of form, The mirror of fashion and the mold of perfect The observed of all observers, quite, quite form, down! The observed of all observers, quite, quite And I, of ladies most deject and wretched, taken down! That suckd the honey of his music vows,(165) And I of all ladies most dejected and Now see that noble and most sovereign wretched reason, That has tasted the honey of his musical Like sweet bells jangled, out of tune and vows, harsh; Now see that noble and most royal mind, That unmatchd form and feature of blown Like sweet bells jangling, out of tune and youth harsh to hear, Blasted with ecstasy. O, woe is me, That form and feature of blown youth without To have seen what I have seen, see what I equal see!(170) Totally crazy. O, woe is me,
    • Original Text Modern Translation To have seen the man I have seen, see the man I see!Exit.Enter King and Polonius.KING: KING: Love? His affections do not that way tend; Love! his affections don’t go that way, Nor what he spake, though it lackd form a And what he said, though it was a little little, unorganized, Was not like madness. Theres something in Wasn’t like craziness. Theres something in his soul his soul Oer which his melancholy sits on brood; Over which his depression sits like a bird on And I do doubt the hatch and the disclose(175) an egg, Will be some danger; which for to prevent, And I doubt that egg will hatch and the “bird” I have in quick determination Will be something dangerous, which to Thus set it down: he shall with speed to prevent, England I have quickly decided For the demand of our neglected tribute. To write it down like this. He shall go quickly Haply the seas, and countries different,(180) to England With variable objects shall expel To collect money due to us. This something-settled matter in his heart, Happily the seas, and different countries Whereon his brains still beating puts him thus With other things, shall cure and get rid of From fashion of himself. What think you ont? This problem in his heart that has such a hold on him, Which his still active brain makes him like this From being himself. What do you think about it?POLONIUS: POLONIUS: It shall do well. But yet do I believe(185) It’ll be OK. But I still believe The origin and commencement of his grief The source and beginning of his grief Sprung from neglected love. How now, Began with rejected love. How are you, Ophelia? Ophelia! You need not tell us what Lord Hamlet said. You don’t have to tell us what Lord Hamlet We heard it all. My lord, do as you please; said, But, if you hold it fit, after the play,(190) We heard it all. My lord, do as you please, Let his queen mother all alone entreat him But if you think it’s OK, after the play, To show his grief. Let her be round with him; Let his queen mother talk to him all alone and And Ill be placed, so please you, in the ear beg him Of all their conference. If she find him not, To share his problem. Let her be strict with To England send him; or confine him him, where(195) And I’ll be hide, if it pleases you, so I can Your wisdom best shall think. hear Of all their conference. If she can’t find out what’s wrong,
    • Original Text Modern Translation Then send him to England, or lock him up where You think is the best place.KING: KING: It shall be so. That’s what I’ll do. Madness in great ones must not unwatchd go. Craziness in great ones must not go unwatched.Exeunt. · direction · conversation · ready · questioned · good manners · stingy · distracting entertainment · overtook · privately · confront · spies · devotional exercise (indicating that the book is religious innature) · make convincing · rudeness · end · dagger · burdens · region · height; importance · prayers · sexually pure · obscene thing · improve the quality of · taste · slander · walk in an affected way · fear · revealing · plain-spokenOriginal Text Modern Translation
    • Original Text Modern Translation Scene II[Elsinore. A hall in the Castle.]Enter Hamlet, and three of the Players.HAMLET: HAMLET: Speak the speech, I pray you, as I pronounced Speak the part, I beg you, as I read it to you, it to lightly on your tongue. But if you just repeat you, trippingly on the tongue. But if you it, as many mouth it, as many actors do, I would prefer the town crier spoke of our players do, I had as lief the town-crier my lines. spoke my And don’t saw the air too much with your lines. Nor do not saw the air too much with hands, like this, your hand, but use your gestures gently. Because, in the thus, but use all gently; for in the very torrent, very strong tempest,(5) storm, and, as I may say, whirlwind of and, as I may say, whirlwind of your passion, passion, you must you must acquire and make an easy style that may give acquire and beget a temperance that may give it it smoothness. smoothness. O, it offends me to the soul to O, it offends me to the soul to hear a hear a hefty robustious fellow with a wig tear an emotion to tatters, to periwig-pated fellow tear a passion to tatters, very rags, to very rags, to split the ears of the cheap seats, who, for to split the ears of the groundlings, who, for the most the most part,(10) part, are capable of nothing but confusing are capable of nothing but inexplicable dumb- pantomime shows and and noise. I would have such a fellow noise. I would have such a fellow whipped for whipped for oerdoing overdoing a Moslem god, it out-herods Termagant. It out-Herods Herod. Pray you Herod. Please avoid it. avoid it.FIRST PLAYER: FIRST PLAYER: I warrant your honour. I assure you.HAMLET: HAMLET: Be not too tame neither; but let your own But don’t be too tame either, but let your own discretion be(15) discretion your tutor. Suit the action to the word, the be your teacher. Fit the action to the word, the word to the word to the action; with this special observance, that you action, with this special rule, that you don’t oerstep not the overstep the modesty of nature: for anything so overdone simplicity of being natural, for anything so is from the overdone is not purpose of playing, whose end, both at the the purpose of playing, whose end, both at the
    • Original Text Modern Translation first and now, was first and and is, to hold, as twere, the mirror up to now, was and is, to hold, as it were, the mirror nature; to show(20) up to virtue her own feature, scorn her own image, nature, to show truth in reality, scorn her and the very falseness, and age and body of the time his form and his form and force to the very age and body of pressure. Now this the time. overdone, or come tardy off, though it make Now, this overacting, or lateness, though it the unskilful make the laugh, cannot but make the judicious grieve; ignorant laugh, can only make the the censure of experienced grieve, in the which one must in your allowance whose opinion, you must outdo a whole oerweigh a whole(25) theatre of other theatre of others. O, there be players that I audiences in your performance. O, there are have seen play, actors that I and heard others praise, and that highly, not to have seen perform and heard others praise, speak it and highly profanely, that, neither having the accent of too, not to speak too harshly, that, having Christians, nor the neither the gait of Christian, pagan, nor man, have so accent of Christians, nor the walk of a strutted and bellowed Christian, a pagan, that I have thought some of Natures or a man, have so strutted and yelled that I journeymen(30) have thought had made men, and not made them well, they some of natures hired help had made them imitated and not humanity so abominably. made them well, they imitated mankind so dreadfully.FIRST PLAYER: FIRST PLAYER: I hope we have reformed that indifferently I hope we have calmly overcome those with problems, sir. us, sir.HAMLET: HAMLET: O, reform it altogether! And let those that O, overcome them with zeal. And let those play your(35) that play your clowns speak no more than is set down for clowns speak no more than is written for them. For there them, because be of them that will themselves laugh, to set there are clowns who will laugh themselves, on some quantity to make a of barren spectators to laugh too, though in number of stupid spectators to laugh too, the meantime although in the some necessary question of the play be then meantime some serious issue of the play to be needs considered. Thats villainous and shows a to be considered then. Thats horrible and most pitiful ambition(40) shows very in the fool that uses it. Go make you ready. bad manners in the fool that uses it. Go get
    • Original Text Modern Translation ready. [Exit Players.] How are you, my lord! Will the king hear this Enter Polonius, Guildenstern, and piece of work? Rosencrantz. How now, my lord? Will the King hear this piece of work?POLONIUS: POLONIUS: And the Queen too, and that presently. And the queen too, and they should be here presently.HAMLET: HAMLET: Bid the players make haste, Tell the players to hurry up. [Exit Polonius.] Will you two help to hurry them up? Will you two help to hasten them?(45)ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: We will, my lord. We will, my lord.Exeunt they two.HAMLET: HAMLET: What, ho, Horatio! What, here, Horatio!Enter Horatio.HORATIO: HORATIO: Here, sweet lord, at your service. Here, sweet lord, at your service.HAMLET: HAMLET: Horatio, thou art een as just a man Horatio, you are just like the man As eer my conversation copd withal.(50) That my conversation just now praised.HORATIO: HORATIO: O, my dear lord! O, my dear lord,HAMLET: HAMLET: Nay, do not think I flatter; No, don’t think I flatter you, For what advancement may I hope from thee, Because what promotion may I hope to get That no revenue hast but thy good spirits from you, To feed and clothe thee? Why should the poor Who has no money, except your good spirits be flatterd?(55) That feed and clothe you? Why should the No, let the candied tongue lick absurd pomp, poor be flattered? And crook the pregnant hinges of the knee No, let the sweet tongue lick ridiculous vain Where thrift may follow fawning. Dost thou glory,
    • Original Text Modern Translation hear? And bend the obvious hinges of the knee Since my dear soul was mistress of her Where poverty may follow flattery. Do you choice, hear me? And could of men distinguish her election,(60) Since my dear soul controlled her choice, Shhath seald thee for herself. For thou hast And could recognize men of truth, her choice been Has taken you for herself. Because you have As one, in suffring all, that suffers nothing; been A man that Fortunes buffets and rewards As one, that in suffering all, that suffers Hast taen with equal thanks; and blest are nothing, those A man that Fortunes feasts and rewards Whose blood and judgment are so well Have taken with equal thanks, and blessed are commeddled(65) those That they are not a pipe for Fortunes finger Whose blood and judgment are so well To sound what stop she please. Give me that blended man That they are not an instrument for Fortunes That is not passions slave, and I will wear finger him To play whatever song she pleases. Give me In my hearts core, ay, in my heart of heart, that man As I do thee. Something too much of this.(70) That is not passions slave, and I will wear There is a play tonight before the King. him One scene of it comes near the circumstance, In my hearts core, yes, in my heart of heart, Which I have told thee, of my fathers death. As I do you. OK, enough of that. I prithee, when thou seest that act afoot, There is a play tonight before the king. Even with the very comment of thy soul(75) One scene of it comes near the circumstances, Observe my uncle. If his occulted guilt Which I have told you, of my fathers death. Do not itself unkennel in one speech, I beg you, when you see that act begin, It is a damned ghost that we have seen, Even with the very criticism of your soul And my imaginations are as foul Watch my uncle. If his hidden guilt As Vulcans stithy. Give him heedful note;(80) Don’t show itself in that one speech, For I mine eyes will rivet to his face, It is a false ghost that we have seen, And after we will both our judgments join And my imaginations are as unstable In censure of his seeming. As god of fire’s anvil. Watch him carefully, Because I will have my eyes riveted on his face, And, after the play, we will combine our observations In condemning of his actions.HORATIO: HORATIO: Well, my lord. Well, my lord. If he steal aught the whilst this play is If he steals anything the while this play is playing,(85) going on, And scape detecting, I will pay the theft. And he escapes detection, I will pay for the theft.[Sound a flourish.]HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation They are coming to the play. I must be idle. They are coming to the play. I must be idle. Get you a place. Go get yourself a seat.[Danish march. Enter Trumpets and Kettle Drums.Enter King, Queen, Polonius, Ophelia, Rosencrantz,Guildenstern, and other Lords attendant, with theGuard carrying torches.]KING: KING: How fares our cousin Hamlet? How’s our cousin Hamlet?HAMLET: HAMLET: Excellent, i faith; of the chameleons dish. I Excellent, really, of the chameleons dish. I eat(90) eat the air, the air, promise-crammd. You cannot feed crammed with promises. You can’t eat capons capons so. that way.KING: KING: I have nothing with this answer, Hamlet. I don’t understand this answer, Hamlet, these These words are words are not mine. not meant for me.HAMLET: HAMLET: No, nor mine now. My lord, you playd once i No, for me now. My lord, you acted once th when you were university, you say?(95) in the university, you say?POLONIUS: POLONIUS: That did I, my lord, and was accounted a good That did I, my lord, and I was accounted a actor. good actor.HAMLET: HAMLET: What did you enact? What did you enact?POLONIUS: POLONIUS: I did enact Julius Caesar; I was killed i the I did enact Julius Caesar, I was killed in the Capitol; Capitol, Brutus killed me. Brutus killed me.HAMLET: HAMLET: It was a brute part of him to kill so capital a It was a brute part of him to kill so capital a calf there.(100) stupid fellow Be the players ready. there. Are the players ready?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Ay, my lord. They stay upon your patience. Yes, my lord, they’re waiting for you.QUEEN: QUEEN: Come hither, my dear Hamlet, sit by me. Come hear, my dear Hamlet, sit by me.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation No, good mother. Heres metal more No, good mother, heres a more attractive attractive. place.POLONIUS: POLONIUS: O, ho! do you mark that?(105) O, ho! Do you see that?HAMLET: HAMLET: Lady, shall I lie in your lap? Lady, shall I lie in your lap?OPHELIA: OPHELIA: No, my lord. No, my lord.HAMLET: HAMLET: I mean, my head upon your lap? I mean, lay my head on your lap?OPHELIA: OPHELIA: Ay, my lord. Yes, my lord.HAMLET: HAMLET: Do you think I meant country matters?(110) Do you think I meant sexual matters?OPHELIA: OPHELIA: I think nothing, my lord. I think nothing, my lord.HAMLET: HAMLET: Thats a fair thought to lie between maids Thats a fair thought to lie between maids legs. legs.OPHELIA: OPHELIA: What is, my lord? What is, my lord?HAMLET: HAMLET: Nothing. Nothing.OPHELIA: OPHELIA: You are merry, my lord.(115) You are merry, my lord.HAMLET: HAMLET: Who, I? Who, me?OPHELIA: OPHELIA: Ay, my lord. Yes, my lord.HAMLET: HAMLET: O God, your only jig-maker! What should a O, your only dancer! What should a man do man but be do but be merry? For, look you, how merry? Because look how cheerfully my cheerfully my mother mother looks, looks, and my father died withins two and my father died within these two hours. hours.(120)
    • Original Text Modern TranslationOPHELIA: OPHELIA: Nay tis twice two months, my lord. No, it is four months, my lord.HAMLET: HAMLET: So long? Nay then, let the devil wear black, So long? No then, let the devil wear black, for for Ill I’ll have a have a suit of sables. O heavens! die two suit of black fur. O heavens! Died two months months ago, and ago and not forgotten yet? Then theres hope a great not forgotten yet? Then theres hope that a mans memory great mans may outlive his life half a year. But, byr lady, memory may outlive his life at least six he must build(125) months, but, by churches then; or else shall he suffer not our Lady, then he must build churches or else thinking on, with he won’t the hobby-horse, whose epitaph is, For, O, for be remembered with the prostitute, whose O, the epitaph is hobby-horse is forgot! “For, O, for, O, the prostitute is forgotten!”[Hautboys play. The dumb-show enters. Enter a Kingand a Queen very lovingly; the Queen embracing himand he her. She kneels, and makes show ofprotestation unto him. He takes her up, and declineshis head upon her neck. He lays him down upon abank of flowers. She, seeing him asleep, leaves him.Anon comes in a fellow, takes off his crown, kisses it,pours poison in the Kings ears, and leaves him. TheQueen returns, finds the King dead, and makespassionate action. The Poisoner with some three orfour Mutes, comes in again, seeming to lament withher. The dead body is carried away. The Poisonerwoos the Queen with gifts; she seems loath andunwilling a while, but in the end accepts his love.Exeunt.]OPHELIA: OPHELIA: What means this, my lord? What does this mean, my lord?HAMLET: HAMLET: Marry, this is miching mallecho; it means By Mary, this is miching mallecho, it means mischief.(130) mischief.OPHELIA: OPHELIA: Belike this show imports the argument of the It’s as if this show describes the argument of play. the play.Enter Prologue.HAMLET: HAMLET: We shall know by this fellow. The players We shall know by this fellow. The players
    • Original Text Modern Translation cannot cannot keep a keep counsel; theyll tell all. secret, theyll tell all.OPHELIA: OPHELIA: Will he tell us what this show meant? Will he tell us what this show meant?HAMLET: HAMLET: Ay, or any show that youll show him. Be not Yes, or any show that youll show him. If you you(135) are not ashamed to show, hell not shame to tell you ashamed to show, he won’t be ashamed to tell what it means. you what it means.OPHELIA: OPHELIA: You are naught, you are naught! Ill mark the Keep quiet, keep quiet. I’ll watch the play. play.PROLOGUE: PROLOGUE: For us, and for our tragedy, For us and for our tragedy, Here stooping to your clemency, Here stooping to your clemency, We beg your hearing patiently.(140) We beg you listen patiently.HAMLET: HAMLET: Is this a prologue, or the posy of a ring? Is this a prologue or a ring of flowers?OPHELIA: OPHELIA: tis brief, my lord. It is short, my lord.HAMLET: HAMLET: As womans love. As womans love.Enter [two Players as] King and QueenP. KING: P. KING: Full thirty times hath Phoebus cart gone The Sun-god’s cart has gone around the earth round thirty Neptunes salt wash and Tellus orbed Times. The Ocean-god’s salt wash and the ground,(145) Earth-god’s And thirty dozen moons with borrowed sheen ground, and three hundred sixty moons, with About the world have times twelve thirties borrowed been, light, has been around the world have twelve Since love our hearts, and Hymen did our times thirty, hands, Since love, our hearts, and the Marriage-god Unite commutual in most sacred bands. united our hands, mutually in the holy bands of matrimony.P. QUEEN: P. QUEEN: So many journeys may the sun and moon(150) So many journeys may the sun and moon Make us again count oer ere love be done! Make us count again before love is finished!
    • Original Text Modern Translation But woe is me! you are so sick of late, But, woe is me, you are so sick of late, So far from cheer and from your former state. So far from cheer and from your former state. That I distrust you. Yet, though I distrust, That I don’t trust you. Yet, though I distrust, Discomfort you, my lord, it nothing must;(155) Don’t worry, my lord, it is nothing. For womens fear and love hold quantity, For womens fear and love hold everything, In neither aught, or in extremity. In having nothing, or having it all. Now, what my love is, proof hath made you Now, you know how I love you has been know; proven to you, And as my love is sized, my fear is so. And as my love is cannot be measured, so is Where love is great, the littlest doubts are my fear. fear;(160) Where love is great, the littlest doubts are Where little fears grow great, great love very fearful, grows there. Where little fears grow great, great love also grows there.P. KING: P. KING: Faith, I must leave thee, love, and shortly too; I believe I must leave you, love, and soon too, My operant powers their functions leave to The powers that work in my body are shutting do. down, And thou shalt live in this fair world behind, And you shall live in this fair world after me, Honourd, belovd, and haply one as kind(165) Honored, beloved, and maybe you shall have For husband shalt thou— A new man to be your husband.P. QUEEN: P. QUEEN: O, confound the rest! O, confound the rest! Such love must needs be treason in my breast. Such love must be treason in my breast. In second husband let me be accurst! Let me be cursed if I marry again! None wed the second but who killed the No one marries the second without killing the first.(170) first love.HAMLET: HAMLET: Thats wormwood! Bitter to the soul, bitter to the soul!P. QUEEN: P. QUEEN: The instances that second marriage move The reasons for a second marriage Are base respects of thrift, but none of love. Are low respects of saving money, but not for A second time I kill my husband dead love. When second husband kisses me in bed.(175) I kill my husband dead a second time When second husband kisses me in bed.P. KING: P. KING: I do believe you think what now you speak; I believe you believe what you say now, But what we do determine oft we break. But what we determine to, often we don’t. Purpose is but the slave to memory, Promises are only good when you remember Of violent birth, but poor validity; them, Which now, like fruit unripe, sticks on the Born of violence but poor truth, tree,(180) Which now, like unripe fruit, stays on the
    • Original Text Modern Translation But fall unshaken when they mellow be. tree, Most necessary tis that we forget But fall without shaking them off when they To pay ourselves what to ourselves is debt. are ripe. What to ourselves in passion we propose, It is very necessary that we forget The passion ending, doth the purpose To pay ourselves what we owe to ourselves. lose.(185) What we promise ourselves in a fit of passion, The violence of either grief or joy When the passion ends, so does the promise. Their own enactures with themselves destroy. The violence of either grief or joy Where joy most revels, grief doth most Destroys their own keeping of them with lament; themselves. Grief joys, joy grieves, on slender accident. Where joy celebrates, grief mourns greatly, This world is not for aye, nor tis not Grief joys, joy griefs, on a very slender event. strange(190) This world doesn’t say yes, and it’s not That even our loves should with our fortunes strange at all change; That even our loves should change with our For tis a question left us yet to prove, fortunes, Whether love lead fortune, or else fortune Because it’s a question we have to prove, love. When love leads fortune, or if fortune leads The great man down, you mark his favorite love. flies, The great man dead, you see all his favorite The poor advanced makes friends of little things, enemies;(195) The poor promoted to a higher place makes And hitherto doth love on fortune tend, friends of For who not needs shall never lack a friend, Enemies, and here love waits on fortune. And who in want a hollow friend doth try, Because those with money shall never be Directly seasons him his enemy. without a But, orderly to end where I begun,(200) Friend, and those in poverty try a hollow Our wills and fates do so contrary run friend, That our devices still are overthrown; Immediately makes him his enemy. Our thoughts are ours, their ends none of our But, to go back to where I started, own. Our wills and fates run in so much in different So think thou wilt no second husband wed; directions, But die thy thoughts when thy first lord is That our plans are still turned upside down, dead.(205) Our thoughts are ours, but their results aren’t ours. So you think you won’t marry again, But you’ll change your mind when your first lord is dead.P. QUEEN: P. QUEEN: Nor earth to me give food, nor heaven light, Earth won’t me give food, or heaven light! Sport and repose lock from me day and night, I will avoid leisure and rest day and night! To desperation turn my trust and hope, My trust and hope will turn to desperation! An anchors cheer in prison be my scope, An anchors cheer in prison will be my aim! Each opposite, that blanks the face of joy,(210) Every opposite feeling that makes the face of Meet what I would have well, and it destroy, joy blink, Both here and hence pursue me lasting strife, Connect with what I would do well, and
    • Original Text Modern Translation If, once a widow, ever I be wife! destroy it! Both here and hereafter unending pain follow me, If, once I am a widow, I ever become a wife!HAMLET: HAMLET: If she should break it now! If she should break the moment now!P. KING: P. KING: tis deeply sworn. Sweet, leave me here It is a very deep oath. Sweetheart, leave me awhile.(215) here a while, My spirits grow dull, and fain I would beguile My spirits grow tired, and I would gladly pass The tedious day with sleep. The long, boring day with some sleep.Sleeps.P. QUEEN: P. QUEEN: Sleep rock thy brain, Sleep rock your brain, And never come mischance between us twain! And may misfortune never mischance between us two!Exeunt.HAMLET: HAMLET: Madam, how like you this play?(220) Madam, how like you this play?QUEEN: QUEEN: The lady doth protest too much, methinks. The lady protests too much, I think.HAMLET: HAMLET: O, but shell keep her word. O, but shell keep her word.KING: KING: Have you heard the argument? Is there no Have you heard the story? It’s not offensive, offence int? is it?HAMLET: HAMLET: No, no! They do but jest, poison in jest; no No, no! They only pretend, pretend to poison, offence i no offense the world.(225) in the world.KING: KING: What do you call the play? What’s the name of the play?HAMLET: HAMLET: The Mousetrap. Marry, how? Tropically. This The Mousetrap. By Mary, how? A metaphor. play is This play is the image of a murder done in Vienna. the image of a murder done in Vienna. Gonzago is the Dukes Gonzago is the name; his wife, Baptista. You shall see anon. dukes name, his wife, Baptista— you shall
    • Original Text Modern Translation tis a knavish see her soon, piece of work; but what o that? Your it is a bold piece of work. but what o that? — Majesty, and we that(230) your have free souls, it touches us not. Let the majesty, and we that have free souls can’t be galled jade touched by winch; our withers are unwrung. it. Let the bitter hussy kick, our saddles don’t This is one Lucianus, nephew to the King. pinch. This is one Lucianus, nephew to the King.Enter Lucianus.OPHELIA: OPHELIA: You are as good as a chorus, my lord. You are a good chorus, my lord.HAMLET: HAMLET: I could interpret between you and your love, I could translate between you and your love, if I could(235) if I could see see the puppets dallying. the toys flirting.OPHELIA: OPHELIA: You are keen, my lord, you are keen. You are forward, my lord, you are forward.HAMLET: HAMLET: It would cost you a groaning to take off my It would cost you a night in bed to take the edge. edge off me.OPHELIA: OPHELIA: Still better, and worse. Even better, and worse.HAMLET: HAMLET: So you must take your husbands. Begin, And that’s how you must take your husbands. murderer.(240) Begin, Pox, leave thy damnable faces, and begin! murderer, argh! Enough with the bad faces, Come, the croaking and begin. raven doth bellow for revenge. Come on. “The croaking raven bellows for revenge.”LUCIANUS: LUCIANUS: Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time Black thoughts, hands ready, proper drugs, agreeing; and the time Confederate season, else no creature is right, everything OK, no other creatures seeing;(245) around, Thou mixture rank, of midnight weeds You mixture rotten, collected from midnight collected, weeds, With Hecates ban thrice blasted, thrice With witch’s curse said three times, three infected, times cursed, Thy natural magic and dire property Your natural magic and evil deed On wholesome life usurp immediately. Will attack wholesome life immediately.[Pours the poison in his ears.]
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: He poisons him i the garden for his estate. He poisons him in the garden for his estate. His names(250) His names Gonzago. The story is extant, and written in Gonzago. The story is current, and written in very choice very choice Italian. You shall see anon how the murderer Italian, you shall eventually see how the gets the love of murderer gets Gonzagos wife. the love of Gonzagos wife.OPHELIA: OPHELIA: The King rises. The King rises.HAMLET: HAMLET: What, frighted with false fire?(255) What, frightened by false fire!QUEEN: QUEEN: How fares my lord? How are you, my lord?POLONIUS: POLONIUS: Give oer the play. Stop the play.KING: KING: Give me some light. Away! Give me some light. Let’s go!ALL: ALL: Lights, lights, lights! Lights, lights, lights!Exeunt all but Hamlet and Horatio.HAMLET: HAMLET: Why, let the strucken deer go weep,(260) Why, let the stricken deer go weep, The hart ungalled play; The uninjured stag play, For some must watch, while some must sleep: For some must watch, while some must sleep. Thus runs the world away. So runs the world away. Would not this, sir, and a forest of feathers— if the rest of Wouldn’t this do it, sir, together with a forest my fortunes turn Turk with me—with two of feathers if Provincial(265) the rest of my fortunes turn against with me, roses on my razed shoes, get me a fellowship with two in a Provincial roses on my shoes I took off, to get cry of players, sir? me a fellowship for writing with a pack of players, sir?HORATIO: HORATIO: Half a share. Half a share.HAMLET: HAMLET: A whole one, I! I think a whole one. For thou dost know, O Damon dear,(270) For you know, O dear Spice,
    • Original Text Modern Translation This realm dismantled was This kingdom was taken apart Of Jove himself; and now reigns here By Jove himself, and a peacock now rules A very, very—pajock. here, A very, very peacock.HORATIO: HORATIO: You might have rhymed. You might have rhymed those lines.HAMLET: HAMLET: O good Horatio, Ill take the ghosts word for O good Horatio, I’ll take the ghosts word for a(275) as real as a thousand pound! thousand dollars! Did you see? Didst perceive?HORATIO: HORATIO: Very well, my lord. Very well, my lord.HAMLET: HAMLET: Upon the talk of the poisoning? When the talk was about the poisoning?HORATIO: HORATIO: I did very well note him.(280) I watched him very well.HAMLET: HAMLET: Ah, ha! Come, some music! Come, the Ah, ha! Come, some music! Come, the pipes! recorders! For if the king didn’t like the comedy, For if the King like not the comedy, Why then, he won’t like music either, indeed. Why then, belike, he likes it not, perdy. Come, some music! Come, some music!Enter Rosencrantz and Guildenstern.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Good my lord, vouchsafe me a word with My good my lord, may I a word with you. you.(285)HAMLET: HAMLET: Sir, a whole history. Sir, I’ll give you a whole history.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: The King, sir— The king, sirHAMLET: HAMLET: Ay, sir, what of him? Yes, sir, what about him?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Is in his retirement, marvellous distempered. He’s, in his retirement to bed, exceedingly upset.HAMLET: HAMLET: With drink, sir?(290) With drink, sir?
    • Original Text Modern TranslationGUILDENSTERN: GUILDENSTERN: No, my lord; rather with choler. No, my lord, rather with anger.HAMLET: HAMLET: Your wisdom should show itself more richer You’d be wiser and look better if you told all to signify this to the this to the doctor; for, me to put him to his doctor, because for me to try to purge him of purgation anger would would perhaps plunge him into far more probably make him more angry. choler.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Good my lord, put your discourse into My good lord, please re-phrase what you’re some(295) saying, and frame, and start not so wildly from my affair. don’t give me answers so far away from my question.HAMLET: HAMLET: I am tame, sir. Pronounce. I am calm, sir. Ask away.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: The Queen, your mother, in most great The queen, your mother, in most great affliction affliction of spirit, of spirit hath sent me to you. has sent me to you.HAMLET: HAMLET: You are welcome.(300) You are welcome.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Nay, good my lord, this courtesy is not of the No, good my lord, this courtesy is not the right breed. If it shall please you to make me a right answer. wholesome If it pleases you to make me a sensible answer, I will do your mothers answer, I will commandment; if not, your fulfill your mothers order. If not, your pardon pardon and my return shall be the end of my and my business. return home shall be the end of what I was asked to do.HAMLET: HAMLET: Sir, I cannot.(305) Sir, I cannot.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: What, my lord? What, my lord?HAMLET: HAMLET: Make you a wholesome answer. My wits Make you a wholesome answer, my mind’s diseased. But, diseased. sir, such answer as I can make, you shall but, sir, such answer as I can make, you shall
    • Original Text Modern Translation command; or rather, command, as you say, my mother. Therefore no more, or rather, as you say, my mother shall but to the matter! command. OK, I’ll My mother, you say—(310) say no more but to the problem. My mother, you say.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Then thus she says: your behaviour hath Then this is what she says. Your behavior has struck pushed her into amazement and admiration. her into amazement and surprise.HAMLET: HAMLET: O wonderful son, that can so astonish a O wonderful son, that can so astonish a mother! But is mother! But isn’t there no sequel at the heels of this mothers there a sequel that follows this mothers admiration? surprise? Impart.(315)ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: She desires to speak with you in her closet, She wants to speak with you in her bedroom ere before you you go to bed. go to bed.HAMLET: HAMLET: We shall obey, were she ten times our mother. We shall obey, if she were ten times our Have mother. Have you any further trade with us? you any else to tell me?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: My lord, you once did love me.(320) My lord, you loved me once.HAMLET: HAMLET: So I do still, by these pickers and stealers! And I still do, by these thieves and robbers.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Good my lord, what is your cause of My good lord, what is your cause of your distemper? problem? You You do surely bar the door upon your own certainly bar the door to your own freedom if liberty, if you deny you don’t tell your griefs to your friend. your problems to your friend.HAMLET: HAMLET: Sir, I lack advancement.(325) Sir, I don’t have a promotion.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: How can that be, when you have the voice of How can that be, when the king himself says the you will King himself for your succession in succeed him to the throne in Denmark? Denmark?
    • Original Text Modern TranslationEnter the Players with recorders.HAMLET: HAMLET: Ay, sir, but while the grass grows—the Yes, sir, but “While the grass grows”— the proverb is proverb is a something musty. bit old-fashioned. O, the recorders! Let me see one. To O, the pipes. Let me see one. To divert your withdraw with you—(330) attention, why do you go about to recover the wind of why do you go about trying to figure me out, me, as if you as if you’re would drive me into a toil? to pick a fight?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: O, my lord, if my duty be too bold, my love is O my lord, if my duty is too bold, it’s because too unmannerly. my love has no manners.HAMLET: HAMLET: I do not well understand that. Will you play I don’t understand that at all. Will you play on upon(335) this pipe? this pipe?GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: My lord, I cannot. My lord, I can’t.HAMLET: HAMLET: I pray you. I beg you.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: Believe me, I cannot. Believe me, I can’t.HAMLET: HAMLET: I do beseech you.(340) I’m begging you.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: I know no touch of it, my lord. I don’t know how to play it, my lord.HAMLET: HAMLET: It is as easy as lying. Govern these ventages It’s as easy as lying. Just close up these holes with with your your fingers and thumbs, give it breath with finger and thumb, put it in your mouth and your mouth, blow, and it will and it will discourse most eloquent music. yield the most eloquent music. Look you, Look you, these these are are the stops.(345) the holes to cover.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: But these cannot I command to any utterance But I cannot make music that has any sound of harmony. I have not the skill. of harmony, I don’t have the skill.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Why, look you now, how unworthy a thing Why, look here, at what an unworthy a thing you make you make of of me! You would play upon me; you would me! You would play me, you would seem to seem to know know my stops; you would pluck out the heart of my holes to cover, you want to pick out the my mystery;(350) heart of my you would sound me from my lowest note to mystery, you would sound me from my the top of my lowest note to the compass; and there is much music, excellent my highest note, and there is much music, voice, in excellent voice, in this little pipe, yet you this little organ, yet cannot you make it speak. can’t play it. Sblood, God’s blood! Do you think it is easier to play do you think I am easier to be played on than me than a a pipe? Call pipe? Call me whatever instrument you want me what instrument you will, though you can to, although fret me, you(355) you can try to cover my holes me, you can’t cannot play upon me. play me. God bless you, sir! God bless you, sir!Enter Polonius.POLONIUS: POLONIUS: My lord, the Queen would speak with you, My lord, the queen wants to speak with you and right now. presently.HAMLET: HAMLET: Do you see yonder cloud thats almost in Do you see that cloud over there thats almost shape of a(360) in shape of camel? a camel?POLONIUS: POLONIUS: By the mass, and tis like a camel, indeed. By the mass, it is indeed like a camel.HAMLET: HAMLET: Methinks it is like a weasel. I think it is like a weasel.POLONIUS: POLONIUS: It is backed like a weasel. It is shaped like a weasel.HAMLET: HAMLET: Or like a whale.(365) Or like a whale.POLONIUS: POLONIUS: Very like a whale. Very like a whale.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation Then will I come to my mother by and by. Then I will go to my mother by and by. They They fool fool me to me to the top of my bent.—I will come by and the limits of my capacity. I will come by and by. by.POLONIUS: POLONIUS: I will say so. I will say so.[Exit.]HAMLET: HAMLET: By and by is easily said. Leave me, By-and-by is easily said. friends.(370) Leave me, friends. [Exeunt all but Hamlet.] Now, it’s the very witching time of night, When churchyards awake, and hell itself tis now the very witching time of night, breathes out When churchyards yawn, and hell itself Disease to this world. Now I could drink hot breathes out blood, Contagion to this world. Now could I drink And do such wicked deed that the day hot blood, Would shake nervously to see. Listen! now to And do such bitter business as the day my mother. Would quake to look on. Soft! now to my O heart, don’t give up now, don’t ever let the mother!(375) soul of O heart, lose not thy nature; let not ever Nero, the crazy emperor, enter this The soul of Nero enter this firm bosom. determined heart. Let me be cruel, not unnatural; Let me be cruel, not unnatural, I will speak daggers to her, but use none. I will speak like knives to her, but use none, My tongue and soul in this be hypocrites(380) My tongue and soul shall be hypocrites in this How in my words soever she be shent, talk, To give them seals never, my soul, consent! How, whenever she is confused in my words, To stop saying them, my soul, never agree!Exit. · rather · noisy · wig-headed · lowest class oft heater audience · brief pantomimes that introduce amain play · noisy god in early plays · the character of · contrary to · amateur crafts-men · fairly well
    • · unmoved· earthly possessions· quick to kneel· profit· flattery· hits· mixed together· play· note· hidden· let loose· god of metal-working· forge· the king uses “fare” to mean “feel,” but Hamlet takes its second meaning, “to eat”· chameleons were said to eat air· chickens· sexual· writer of upbeat dances· luxurious black furs· figure in traditional May dances· trumpets· sneaking· wickedness· probably· indicates· mercy· poem inscribed inside· god of the sun· god of the sea· Roman goddess of the Earth· goddess of marriage· have the same· vital· impulses· low, crude· considerations· money· ripe· fulfillments· makes· hermits· two· by the Virgin Mary (an oath)· as a trope (figure of speech)· innocent· sore· old horse· wince· shoulders
    • · not rubbed raw · Hamlet imagines Ophelia and her lover as puppets. · cutting · cooperating · goddess of dark magic · curse · deer · feathers were often worn onactors hats · decorative fabric roses · decorated · partnership · company · stripped · king of the gods · peacock · by God · rest · anger · bodily clean sing · order · further subject matter · hands · a proverb that ends, “the horses tarves” · get on my windward side, like a hunter · trap · openings · range · Gods blood (an oath) · Roman emperor who killed his mother · criticized · i.e., do not allow my words to be followed up with violent actionOriginal Text Modern Translation Scene III[Elsinore.][Enter King, Rosencrantz, and Guildenstern.]KING: KING: I like him not, nor stands it safe with us I don’t like him, and it doesn’t seem to be safe To let his madness range. Therefore prepare to us you. To let his craziness run free. Therefore, get I your commission will forthwith dispatch, ready, And he to England shall along with you. I will send your new orders with you, The terms of our estate may not endure(5) And he’ll go to England with you. Hazard so near us as doth hourly grow The terms of our estate may not endure Out of his brows. With danger so near to us as his craziness
    • Original Text Modern Translation seems To get worse by the hour.GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: We will ourselves provide. We will get ourselves ready. Most holy and religious fear it is It’s a most holy and religious fear To keep those many many bodies safe(10) To keep those many, many bodies safe That live and feed upon your Majesty. That depend upon your majesty.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: The single and peculiar life is bound The single and peculiar life is bound, With all the strength and armour of the mind With all the strength and amour of the mind, To keep itself from noyance; but much more To keep itself from madness, but much more That spirit upon whose weal depends and so rests For that spirit on whose government the lives The lives of many. The cess of majesty(15) of many Dies not alone, but like a gulf doth draw Depend and rest. The government of a King Whats near it with it. It is a massy wheel, Dies with him, but draws whats near it with Fixd on the summit of the highest mount, it, like a gulf. To whose huge spokes ten thousand lesser It is a massive wheel, things Set at the top of the highest mountain, Are mortised and adjoind; which, when it In which its huge spokes, ten thousand little falls,(20) things Each small annexment, petty consequence, Are firmly glued together, that, when the Attends the boisterous ruin. Never alone wheel falls, Did the King sigh, but with a general groan. Each small piece, insignificant event, Adds to the noisy ruin of the country. The King never Sighed by himself, but with the whole country’s groan.KING: KING: Arm you, I pray you, to this speedy voyage; Get started, I beg you, on this speedy voyage, For we will fetters put upon this fear,(25) For we will control this fear, Which now goes too free-footed. Which now goes about too freely.ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN: We will haste us. We will go quickly.Exeunt GentlemenEnter Polonius.POLONIUS: POLONIUS: My lord, hes going to his mothers closet. My lord, hes going to his mothers bedroom. Behind the arras Ill convey myself, I’ll hide myself behind the curtain so To hear the process. Ill warrant shell tax him I can hear what happens, I’ll guarantee shell home;(30) set him And, as you said, and wisely was it said, Straight. And, as you said, and wisely it was
    • Original Text Modern Translation tis meet that some more audience than a said, mother, It is proper that some beside his mother, Since nature makes them partial, should Since nature makes them subjective, should oerhear overhear The speech, of vantage. Fare you well, my The speech objectively. Goodbye, my lord. liege. I’ll call on you before you go to bed, Ill call upon you ere you go to bed(35) And tell you what I know. And tell you what I know.Exit [Polonius.]KING: KING: Thanks, dear my lord. Thanks, my dear lord. O, my offence is rank, it smells to heaven; O, my offense is rotten. It smells to heaven, It hath the primal eldest curse upont, It has the oldest, basic curse on it, A brothers murder! Pray can I not,(40) A brothers murder! I can’t pray, Though inclination be as sharp as will; Though my desire to is as sharp as my will. My stronger guilt defeats my strong intent, My stronger guilt defeats my strong intent, And, like a man to double business bound, And, like a man bound to double business, I stand in pause where I shall first begin, I can’t decide where I should begin. And both neglect. What if this cursed hand(45) And both get neglected. What if this cursed Were thicker than itself with brothers blood, hand Is there not rain enough in the sweet heavens Were thicker than itself with my brothers To wash it white as snow? Whereto serves blood, mercy Isn’t there enough rain in the sweet heavens But to confront the visage of offence? To wash it as white as snow? What use is And whats in prayer but this twofold mercy force,(50) Except to confront the face of offense? To be forestalled ere we come to fall, And whats in prayer except this double force, Or pardond being down? Then Ill look up; To be prevented from falling down, My fault is past. But, O, what form of prayer Or pardoned since we are down? Then I’ll Can serve my turn? Forgive me my foul look up, murder? My sin is committed. But, O, what form of That cannot be; since I am still possessd(55) prayer Of those effects for which I did the murder— Can help me? Forgive me of my foul murder! My crown, mine own ambition, and my That can’t be it, since I still have queen. All those things for which I did the murder, May one be pardond and retain the offence? My crown, my own ambition, and my queen. In the corrupted currents of this world May one be forgiven a sin and still hold on to Offences gilded hand may shove by its benefits? justice,(60) In the corrupted currents of this world And oft tis seen the wicked prize itself Offenses golden hand may push past justice, Buys out the law; but tis not so above: And its often seen that the wicked prize itself There is no shuffling; there the action lies Buys out the law, but it’s not that way in In his true nature, and we ourselves compelld, heaven. Even to the teeth and forehead of our There is no shifty action. There the action lies faults,(65) In his true nature, and we ourselves are
    • Original Text Modern Translation To give in evidence. What then? What rests? forced, Try what repentance can. What can it not? Even to the back and front of our faults, Yet what can it when one cannot repent? To give in evidence. What then? What stops? O wretched state! O bosom black as death! I’ll see what being sorry does. What can’t it O limed soul, that, struggling to be free,(70) do? Art more engaged! Help, angels! Make assay. But what can it do when one cannot say, Bow, stubborn knees; and heart with strings “sorry?” of steel, O wretched state! O heart as black as death! Be soft as sinews of the new-born babe! O dissolving soul, that, struggling to be free, All may be well.(75) Is more a slave! Help, angels! Make an attempt. Bow, stubborn knees, and, heart, with strings of steel, Be soft as the muscles of the newborn baby! All may be well.[He kneels.]Enter Hamlet.HAMLET: HAMLET: Now might I do it pat, now he is praying; Now might I do it just like that, now that he is And now Ill dot. And so he goes to heaven, praying, And so am I revenged. That would be scannd. And now I’ll do it, and so he goes to heaven, A villain kills my father; and for that, And so am I revenged. I must think about I, his sole son, do this same villain send that. To heaven.(80) A villain kills my father, and for that, O, this is hire and salary, not revenge! I, his sole son, do this same villain send He took my father grossly, full of bread, To heaven. With all his crimes broad blown, as flush as O, this is a contract and pay, not revenge. May; He took my father grossly, full of food, And how his audit stands, who knows save With all his sins on his soul, as full of bloom heaven? as May, But in our circumstance and course of And how his report stands, who knows except thought,(85) heaven? tis heavy with him; and am I then revenged, But, in our circumstances and thinking, To take him in the purging of his soul, It is heavy situation with him. And am I, then, When he is fit and seasoned for his passage? revenged, No. To take him in the cleansing of his soul, Up, sword, and know thou a more horrid When he is fit and ready for his death? hent.(90) No. When he is drunk asleep; or in his rage; Up, sword, and know a more horrid intention. Or in the incestuous pleasure of his bed; When he is asleep drunk, or in his rage, At game, a-swearing, or about some act Or in the incestuous pleasure of his bed, That has no relish of salvation int At gaming, swearing, or committing some act Then trip him, that his heels may kick at That has no element of salvation in it,
    • Original Text Modern Translation heaven,(95) Then attack him, so that his heels may kick at And that his soul may be as damnd and black heaven, As hell, whereto it goes. My mother stays. And that his soul may be as damned and black This physic but prolongs thy sickly days. As hell, where it goes to. My mother is waiting. This relief only makes your sickly days longer.Exit.KING: KING: My words fly up, my thoughts remain below. My words go up, my thoughts stay here Words without thoughts never to heaven below. go.(100) Words without thoughts never go to heaven.Exit. · roam freely about · task · set in motion · well-being · decease · cemented · attachment · shackles · chamber · scold · first · prevented · benefits · golden · trapped (lime is a sticky substanc eused to catch birds) · perfectly · should · considered care-fully · status of his soul · grasping · medicine
    • Scene IVEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene IV[The Queens closet.]Enter [Queen]Gertrude and Polonius.]POLONIUS: POLONIUS: He will come straight. Look you lay home to He will come right away. See that you are him. direct with him. Tell him his pranks have been too broad to Tell him his pranks have been too excessive bear with, to put up And that your Grace hath screend and stood With, and that your grace has taken a lot of between heat because Much heat and him. Ill silence me even here. Of him. I’ll hide here silently. Pray you, be round with him.(5) I beg you, be firm with him.QUEEN: QUEEN: Ill warrant you; I’ll guarantee you that. Fear me not. Withdraw; I hear him coming. Don’t worry. Hide, I hear him coming.[Polonius hides behind the arras.]Enter Hamlet.HAMLET: HAMLET: Now, mother, whats the matter? Now, mother, whats the matter?QUEEN: QUEEN: Hamlet, thou hast thy father much offended. Hamlet, you have offended your father very much.HAMLET: HAMLET: Mother, you have my father much Mother, you have offended my father very offended.(10) much.QUEEN: QUEEN: Come, come, you answer with an idle tongue. Come, come, you answer me stupidly.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation Go, go, you question with a wicked tongue. Go, go, you answer me with wickedness.QUEEN: QUEEN: Why, how now, Hamlet? Why, how can you, Hamlet!HAMLET: HAMLET: Whats the matter now? Whats the matter now?QUEEN: QUEEN: Have you forgot me?(15) Have you forgotten I’m your mother?HAMLET: HAMLET: No, by the rood, not so! No, by the church, I haven’t. You are the Queen, your husbands brothers You are the Queen, your husbands brothers wife, wife, And—would it were not so—you are my And, I wish it wasn’t so, but you are my mother. mother.QUEEN: QUEEN: Nay, then, Ill set those to you that can speak. No, then, I’ll send those to you who can speak.HAMLET: HAMLET: Come, come, and sit you down. You shall not Come, come, and sit you down, you shall not budge.(20) budge, You go not till I set you up a glass You will not go until I set you up a mirror Where you may see the inmost part of you. Where you may see the innermost part of you.QUEEN: QUEEN: What wilt thou do? Thou wilt not murder me? What will you do? You wilt not murder me? Help, help, ho! Help, help, ho!POLONIUS: POLONIUS: What, ho! Help, help, help!(25) What, ho! help, help, help!HAMLET: HAMLET: How now, a rat? [Draws.] Dead for a ducat, How now? A rat? [Draws.] dead! Dead for a dollar, dead!POLONIUS: POLONIUS: O, I am slain! O, I am slain![Falls and dies.]QUEEN: QUEEN: O me, what hast thou done? O me, what have you done?HAMLET: HAMLET: Nay, I know not. Is it the King? No, I don’t know. Is it the king?QUEEN: QUEEN: O, what a rash and bloody deed is this!(30) O, what a thoughtless and bloody deed this is!
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: A bloody deed. Almost as bad, good mother, A bloody deed! Almost as bad, good mother, As kill a king, and marry with his brother. As killing a king and marrying his brother.QUEEN: QUEEN: As kill a king? As killing a king!HAMLET: HAMLET: Ay, lady, it was my word. Yes, lady, that’s what I said. Thou wretched, rash, intruding fool, You wretched, rash, intruding fool, goodbye! farewell!(35) I mistook you for the King. Take your luck, I took thee for thy better. Take thy fortune. You learn that it’s dangerous to be too busy. Thou findst to be too busy is some danger. Leave wringing of your hands. Quiet! Sit Leave wringing of your hands. Peace! sit you down, down, And let me wring your heart. Because so I And let me wring your heart; for so I shall, will, If it be made of penetrable stuff;(40) If it’s made of stuff that can be penetrated, If damned custom have not brazd it so If damned habits have not hardened it so That it be proof and bulwark against sense. That it’s hard and strong against common sense.QUEEN: QUEEN: What have I done, that thou darest wag thy What have I done, that you dare scream at me tongue So loudly and rudely? In noise so rude against me?HAMLET: HAMLET: Such an act(45) Such an act That blurs the grace and blush of modesty; That hides the grace and blush of modesty, Calls virtue hypocrite; takes off the rose Calls virtue a hypocrite, takes off the rose From the fair forehead of an innocent love, From the fair forehead of an innocent love, And sets a blister there; makes marriage vows And sets a blister there, makes marriage vows As false as dicers oaths—O, such a deed(50) As false as a gamblers oaths. O, such a deed As from the body of contraction plucks As plucks the very soul from the body of a The very soul, and sweet religion makes betrothal, A rhapsody of words! Heavens face doth And sweet religion makes glow; A rhapsody of words. Heavens face glows— Yea, this solidity and compound mass, Yes, this solid and compound body With tristful visage, as against the doom,(55) With a trustful face— as against the end of Is thought-sick at the act. the world, Is sickened by the thought of the act.QUEEN: QUEEN: Ay me, what act, Ah me, what act That roars so loud and thunders in the index? Roars so loudly and thunders in the wind?HAMLET: HAMLET: Look here upon this picture, and on this, Look here upon this picture and on this one, The counterfeit presentment of two The representation of two brothers.
    • Original Text Modern Translation brothers.(60) See what a grace was seated on this brow, See what a grace was seated on this brow; The curls of a god, the face of Jove himself, Hyperions curls; the front of Jove himself; An eye like the god of war, to threaten and An eye like Mars, to threaten and command; command, A station like the herald Mercury A station like the messenger of the gods New lighted on a heaven-kissing hill:(65) Just arrived on a heaven-kissing hill. A combination and a form indeed A combination and a man, indeed, Where every god did seem to set his seal Where every god did seem to give their To give the world assurance of a man. approval, This was your husband. Look you now what To give the world assurance that this was a follows. man, Here is your husband, like a mildewd ear(70) This was your husband. Look now at this one. Blasting his wholesome brother. Have you Here is your husband, like a mildewed ear of eyes? corn Could you on this fair mountain leave to feed, Poisoning his wholesome brother. Have you And batten on this Moor? Ha! have you eyes? got eyes? You cannot call it love; for at your age Could you feed on this fair mountain, The heyday in the blood is tame, its And glut yourself on this swamp? Huh? have humble,(75) you got And waits upon the judgment; and what Eyes? You can’t call it love, for at your age, judgment The hot sex drive in the blood is tame, its Would step from this to this? Sense sure you humble, have, And waits on the judgment. And what Else could you not have motion; but sure that judgment sense Would step from this to this? Sure, you have Is apoplexd; for madness would not err, sense, Nor sense to ecstacy was neer so thralld(80) Or else you couldn’t move. but sure that sense But it reservd some quantity of choice Is paralyzed, because madness would not To serve in such a difference. What devil make a wast mistake, sense was never so captivated by That thus hath cozend you at hoodman-blind? passion Eyes without feeling, feeling without sight, That it didn’t reserve some number of choices Ears without hands or eyes, smelling sans To be used to figure out such a difference. all,(85) What devil Or but a sickly part of one true sense Was it that trick you like this with a Could not so mope. blindfold? O shame! where is thy blush? Rebellious hell, Eyes without feeling, feeling without sight, If thou canst mutine in a matrons bones, Ears without hands or eyes, smelling without To flaming youth let virtue be as wax(90) them all, And melt in her own fire. Proclaim no shame Or a sickly part of one true sense When the compulsive ardour gives the charge, Couldn’t act like this without a conscious Since frost itself as actively doth burn, thought. And reason panders will. O shame! Aren’t you embarrassed? Rebellious hell, If you can rebel in an old lady’s bones, Then let virtue be like wax to burning youth,
    • Original Text Modern Translation And melt in her own fire. Proclaim no shame When the compulsive passion takes charge, Since frost itself burns as well, And reason pimps the will.QUEEN: QUEEN: O Hamlet, speak no more!(95) O Hamlet, don’t say anything else. Thou turnst mine eyes into my very soul, You turn my eyes into my very soul, And there I see such black and grained spots And there I see such black and grainy spots As will not leave their tinct. As will not leave their color.HAMLET: HAMLET: Nay, but to live No, but to live In the rank sweat of an enseamed bed,(100) In the rotten sweat of an greasy bed, Stewd in corruption, honeying and making Stewed in corruption, using sweet words and love making love Over the nasty sty! Over the nasty pig sty. . .QUEEN: QUEEN: O, speak to me no more! O, speak to me no more, These words like daggers enter in mine ears. These words enter in my ears like daggers, No more, sweet Hamlet!(105) No more, sweet Hamlet.HAMLET: HAMLET: A murderer and a villain! A murderer and a villain, A slave that is not twentieth part the tithe A slave that is not twentieth part of the tenth Of your precedent lord; a vice of kings; Of your precedent lord, a vice of kings, A cutpurse of the empire and the rule, A thief of the empire and the throne, That from a shelf the precious diadem That stole the precious crown from a shelf stole(110) And put it in his pocket! And put it in his pocket!QUEEN: QUEEN: No more! No more.Enter the Ghost]HAMLET: HAMLET: A king of shreds and patches! A king of shreds and patches! Save me and hover oer me with your wings, Save me and hover over me with your wings, You heavenly guards! What would your You heavenly guards! What does you gracious figure?(115) gracious figure want?QUEEN: QUEEN: Alas, hes mad! Alas, hes crazy!HAMLET: HAMLET: Do you not come your tardy son to chide, Don’t you come to scold your tardy son,
    • Original Text Modern Translation That, lapsed in time and passion, lets go by That, forgetting time and passion, lets The important acting of your dread The important acting of your dread command command? go by? O, say!(120) O, tell me!GHOST: GHOST: Do not forget. This visitation Don’t forget. This visitation Is but to whet thy almost blunted purpose. Is only to sharpen your almost dull purpose. But look, amazement on thy mother sits. But, look, amazement sits on your mother’s O, step between her and her fighting soul! face. Conceit in weakest bodies strongest O, step between her and her fighting soul, works.(125) Judgment works strongest in weakest bodies. Speak to her, Hamlet. Speak to her, Hamlet.HAMLET: HAMLET: How is it with you, lady? How are you, lady?QUEEN: QUEEN: Alas, how ist with you, Alas, how are you, That you do bend your eye on vacancy, That you look on empty space, And with the incorporal air do hold And carry on a conversation with the invisible discourse?(130) air? Forth at your eyes your spirits wildly peep; Your spirits wildly peep from your eyes, And, as the sleeping soldiers in the alarm, And, as the sleeping soldiers at the alarm, Your bedded hairs, like life in excrements, Your bedded hairs, like life in growths, Start up and stand on end. O gentle son, Start up and stand an end. O gentle son, Upon the heat and flame of thy distemper(135) Sprinkle cool patience on the heat and flame Sprinkle cool patience! Whereon do you of your look? Anger! Where do you look?HAMLET: HAMLET: On him, on him! Look you how pale he On him, on him! Look how pale he glares! glares! His form and cause united, preaching to His form and cause conjoind, preaching to stones, stones, Would make them able to work. Don’t look Would make them capable.—Do not look on me, upon me, Lest you convert my stern results with this Lest with this piteous action you convert(140) piteous action. My stern effects. Then what I have to do Then what I have to do Will want true colour—tears perchance for Will need true colours, tears perhaps for blood. blood.QUEEN: QUEEN: To whom do you speak this? To whom do you speak this?HAMLET: HAMLET: Do you see nothing there? Do you see nothing there?QUEEN: QUEEN:
    • Original Text Modern Translation Nothing at all; yet all that is I see.(145) Nothing at all, yet all that I see is.HAMLET: HAMLET: Nor did you nothing hear? You hear nothing?QUEEN: QUEEN: No, nothing but ourselves. No, nothing but ourselves.HAMLET: HAMLET: Why, look you there! Look how it steals Why, look there! Look how it steals away! away! My father in his clothes as he lived! My father, in his habit as he livd! Look, where he goes, even now out the door! Look where he goes even now out at the portal!(150)Exit Ghost.QUEEN: QUEEN: This is the very coinage of your brain. This is the very product of your brain. This bodiless creation ecstasy This bodiless creation Is very cunning Is very cunning in. In imagination.HAMLET: HAMLET: Ecstasy? Imagination! My pulse as yours doth temperately keep My pulse does temperately keep time like time(155) yours, And makes as healthful music. It is not And is just as healthful as yours. It’s not madness craziness That I have uttred. Bring me to the test, That I have spoken. Test me, And I the matter will reword; which madness And I will re-word the problem, which Would gambol from. Mother, for love of madness grace, Would run away from. Mother, for love of Lay not that flattering unction to your grace, soul(160) Don’t put that flattering oil on your soul That not your trespass but my madness That says my craziness speaks and not your speaks. sin. It will but skin and film the ulcerous place, It will only create a scab and film over the Whiles rank corruption, mining all within, ulcer, Infects unseen. Confess yourself to heaven; While rotten corruption, working within Repent whats past; avoid what is to everything, come;(165) Infects it unseen. Confess yourself to heaven, And do not spread the compost on the weeds Repent whats past, avoid what is to come, To make them ranker. Forgive me this my And don’t spread fertilizer on the weeds, virtue; To make them more rotten. Forgive me my For in the fatness of these pursy times truth, Virtue itself of vice must pardon beg Because, in the fatness of these wealthy times Yea, curb and woo for leave to do him Virtue itself must beg pardon of vice, good.(170) Yes, beg and court for permission to do him good.
    • Original Text Modern TranslationQUEEN: QUEEN: O Hamlet, thou hast cleft my heart in twain. O Hamlet, you cut my heart in two.HAMLET: HAMLET: O, throw away the worser part of it, O, throw away the worse part of it, And live the purer with the other half, And live the purer life with the other half. Good night—but go not to my uncles bed. Good night. but don’t go to my uncles bed, Assume a virtue, if you have it not.(175) Act as though you have a virtue if you don’t That monster, custom, who all sense doth eat have it. Of habits evil, is angel yet in this, That monster habit, who eats all sense, That to the use of actions fair and good Of all evil habits is an angel in this, He likewise gives a frock or livery, That in order to use fair and good actions, That aptly is put on. Refrain to-night,(180) He likewise gives a dress or uniform And that shall lend a kind of easiness That is ready to wear. Refrain from sex To the next abstinence; the next more easy; tonight, For use almost can change the stamp of And that make it much easier nature, To abstain from it the next time. The next And [either master] the devil, or throw him more easy, out For use can almost change what is natural, With wondrous potency. Once more, good And can either curb the devil or throw him night;(185) out And when you are desirous to be blest, With wondrous effectiveness. Once more, Ill blessing beg of you. For this same lord, goodnight. I do repent; but heaven hath pleasd it so, And when you want to be blessed, To punish me with this, and this with me, I’ll beg blessing from you. For this same lord That I must be their scourge and minister.(190) [Pointing to Polonius.] I will bestow him, and will answer well I am sorry, but heaven has decided it to be The death I gave him. So again, good night. this way, I must be cruel, only to be kind; To punish me with this act, and punish this Thus bad begins, and worse remains behind. act with me, One word more, good lady.(195) That I must be their whip and whip-er. I will hide him, and will answer the death I gave him well. So again, goodnight. I must be cruel, only to be kind. Thus bad begins, and worse still remains. One word more, good lady.QUEEN: QUEEN: What shall I do? What shall I do?HAMLET: HAMLET: Not this, by no means, that I bid you do: Not this, by no means, that I bid you do. Let the bloat King tempt you again to bed; Do not let the bloated king tempt you again to Pinch wanton on your cheek; call you his bed, mouse; Pinch your cheek wantonly, call you his And let him, for a pair of reechy kisses,(200) mouse,
    • Original Text Modern Translation Or paddling in your neck with his damnd Or let him, for a pair of disgusting kisses, fingers, Or stroking your neck with his damned Make you to ravel all this matter out, fingers, That I essentially am not in madness, Make you to tell what has happened, But mad in craft. Twere good you let him That I essentially am not crazy, know; But crazy by design. Don’t think it’s good to For who thats but a queen, fair, sober, tell him, wise,(205) For who except a queen, fair, sober, wise, Would from a paddock, from a bat, a gib Would hide from a frog, from a bat, a cat, Such dear concernings hide? Who would do Such dear concerns? Who would do so? so? No, in spite of sense and secrecy, No, in despite of sense and secrecy, Don’t open the basket on the roof, Unpeg the basket on the houses top, Let the birds fly, and, like the famous ape Let the birds fly, and like the famous ape,(210) To test conclusions, don’t creep into the To try conclusions, in the basket creep basket And break your own neck down. And break your own neck.QUEEN: QUEEN: Be thou assurd, if words be made of breath, Be assured, if words are made of breath, And breath of life, I have no life to breathe And breath is made of life, I have no life to What thou hast said to me.(215) breathe What you have said to me.HAMLET: HAMLET: I must to England; you know that? I must go to England, you know that?QUEEN: QUEEN: Alack, Alack, I had forgot! tis so concluded on. I had forgotten. It’s been decidedHAMLET: HAMLET: Theres letters seald; and my two There are letters sealed and my two schoolfellows, schoolfellows, Whom I will trust as I will adders fangd,(220) Whom I will trust as I will trust black snakes They bear the mandate; they must sweep my with fangs, way They bear the order that they must go with me And marshal me to knavery. Let it work; And get me involved in trickery. Let it be, For tis the sport to have the enginer Because it’s the sport to have the swordsman Hoist with his own petar; and shall go hard Killed with his own sword, and it won’t be But I will delve one yard below their easy mines(225) But I will dig one yard below their mines And blow them at the moon. O, tis most And blow them at the moon. O, it is most sweet sweet, When in one line two crafts directly meet. When you can kill two birds with one stone. This man shall set me packing: This man shall get me packing. Ill lug the guts into the neighbour room. I’ll lug the guts into the next room. Mother, good night. Indeed, this Mother, goodnight. Indeed, this counselor counsellor(230) Is now most still, most secret, and most grave,
    • Original Text Modern Translation Is now most still, most secret, and most grave, Who was a foolish gabby rogue in life. Who was in life a foolish prating knave. Come, sir, to finish up with you. Come, sir, to draw toward an end with you. Good night, mother. Good night, mother.The exit, [Hamlet, tugging in Polonius.] · immediately · anger · cross · hardened · gamblers · sad · introduction · god of the sun · bearing · in classical mythology, the messenger of the gods, famed for beauty and grace · stuff yourself · low, worthless land · paralyzed · madness · enslaved · cheated · blind mans buff · rebel · does the bidding of · color · greasy · pigsty · a 10% portion · pickpocket · sharpen · formless · outgrowths · invention · evenly · run away · balm · flabby · stoop · Some editors say a word is missing in this line. · filthy
    • · untangle · toad · tomcat · the story to which this alludes has been lost · poisonous snakes · lead · engineer · blown up · bomb · dig · babblingACT 4 - Scene IEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene I[Elsinore. A room in the Castle.][Enter King and Queen, with Rosencrantz andGuildenstern.]KING: KING: Theres matter in these sighs. These profound Theres a problem in these sighs. You must heaves translate You must translate; tis fit we understand This heavy breathing. It is right we them. understand them. Where is your son? Where is your son?QUEEN: QUEEN: Bestow this place on us a little while. Leave us alone for a little while. [Rosencrantz and Guildenstern exit.] Ah, my good lord, what have I seen tonight! Ah, mine own lord, what have I seen tonight!(5)KING: KING: What, Gertrude? How does Hamlet? What, Gertrude? How is Hamlet?
    • Original Text Modern TranslationQUEEN: QUEEN: Mad as the sea and wind when both contend As crazy as the sea and wind, when both fight Which is the mightier. In his lawless fit, over Behind the arras hearing something stir, Which is mightier. In his wild fit, Whips out his rapier, cries A rat, a rat!(10) Hearing something stir behind the curtain, And in this brainish apprehension kills He whips out his knife, cries A rat, a rat! The unseen good old man. And in this headstrong state, kills The hidden good old man.KING: KING: O heavy deed! O heavy deed! It had been so with us, had we been there. It would’ve been us if we had been there. His liberty is full of threats to all,(15) His freedom is full of threats to everyone, To you yourself, to us, to every one. To you yourself, to us, to every one. Alas, how shall this bloody deed be answerd? Alas, how shall this bloody deed be It will be laid to us, whose providence explained? Should have kept short, restraind, and out of It will be our fault, who haunt Should’ve kept this mad young man on a This mad young man. But so much was our short leash, love(20) Restrained, and out of society. But we loved We would not understand what was most fit, him so much But, like the owner of a foul disease, That we would not understand what was the To keep it from divulging, let it feed best action, Even on the pith of life. Where is he gone? But, like the owner of a dirty disease, To keep it from showing, let it feed Even on the core of life. Where has he gone?QUEEN: QUEEN: To draw apart the body he hath killd;(25) To hide the body he has killed. Oer whom his very madness, like some ore Over whom his very craziness, like some Among a mineral of metals base, gemstone Shows itself pure. He weeps for what is done. In a rock of base metals Shows itself pure. He weeps for what is done.KING: KING: O Gertrude, come away! O Gertrude, let’s go! The sun no sooner shall the mountains The sun will no sooner touch the mountains touch(30) Than we will ship him away. and we must But we will ship him hence; and this vile deed both We must with all our majesty and skill Back up and excuse this vile deed Both countenance and excuse. Ho, With all our majesty and skill. Ho, Guildenstern! Guildenstern! Enter Rosencrantz and Guildenstern. Friends both, go get some further assistance. Hamlet has Polonius slain in insanity, Friends both, go join you with some further And he has dragged him from his mothers aid. bedroom. Hamlet in madness hath Polonius slain,(35) Go find him, speak gently, and bring the body
    • Original Text Modern Translation And from his mothers closet hath he draggd Into the chapel. I beg you, hurry. him. Go seek him out; speak fair, and bring the Come, Gertrude, well call up our wisest body friends, Into the chapel. I pray you haste in this. And let them know both what we mean to do And whats done at an unfortunate time. so [Exeunt Rosencrantz and Guildenstern.] maybe slander, whose whisper covers the entire Come, Gertrude, well call up our wisest world friends As surely as the cannon hits its target and And let them know both what we mean to Delivers his poisoned shot, may miss our do(40) name, And whats untimely done. So haply slander And not amount to anything at all. O, come Whose whisper oer the worlds diameter, away! As level as the cannon to his blank, My soul is full of confusion and sorrow. Transports his poisoned shot, may miss our name And hit the woundless air.—O, come away!(45) My soul is full of discord and dismay.Exeunt. · deluded · supervision · contact with others · showing itself · confront · explain · targetOriginal Text Modern Translation Scene II[Elsinore.]Enter Hamlet, Rosencrantz, and others.HAMLET: HAMLET: Safely stowd. Safely hidden.GENTLEMEN: GENTLEMEN: Hamlet! Lord Hamlet! [Within.]
    • Original Text Modern Translation Hamlet! Lord Hamlet!HAMLET: HAMLET: But soft! What noise? Who calls on Hamlet? What’s that noise? Who calls Hamlet? Here O, here they come. they come.[Enter Rosencrantz and Guildenstern.]ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: What have you done, my lord, with the What have you done, my lord, with the dead dead(5) body? body?HAMLET: HAMLET: Compounded it with dust, whereto tis kin. Mixed it with dust, to which it is related.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Tell us where tis, that we may take it thence Tell us where it is, that we may take it from And bear it to the chapel. there, And carry it to the chapel.HAMLET: HAMLET: Do not believe it.(10) Don’t believe it.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Believe what? Believe what?HAMLET: HAMLET: That I can keep your counsel, and not mine That I can keep your advice, and not my own. own. Besides, to Besides, to be demanded of a sponge, what be demanded of by a sponge! What answer replication should should be be made by the son of a king? made by the son of a king?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Take you me for a sponge, my lord?(15) You take me for a sponge, my lord?HAMLET: HAMLET: Ay, sir; that soaks up the Kings countenance, Yes, sir, that soaks up the Kings face, his his rewards, his rewards, his authorities. But such officers do authorities. But such officers do the king best the King best service in service in the end. He keeps them, like an ape, the end. He keeps them, like an ape, in the in the corner corner of his of his jaw; first mouthd, to be last swallowed. jaw, first to be tasted, and then at last When he swallowed. When needs what you have gleand, it is but he needs what you have found out, it is by squeezing you and,(20) squeezing sponge, you shall be dry again. you, and, sponge, you shall be dry again.
    • Original Text Modern TranslationROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: I understand you not, my lord. I don’t understand you, my lord.HAMLET: HAMLET: I am glad of it. A knavish speech sleeps in a I am glad of it. A clever speech is wasted on a foolish ear. stupid ear.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: My lord, you must tell us where the body is My lord, you must tell us where the body is and and go with go with us to the King.(25) us to the king.HAMLET: HAMLET: The body is with the King, but the King is not The body is with the king, but the king is not with the with the body. body. The king is a thing, The King is a thing—GUILDENSTERN: GUILDENSTERN: A thing, my lord? A thing, my lord!HAMLET: HAMLET: Of nothing. Bring me to him. Hide fox, and Of nothing. Bring me to him. Hide, fox, and all after.(30) show all later.Exeunt. · hidden · call from a childrens game similar to hide-and-seekOriginal Text Modern Translation Scene III[Elsinore. A room in the Castle.]Enter King, and two or three.KING: KING: I have sent to seek him, and to find the body. I have sent to find him and the body. How dangerous is it that this man goes loose! How dangerous is it that this man goes loose! Yet must not we put the strong law on him. Yet we must not put the strong law on him. Hes loved of the distracted multitude, Hes very popular with this country’s masses, Who like not in their judgment, but their Who like not in their minds, but with their eyes;(5) eyes, And where tis so, the offenders scourge is And where it is so, the offenders punishment
    • Original Text Modern Translation weighd, is But never the offence. To bear all smooth and important, but never the offense. To deal with even, everything This sudden sending him away must seem smoothly and evenly, this sudden sending him Deliberate pause. Diseases desperate grown away By desperate appliance are relieved,(10) must seem like a planned event. Diseases Or not at all. grown desperate are best healed by desperate Enter Rosencrantz and all the rest. measures, Or not at all. How now, what hath befalln? How now! What’s happened?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Where the dead body is bestowd, my lord, We cannot get from him We cannot get from him. Where the dead body is hidden, my lord.KING: KING: But where is he?(15) But where is he?ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Without, my lord; guarded, to know your Outside, my lord, guarded, to know what you pleasure. want.KING: KING: Bring him before us. Bring him before us.ROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Ho, Guildenstern! Bring in my lord. Ho, Guildenstern! bring in my lord.[Enter Hamlet and Guildenstern with Attendants.]KING: KING: Now, Hamlet, wheres Polonius?(20) Now, Hamlet, wheres Polonius?HAMLET: HAMLET: At supper. At supper.KING: KING: At supper? Where? At supper! Where?HAMLET: HAMLET: Not where he eats, but where he is eaten. A Not where he eats, but where he is eaten. A certain certain convocation of politic worms are een at him. group of educated worms are now biting him. Your Your worm worm is your only emperor for diet. We fat all is your only emperor for diet. We fatten up all creatures(25) other else to fat us, and we fat ourselves for creatures to fatten us up, when we fatten maggots. Your fat ourselves for
    • Original Text Modern Translation king and your lean beggar is but variable maggots. Your fat king and your lean beggar service, two interchangeable, two dishes but for one table. dishes, but to one table. Thats the end. Thats the end.KING: KING: Alas, alas! Alas, alas!HAMLET: HAMLET: A man may fish with the worm that hath eat A man may fish with the worm that has eaten of a(30) a king, and king, and eat of the fish that hath fed of that eat the fish that has fed on that worm. worm.KING: KING: What dost thou mean by this? What do you mean by this?HAMLET: HAMLET: Nothing but to show you how a king may go a Nothing but to show you how a king may progress through the guts of a beggar. progress through the guts of a beggar.KING: KING: Where is Polonius?(35) Where is Polonius?HAMLET: HAMLET: In heaven. Send thither to see. If your In heaven. Send there to see. If your messenger messenger can’t find him not there, seek him i the other place find him there, look for him in the other place yourself. But yourself. indeed, if you find him not within this month, But, indeed, if you don’t find him within this you shall month, you nose him as you go up the stair, into the will smell him as you go up the stairs into the lobby. lobby.KING: KING: Go seek him there.(40) Go find him there.HAMLET: HAMLET: He will stay till you come. He will stay until you come.KING: KING: Hamlet, this deed, for thine especial safety— Hamlet, for this deed, for your special safety, Which we do tender as we dearly grieve Which we do consider as we dearly grieve For that which thou hast done—must send For what you’ve done, we must send you thee hence away With fiery quickness. Therefore prepare With fiery quickness. Therefore, prepare thyself.(45) yourself, The bark is ready and the wind at help, The ship is ready, and the wind will help, The associates tend, and everything is bent The servants are boarded, and everything is For England. prepared
    • Original Text Modern Translation For your trip to England.HAMLET: HAMLET: For England? For England!KING: KING: Ay, Hamlet.(50) Yes, Hamlet.HAMLET: HAMLET: Good. Good.KING: KING: So is it, if thou knewst our purposes. So it is, if you knew our reasons.HAMLET: HAMLET: I see a cherub that sees them. But come, for I see an angel that sees them. But, come, for England! England! Farewell, dear mother. Goodbye, dear mother.KING: KING: Thy loving father, Hamlet.(55) Your loving father, Hamlet.HAMLET: HAMLET: My mother! Father and mother is man and My mother. Father and mother is man and wife; man wife, man and and wife is one flesh; and so, my mother. wife is one flesh, and so, my mother. Come, Come, for England! for England!Exit.KING: KING: Follow him at foot. Tempt him with speed Follow him closely, get him to hurry aboard, aboard. Don’t delay it. I’ll have him away tonight. Delay it not; Ill have him hence tonight. Away! because everything is sealed and done Away! for every thing is seald and done(60) That relies on this affair. I beg you, hurry. That else leans on the affair. Pray you, make And, England, if you hold my love at haste. anything, And, England, if my love thou holdst at As my great power may give you some sense, aught— Since your scar still looks raw and red As my great power thereof may give thee After the Danish sword, and your open fear sense, Pays homage to us, you might not view Since yet thy cicatrice looks raw and red Our sovereign process coldly, which gives After the Danish sword, and thy free awe(65) you full power, Pays homage to us—thou mayst not coldly set By letters testifying to that effect, Our sovereign process, which imports at full, The present death of Hamlet. Do it, England, By letters congruing to that effect, Because, he rages like the pace of my blood, The present death of Hamlet. Do it, England; And you must cure me. Until I know it is For like the hectic in my blood he rages,(70) done, And thou must cure me. Till I know tis done, However great my luck, my joys can never Howeer my haps, my joys were neer begun. begin.
    • Original Text Modern TranslationExit. · consideration · treatment · gathering · clever, scheming · care about · ship · scar · voluntary · respect · unenthusiastically · agreeing · feverOriginal Text Modern Translation Scene IV[A plain in Denmark.]Enter Fortinbras with his Army over the stage.FORTINBRAS: FORTINBRAS: Go, Captain, from me greet the Danish king. Go, Captain, send my greetings to the Danish Tell him that by his license Fortinbras king. Craves the conveyance of a promised march Tell him that, with his permission, Fortinbras Over his kingdom. You know the rendezvous. Desires to carry out a promised march If that his Majesty would aught with us,(5) Over his kingdom. You know the meeting We shall express our duty in his eye; place. And let him know so. If his majesty has anything for us to do, We shall express our duty in person, And let him know so.CAPTAIN: CAPTAIN: I will dot, my lord. I will do it, my lord.FORTINBRAS: FORTINBRAS: Go softly on. Go softly on.[Exit Fortinbras and Forces.]Enter Hamlet, Rosencrantz, and others.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Good sir, whose powers are these?(10) Good sir, whose armies are these?CAPTAIN: CAPTAIN: They are of Norway, sir. They are from Norway, sir.HAMLET: HAMLET: How purposed, sir, I pray you? For what purpose, sir, I beg you?CAPTAIN: CAPTAIN: Against some part of Poland. Against some part of Poland.HAMLET: HAMLET: Who commands them, sir? Who commands them, sir?CAPTAIN: CAPTAIN: The nephew to old Norway, Fortinbras.(15) The nephew to old Norway, Fortinbras.HAMLET: HAMLET: Goes it against the main of Poland, sir, Does it go against the main part of Poland, sir, Or for some frontier? Or for some frontier?CAPTAIN: CAPTAIN: Truly to speak, and with no addition, To speak honestly, and with no addition to the We go to gain a little patch of ground facts, That hath in it no profit but the name.(20) We go to gain a little patch of ground To pay five ducats, five, I would not farm it; That’s not worth anything except its name. Nor will it yield to Norway or the Pole To pay five dollars, five, I wouldn’t farm it, A ranker rate, should it be sold in fee. And it won’t yield either to Norway or the Poles A worse rate if it should it be sold in payment.HAMLET: HAMLET: Why, then the Polack never will defend it. Why, then the Poles never will defend it.CAPTAIN: CAPTAIN: Yes, it is already garrisond.(25) Yes, it already has garrisons.HAMLET: HAMLET: Two thousand souls and twenty thousand Two thousand souls and twenty thousand ducats dollars Will not debate the question of this straw. Will not settle the question of who owns this This is the imposthume of much wealth and worthless peace, land. This is the abscess of much wealth and That inward breaks, and shows no cause peace, without That breaks inward, and shows no damage Why the man dies. I humbly thank you, until sir.(30) The man dies. I humbly thank you, sir.CAPTAIN: CAPTAIN: God be wi you, sir. God be with you, sir.
    • Original Text Modern TranslationROSENCRANTZ: ROSENCRANTZ: Willt please you go, my lord? Will you please go, my lord?HAMLET: HAMLET: Ill be with you straight. Go a little before. I’ll be with you right away. Walk a little How all occasions do inform against me before me. And spur my dull revenge! What is a man,(35) How every event works against me If his chief good and market of his time To spur my dull revenge! What is a man, Be but to sleep and feed? A beast, no more. If his chief good and use of his time Sure, he that made us with such large Is only to sleep and eat? A beast, no more. discourse, Surely He that made us with such large Looking before and after, gave us not capacity, That capability and godlike reason(40) Looking before and after, didn’t give us To fust in us unused. Now, whether it be That capability and godlike reason Bestial oblivion, or some craven scruple To go stale in us, unused. Now, where it is Of thinking too precisely on the event— Beastly forgetfulness, or some defeated A thought which, quarterd, hath but one part principle wisdom Of thinking too much on the event, And ever three parts coward—I do not A thought which, cut in quarters, has but one know(45) part wisdom Why yet I live to say This things to do, And always three parts coward, I don’t know Sith I have cause, and will, and strength, and Why I am still live to say “This things to do, means “ To dot. Examples gross as earth exhort me. Since I have cause, and will, and strength, and Witness this army, of such mass and charge, means Led by a delicate and tender prince,(50) To do it. Examples, as obvious as dirt, urge Whose spirit with divine ambition puffd, me. Makes mouths at the invisible event, Look at this army, of such size and power, Exposing what is mortal and unsure Led by a delicate and tender prince, To all that fortune, death, and danger dare, Whose spirit, with divine ambition puffed up, Even for an eggshell. Rightly to be great(55) Makes faces at the invisible event, Is not to stir without great argument, Exposing what is mortal and unsure But greatly to find quarrel in a straw To all that luck, death, and danger dare to do, When honours at the stake. How stand I then, Even for an eggshell. Rightly to be great That have a father killd, a mother staind, Is not to move without great argument, Excitements of my reason and my blood,(60) But to find quarrel greatly in worthless land And let all sleep, while to my shame I see When honor’s at stake. How do I stand, then, The imminent death of twenty thousand men That have a father killed, a mother stained, That for a fantasy and trick of fame Aggravation of my reason and my blood, Go to their graves like beds, fight for a plot And let all sleep while, to my shame, I see Whereon the numbers cannot try the The imminent death of twenty thousand men cause,(65) That, for a whim and trick of fame, Which is not tomb enough and continent Go to their graves like going to bed, fight for To hide the slain? O, from this time forth, a plot My thoughts be bloody, or be nothing worth! On which the numbers don’t have room to fight for the Cause, which is not tomb enough and big
    • Original Text Modern Translation enough To hide the slain? O, from this time forth, My thoughts be bloody, or be worth nothing!Exit. · escort · festering sore · ability to reason · mold · cowardly · plot of land · on which · fight for · containerOriginal Text Modern Translation Scene V[Elsinore. A room in the Castle.]Enter Horatio, Gertrude, and a Gentleman.QUEEN: QUEEN: I will not speak with her. I will not speak with her.GENTLEMAN: GENTLEMAN: She is importunate, indeed distract. Her mood She is unfortunate, indeed deranged. will needs be pitied. Her mood must be pitied.QUEEN: QUEEN: What would she have? What does she need?GENTLEMAN: GENTLEMAN: She speaks much of her father; says she She speaks a lot about her father, she says she hears(5) hears Theres tricks i the world, and hems, and There are tricks in the world, and coughs, and beats her beats her chest, heart; Kicks enviously at nothing, says things in Spurns enviously at straws; speaks things in doubt doubt, That only make half sense. her speech is That carry but half sense. Her speech is nothing,
    • Original Text Modern Translation nothing, Yet the random use of it moves Yet the unshaped use of it doth move(10) The listeners to collect them, they aim at The hearers to collection; they aim at it, making sense of And botch the words up fit to their own It, and mix her words up fit to their own thoughts; ideas, Which, as her winks and nods and gestures Which, as her winks and nods and gestures as yield them, she Indeed would make one think there might be Speaks, would indeed make someone think thought, there might Though nothing sure, yet much unhappily.(15) Be clear, though nothing for sure, yet very unhappily.HORATIO: HORATIO: Twere good she were spoken with; for she It would be good she were spoken with, may because she strew May scatter dangerous ideas in rude minds. Dangerous conjectures in ill-breeding minds. Let her come in. Let her come in.[Exit Horatio.]QUEEN: QUEEN: To my sick soul, as sins true nature is,(20) To my sick soul, such as sins true nature is, Each toy seems prologue to some great amiss. Each new thing seems to be the prelude to So full of artless jealousy is guilt some great It spills itself in fearing to be spilt. harm. Guilt is so full of artless jealousy, that It spills itself in fearing to be spilled.[Enter Gentleman, with Ophelia distracted.]OPHELIA: OPHELIA: Where is the beauteous Majesty of Denmark? Where is the beauteous majesty of Denmark?QUEEN: QUEEN: How now, Ophelia?(25) How are you, Ophelia?OPHELIA: OPHELIA: [Sings.] How should I know your true love How should I your true love know From another one? From another one? By his whimsical bat and his staff By his cockle hat and staff And his sandal shoes. And his sandal shoon.(30)QUEEN: QUEEN: Alas, sweet lady, what imports this song? Alas, sweet lady, what does this song mean?OPHELIA: OPHELIA: Say you? Nay, pray you, mark. What did you say? No, I beg you, listen. He is dead and gone, lady, He is dead and gone,
    • Original Text Modern Translation At his head a grass green turf, [Sings.] At his heels a stone. He is dead and gone, lady, He is dead and gone; At his head a grass-green turf,(35) At his heels a stone. O, ho!QUEEN: QUEEN: Nay, but Ophelia— No, but OpheliaOPHELIA: OPHELIA: Pray you, mark. I beg you, listen. [Sings.] His shroud is as white as the mountain snow, White his shroud as the mountain snow—(40)Enter King.QUEEN: QUEEN: Alas, look here, my lord! Alas, look here, my lord!OPHELIA: OPHELIA: [Sings.] All covered with sweet flowers, Larded all with sweet flowers; Which drowned in tears went to the grave Which bewept to the grave did not go With showers of true love. With true-love showers.(45)KING: KING: How do you, pretty lady? How do you, pretty lady?OPHELIA: OPHELIA: Well, God eild you! They say the owl was a Well, God protect you! They say the owl was bakers a bakers daughter. daughter. Lord, we know what we are, but Lord, we know what we are, but know not don’t know what we may be. what we may be. God be at your table! God be at your table!(50)KING: KING: Conceit upon her father. Thinking on her father.OPHELIA: OPHELIA: Pray lets have no words of this; but when I beg you, lets have no words about this, but they ask, when they you what it means, say you this: ask you what it means, you say this. Tomorrow is Saint Valentines day All in the morning bedtime,
    • Original Text Modern Translation And I a maid at your window, [Sings.] To be your Valentine. Then up he rose and put on his clothes, Tomorrow is Saint Valentines day, And opened the chamber door, All in the morning betime,(55) Let in the maid that rejected a maid and And I a maid at your window, Never left again. To be your Valentine. Then up he rose and donnd his cloes And duppd the chamber door, Let in the maid, that out a maid(60) Never departed more.KING: KING: Pretty Ophelia! Pretty Ophelia!OPHELIA: OPHELIA: Indeed, without an oath, Ill make an end ont! Indeed, la, without an oath, I’ll make an end on it. [Sings.] By God and by Saint Charity, Pity, and for shame, for shame! By Gis and by Saint Charity, Young men will do it if they come to it, Alack, and fie for shame!(65) By God, they are to blame. Young men will dot if they come tot Said she, “before you slept with me, By Cock, they are to blame. You promised to marry me. Quoth she, Before you tumbled me, So I would have done, by yonder sun, You promisd me to wed. If you had not come to my bed. (He answers:) So would I a done, by yonder sun,(70) An thou hadst not come to my bed.KING: KING: How long hath she been thus? How long has she been like this?OPHELIA: OPHELIA: I hope all will be well. We must be patient. I hope all will be well. We must be patient. But I can- but I cannot not choose but weep, to think they would lay choose but weep, to think they would lay him him i the in the cold cold ground. My brother shall know of it. And ground. My brother shall know of it. and so I so I thank thank you for you for your good counsel. Come, my coach! your good counsel. Come, my coach! Good Good night,(75) night, ladies, ladies. Good night, sweet ladies. Good night, good night, sweet ladies, good night, good good night. night.
    • Original Text Modern Translation[Exit]KING: KING: Follow her close; give her good watch, I pray Follow her closely, watch her well, I beg you. you. O, this is the poison of deep grief, it all O, this is the poison of deep grief; it springs springs All from her fathers death. O Gertrude, From her fathers death. O Gertrude, Gertrude, Gertrude, When sorrows come, they don’t come as When sorrows come, they come not single single spies, spies.(80) But in battalions! First, her father slain. But in battalions! First, her father slain; Next, your son gone, and he is the most Next, your son gone, and he most violent violent author author Of his own just leaving, the people confused, Of his own just remove; the people muddied, Thick and unwholesome in their thoughts and Thick and unwholesome in their thoughts and whispers whispers, For good Polonius death, and we have done For good Polonius death, and we have done but little but greenly,(85) In secrecy to bury him. Poor Ophelia, In hugger-mugger to inter him; poor Ophelia Divided from herself and her fair judgment, Divided from herself and her fair judgment, Without which, we are pictures or mere Without the which we are pictures, or mere beasts. beasts; Lastly, and just as important as all these, Last, and as much containing as all these, Her brother has arrived in secrecy from Her brother is in secret come from France;(90) France, Feeds on his wonder, keeps himself in clouds, Becomes surprised, keeps himself alone, And wants not buzzers to infect his ear And wants no gossip-mongers to infect his ear With pestilent speeches of his fathers death, With pestilent speeches of his fathers death, Wherein necessity, of matter beggard, In which event, of very poor matter, Will nothing stick our person to arraign(95) We ourselves will stab at nothing to condemn In ear and ear. O my dear Gertrude, this, To each and every ear. O my dear Gertrude, Like to a murdering-piece, in many places this worry, Gives me superfluous death. Compared to a murdering piece, gives me more than Enough death in many places.A noise within.QUEEN: QUEEN: Alack, what noise is this? For pity’s sake, what’s this noise?KING: KING: Where are my Switzers? Let them guard the Where are my Swiss guards? Let them guard door.(100) the door. Enter another Gentleman. What is the matter? What is the matter?
    • Original Text Modern TranslationGENTLEMAN: GENTLEMAN: Save yourself, my lord. Save yourself, my lord. The ocean, overpeering of his list, The ocean, exceeding of his borders, Eats not the flats with more impetuous haste Doesn’t eat the flatlands with more impatient Than young Laertes, in a riotous head,(105) speed Oerbears your offices. The rabble call him Than young Laertes, heading a riot, lord; Takes over your offices. The crowd calls him And, as the world were now but to begin, lord, Antiquity forgot, custom not known— And, as the world were just beginning now, The ratifiers and props of every word— Old history forgotten, customs not known, They cry Choose we! Laertes shall be They certify and prop up every word, king!(110) They cry “We choose! Laertes shall be king!” Caps, hands and tongues applaud it to the Caps, hands, and voices applaud it to the clouds, clouds, Laertes shall be king! Laertes king! ”Laertes shall be king! Laertes king!”A noise within.QUEEN: QUEEN: How cheerfully on the false trail they cry. How they cry cheerfully on the false trail! O, this is counter, you false Danish dogs! O, this is rebellion, you false Danish dogs!Enter Laertes with others.KING: KING: The doors are broke.(115) The doors are broken.LAERTES: LAERTES: Where is this King? Sirs, stand you all Where is this king? Sirs, you all wait outside. without.ALL: ALL: No, lets come in! No, lets come in.LAERTES: LAERTES: I pray you give me leave. I beg you, leave me alone.ALL: ALL: We will, we will! We will, we will.LAERTES: LAERTES: I thank you. Keep the door.(120) I thank you. Guard the door. O thou vile king, O you vile king, Give me my father! Give me my father!QUEEN: QUEEN: Calmly, good Laertes. Calmly, good Laertes.LAERTES: LAERTES: That drop of blood thats calm proclaims me That drop of blood thats in control says I’m a bastard; bastard,
    • Original Text Modern Translation Cries cuckold to my father; brands the Cries my father’s wife was unfaithful, brands harlot(125) the harlot Even here, between the chaste unsmirched Even here, between the chaste unmarked brows brows Of my true mother. Of my true mother.KING: KING: What is the cause, Laertes, What is the cause, Laertes, That thy rebellion looks so giant-like? That your rebellion looks so huge? Let him go, Gertrude. Do not fear our Let him go, Gertrude, don’t fear for our person.(130) safety. Theres such divinity doth hedge a king Theres such divinity that surrounds a king, That treason can but peep to what it would, That treason can only peep to what it would Acts little of his will. Tell me, Laertes, do, Why thou art thus incensed. Let him go, Acts little by his will. Tell me, Laertes, Gertrude. Why are you so angry like this? Let him go, Speak, man.(135) Gertrude. Speak, man.LAERTES: LAERTES: Where is my father? Where is my father?KING: KING: Dead. Dead.QUEEN: QUEEN: But not by him! But he didn’t do it.KING: KING: Let him demand his fill. Let him make demands until he’s finished.LAERTES: LAERTES: How came he dead? Ill not be juggled Why is he dead? I’ll not be played with. with:(140) To hell, loyalty! Vows, to the blackest devil! To hell, allegiance! Vows, to the blackest Conscience and grace, to the deepest pit! devil! I dare damnation. I stand to this point, Conscience and grace, to the profoundest pit! That’s in both the worlds, I give in to I dare damnation. To this point I stand, negligence. That both the worlds, I give to negligence, Let come whatever comes, only I’ll be Let come what comes; only Ill be revenged revenged(145) Most thoroughly for my father. Most throughly for my father.KING: KING: Who shall stay you? Who shall prevent you from it?LAERTES: LAERTES: My will, not all the world! My will alone, nothing else in the world.
    • Original Text Modern Translation And for my means, Ill husband them so well, And I’ll use my methods so well, They shall go far with little.(150) That they shall go far with little effort.KING: KING: Good Laertes, Good Laertes, If you desire to know the certainty If you desire to know the circumstances Of your dear fathers death, ist writ in your Of your dear fathers death, is it written in revenge your revenge That, swoopstake, you will draw both friend That, in the gambling, you will draw both and foe, friend and foe, Winner and loser?(155) winner and loser?LAERTES: LAERTES: None but his enemies. No one but his enemies.KING: KING: Will you know them then? Will you know them then?LAERTES: LAERTES: To his good friends thus wide Ill ope my I’ll open my arms wide like this to his good arms friends, And, like the kind life-rendering pelican, And, like the pelican of the old fables, Repast them with my blood.(160) Feed them with my own blood.KING: KING: Why, now you speak Why, now you speak Like a good child and a true gentleman. Like a good child and a true gentleman. That I am guiltless of your fathers death, It shall penetrate your understanding And am most sensibly in grief for it, That I am innocent of your fathers death, It shall as level to your judgment pierce(165) And am most sincerely in grief for it, As day does to your eye. As day penetrates your eye.[A noise within.]LAERTES: LAERTES: Let her come in. Let her come in. How now? What noise is that? How now! What’s that noise? Enter Ophelia. O heat, dry up my brains! Tears with seven times the O heat, dry up my brains! Tears seven times Salt, burn out the sight and truth of my eyes! salt, By heaven, your madness shall be revenged in Burn out the sense and virtue of mine full, eye!(170) Even beyond what is called “full.” O rose of By heaven, thy madness shall be paid with May! weight, Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! Till our scale turn the beam. O rose of May! O heavens! Is it possible a young maids Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! sanity O heavens! ist possible a young maids wits Should be die as does an old man?
    • Original Text Modern Translation Should be as mortal as an old mans life?(175) Nature is short in love, and where it is short, Nature is fine in love, and where tis fine, It sends some precious moment of itself It sends some precious instance of itself Close to the thing it loves. After the thing it loves.OPHELIA: OPHELIA: They bore him barefaced on the bier [Sings.] Hey no nonny, nonny, hey nonny And on his grave rained many a tear. They bore him barefacd on the bier(180) (Hey non nony, nony, hey nony) Fare you well, my dove! And on his grave raind many a tear. Fare you well, my dove!LAERTES: LAERTES: Hadst thou thy wits, and didst persuade Had you your sanity, and you persuaded me revenge, to revenge, It could not move thus.(185) It couldn’t move like this.OPHELIA: OPHELIA: You must sing down a-down, and you Call You must sing “hey-down a-down, if you call him a- him down-a. O, how the wheel becomes it! It is a-down-a.” O, how the wheel suits it! It is the the false stew- false servant, that ard, that stole his masters daughter. stole his masters daughter.LAERTES: LAERTES: This nothings more than matter. This “nothing” is more than just a story.OPHELIA: OPHELIA: Theres rosemary, thats for remembrance. Theres rosemary, thats for remembrance, I Pray you,(190) beg you, love, remember. And there is pansies, thats love, remember, and there’s pansies, thats for for thoughts. thoughts.LAERTES: LAERTES: A document in madness! Thoughts and A study in madness, thoughts, and remembrance remembrance all mixed together. fitted.OPHELIA: OPHELIA: Theres fennel for you, and columbines. Theres fennel for you, and columbines. Theres rue for theres rue for you, and heres some for me. We may call it you, and heres some for me. We may call it herb of grace o(195) “herb of Sundays. O, you must wear your rue with a grace on Sundays.” O, you must wear your difference! rue with a Theres a daisy. I would give you some difference. Theres a daisy. I would give you violets, but they with- some
    • Original Text Modern Translation erd all when my father died. They say he violets, but they withered all when my father made a good end— died. they say he made a good end, [Sings.] ”For bonny sweet Robin is all my joy,” For bonny sweet Robin is all my joy.(200)LAERTES: LAERTES: Thought and affliction, passion, hell itself, Thought and affliction, passion, hell itself, She turns to favour and to prettiness. She changes from violence to kindness and beauty.OPHELIA: OPHELIA: "And will he not come again? [Sings.] And will he not come again? No, no, he is dead, And will he not come again? Go to your death-bed, And will he not come again?(205) He never will come again. No, no, he is dead; His beard was as white as snow, Go to thy deathbed; All white was his hair. He never will come again. He is gone, he is gone, His beard was as white as snow, And we go away crying. All flaxen was his poll.(210) God have mercy on his soul! He is gone, he is gone, And we cast away moan. And of all Christian souls, I pray God. God be God amercy on his soul! with you. And of all Christian souls, I pray God. God be wi you.(215)Exit.LAERTES: LAERTES: Do you see this, O God? Do you see this, O God?KING: KING: Laertes, I must commune with your grief, Laertes, I must share your grief, Or you deny me right. Go but apart, Or you deny me my rights. Step aside, Make choice of whom your wisest friends you Choose whichever of your wisest friends you will, want, And they shall hear and judge twixt you and And they shall hear and judge between you me. and me. If by direct or by collateral hand If they find that we killed your father or had They find us touchd, we will our kingdom him killed, give, We will surrender our kingdom, Our crown, our life, and all that we call ours, Our crown, our life, and all that we call ours, To you in satisfaction; but if not,(220) To you in satisfaction, but if not, Be you content to lend your patience to us, You must be patient with us, And we shall jointly labour with your soul And we shall work together with your soul
    • Original Text Modern Translation To give it due content. To give it just compensation.LAERTES: LAERTES: Let this be so. I agree, His means of death, his obscure burial—(225) His means of death, his obscure burial, No trophy, sword, nor hatchment oer his No trophy, sword, no coat of arms over his bones, bones No noble rite nor formal ostentation, No noble rites or state funeral, Cry to be heard, as twere from heaven to Cry to be heard, from heaven to earth as it earth, were, That I must callt in question. That I must call it into question.KING: KING: So you shall;(230) And so you shall, And where the offence is let the great axe fall. And wherever the guilt is, that’s where the I pray you go with me. punishment will be. I beg you, go with me.Exeunt. · deceit · clears her throat · small thing · unintentional · hat with a shell · shoes · covered · reward · from a folktale about a girl turned into an owl for refusing Christ bread · opened · Jesus · God · exile · confused · hastily · bury · whisperers · real subject matter · lacking · hesitate · cannon which fired shrapnel-like ammunition · Swiss guards · looking beyond
    • · boundary · shores · armed force · as if · wrong · man cheated on by his wife · surround · manage · all at once · the pelican was thought to feed its young with it sown blood · feed · plain · refined · coffin-stand · chorus · Ophelia begins to throw flowers, each of which have symbolic meaning: fennel - flattery columbine - cuck-oldry rue - pity daisy - false love violet - faithfulness · yellow · head · indirect (i.e., conspiring) · guilty · repayment · coat of arms · ceremonyOriginal Text Modern Translation Scene VI[Elsinore.]Enter Horatio and others.HORATIO: HORATIO: What are they that would speak with me? Who wants to speak with me?SERVANT: SERVANT: Seafaring men, sir. They say they have letters Sailors, sir. They say they have letters for for you. you.HORATIO: HORATIO: Let them come in. Let them in. [Exit Servant.] I don’t know from what part of the world I should be contacted, if not by Lord Hamlet. I do not know from what part of the world I should be greeted, if not from Lord Hamlet.(5)Enter Sailors.
    • Original Text Modern TranslationSAILOR: SAILOR: God bless you, sir. God bless you, sir.HORATIO: HORATIO: Let him bless thee too. Let him bless you too.SAILOR: SAILOR: He shall, sir, ant please him. Theres a letter He shall, sir, if it pleases him. Theres a letter for you, sir. for you, It comes from the ambassador that was bound sir, it comes from the ambassador that was for England— bound for if your name be Horatio, as I am let to know it England, if your name is Horatio, as I am led is.(10) to believe it is.HORATIO: HORATIO: Horatio, when you read this, give these [Reads the letter] fellows some way to talk to the king. They have Horatio, when thou shalt have overlookd letters for him. this, give these fellows some means to the Before we were even at sea for two days, a King. They have letters for very nasty him. Ere we were two days old at sea, a pirate looking pirate chased us. Finding ourselves of very warlike appointment sailing too gave us chase. Finding ourselves too slow of slow, we put up a great fight, and, in the sail, we put on a skirmish, I compelled valour, and in the grapple I boarded them. Just then, they sailed away boarded them. On the instant(15) from our ship, they got clear of our ship; so I alone became so only I became their prisoner. They have their prisoner. They have dealt with me dealt with me like thieves of mercy; but they like thieves of mercy. but know what they had knew what they did: I am done, I am to do a good turn for them. Let the King have to do a good turn for them. Let the king have the letters I have sent, the letters I and repair thou to me with as much speed as have sent, and come thou wouldst fly death. I to see me with as much haste as you would have words to speak in thine ear will make fly death. I thee dumb; yet are they(20) have words to speak into your ear will make much too light for the bore of the matter. you These good fellows will bring speechless, but are they much too light for the thee where I am. Rosencrantz and heart of Guildenstern hold their course for the matter. These good fellows will bring you England. Of them I have much to tell thee. to where I Farewell. am. Rosencrantz and Guildenstern are still He that thou knowest thine, Hamlet. going to Come, I will give you way for these your England. I have much to tell you about them. letters,(25) Goodbye. And dot the speedier that you may direct me He that you knows you, HAMLET. To him from whom you brought them. Come on, I’ll show you where to deliver your
    • Original Text Modern Translation letters, So you can be done very quickly. Then you can direct me To him you delivered them for.Exeunt. · equipment · struggleScene VIIEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene VII[Elsinore.]Enter King and Laertes.KING: KING: Now must your conscience my acquittance Now you must see that I am not guilty, seal, And you must put me in your heart as a And you must put me in your heart for friend, friend, Sith you have heard, and with a knowing ear, Since you have heard, and with a knowing That he which hath your noble father slain ear, Pursued my life.(5) That man who killed your noble father Wanted to kill me.LAERTES: LAERTES: It well appears. But tell me It seems to be the truth. but tell me Why you proceeded not against these feats Why didn’t you take action against these So crimeful and so capital in nature, things, As by your safety, wisdom, all things else, So full of crime and punishable by death, You mainly were stirrd up.(10) As you mainly were upset By concern for your safety, wisdom, if
    • Original Text Modern Translation nothing else.KING: KING: O, for two special reasons, O, for two special reasons, Which may to you, perhaps, seem much Which may to you, perhaps, seem a bit unsinewd, cowardly, But yet to me they are strong. The Queen his But yet to me they are strong. The queen his mother mother Lives almost by his looks; and for myself— Lives almost by his looks, and for myself, My virtue or my plague, be it either which— Whether it’s my virtue or my plague, (15) Shes so necessary to my life and soul, Shes so conjunctive to my life and soul That, as the star moves only in his orbit, That, as the star moves not but in his sphere, I couldn’t do anything without her say-so. I could not but by her. The other motive The other motive, why I couldn’t go to a Why to a public count I might not go public court, Is the great love the general gender bear Is the great love the people of this country him,(20) have for him, Who, dipping all his faults in their affection, Who, dipping all his faults in their affection, Would, like the spring that turneth wood to Would, like the spring that turn wood to stone, stone, Convert his gyves to graces; so that my Convert his crimes to graces, so that my arrows, actions, Too slightly timberd for so loud a wind, Not at all popular with the masses, Would have reverted to my bow again,(25) Would have reflected badly on me, And not where I had aimd them. And not be taken as I intended them.LAERTES: LAERTES: And so have I a noble father lost; And so I have lost a noble father, A sister driven into desperate terms, A sister driven into insanity, Whose worth, if praises may go back again, Whose worth, if praises may go back again, Stood challenger on mount of all the age(30) Stood as a challenger to the most beautiful For her perfections. But my revenge will woman of all come. Time for her perfections. but my revenge will come.KING: KING: Break not your sleeps for that. You must not Don’t lose any sleep over it. You mustn’t think think That we are made of stuff so flat and dull That we are made of stuff so flat and dull That we can let our beard be shook with That we can let our power be shaken with danger, danger, And think it pastime. You shortly shall hear And think it unimportant. You will soon hear more.(35) more. I loved your father, and we love ourself, I loved your father, and we love ourself, And that, I hope, will teach you to imagine— And that, I hope, will teach you to believe in that. Enter a Messenger with letters. How now! What news?
    • Original Text Modern Translation How now? What news?MESSENGER: MESSENGER: Letters, my lord, from Hamlet. Letters, my lord, from Hamlet. This to your Majesty; this to the Queen.(40) This one to your majesty, this one to the queen.KING: KING: From Hamlet? Who brought them? From Hamlet! Who brought them?MESSENGER: MESSENGER: Sailors, my lord, they say; I saw them not. Sailors, my lord, they say, I didn’t see them. They were given me by Claudio; he receivd They were given me by Claudio. He received them them Of him that brought them. From the sailors.KING: KING: Laertes, you shall hear them.(45) Laertes, you shall hear them. Leave us. Leave us alone. [Exit Messenger.] High and mighty, You shall know I am set naked [Reads] on your kingdom. Tomorrow shall I beg permission to see High and mighty, you shall know I am set your kingly eyes. when I shall, first asking naked on your your pardon, kingdom. Tomorrow shall I beg leave to see recount the events of my sudden and more your kingly eyes, when I strange shall, first asking your pardon, thereunto return. HAMLET. recount the occasion of my sudden and more strange return.(50) What does this mean? Are all the rest returning? HAMLET. Or is it some trick and no such thing? What should this mean? Are all the rest come back? Or is it some abuse, and no such thing?LAERTES: LAERTES: Know you the hand? Do you recognize the writing?KING: KING: tis Hamlets character. Naked— It’s Hamlets handwriting. “Naked!” And in a postscript here, he says Alone.(55) And in a P. S. here he says “alone.” Can you advise me? What do you think?LAERTES: LAERTES: Im lost in it, my lord. But let him come. I have no idea, my lord. But let him come. It warms the very sickness in my heart It warms the very sickness in my heart
    • Original Text Modern Translation That I shall live and tell him to his teeth, That I shall live and tell him to his face, Thus diddest thou.(60) ”You did it.”KING: KING: If it be so, Laertes If it is so, Laertes, As how should it be so? how otherwise?— how should it be so? How can it be Will you be ruled by me? otherwise? Will you take my advice?LAERTES: LAERTES: Ay my lord, Yes, my lord, So you will not oerrule me to a peace. Just as long as you don’t ask me to forget about it.KING: KING: To thine own peace. If he be now returnd(65) Only to your own satisfaction. If he returns As checking at his voyage, and that he means now No more to undertake it, I will work him As completing his voyage and he intends To an exploit, now ripe in my device, To stay here and not sail to England, I will Under the which he shall not choose but fall; work him And for his death no wind of blame shall To a plan, now ready for me to execute, breathe,(70) Under which he has no choice but to die. But even his mother shall uncharge the And there will be no rumors about his death, practice, And even his mother shall understand the And call it accident. practice And call it an “accident.”LAERTES: LAERTES: My lord, I will be ruled; My lord, I will take your advice, The rather, if you could devise it so But I’d rather, if you can arrange it, That I might be the organ.(75) To be the one who kills him.KING: KING: It falls right. It’s falling into place. You have been talkd of since your travel You have been talked about since your travel much, so much, And that in Hamlets hearing, for a quality For a quality where, they say, you really Wherein they say you shine. Your sum of shine. parts And Hamlet must have heard it. All your parts Did not together pluck such envy from together him(80) Didn’t arouse such jealousy in him As did that one; and that, in my regard, As did that one, and that, in my regard, Of the unworthiest siege. Is his weak spot.LAERTES: LAERTES: What part is that, my lord? What part is that, my lord?KING: KING:
    • Original Text Modern Translation A very ribbon in the cap of youth, A very ribbon in the cap of youth, Yet needful too; for youth no less becomes(85) But necessary too, for youth doesn’t look less The light and careless livery that it wears well in Than settled age his sables and his weeds, The fun and reckless clothes that it wears Importing health and graveness. Two months Than old age settles for his black furs and since woolens, Here was a gentleman of Normandy— Showing health and seriousness. Two months I have seen myself, and served against, the ago, French,(90) There was a gentleman from Normandy here, And they can well on horseback; but this I’ve seen myself, and served against the gallant French, Had witchcraft int. He grew unto his seat, And they can do well on horseback, but this And to such wondrous doing brought his gallant horse Had witchcraft in it. He grew into his seat, As had he been incorpsed and demi-natured And had his horse do such wonderful things, With the brave beast. So far he toppd my As if he had been absorbed into the horse’s thought(95) body That I, in forgery of shapes and tricks, With the brave beast. He so impressed me, Come short of what he did. That I, through lies and tricks, Didn’t waste time in finding out what he did.LAERTES: LAERTES: A Norman wast? A Norman, was it?KING: KING: A Norman. A Norman.LAERTES: LAERTES: Upon my life, Lamord.(100) I swear, Lamond.KING: KING: The very same. The very same.LAERTES: LAERTES: I know him well. He is the brooch indeed I know him well. He is the jewel, indeed, And gem of all the nation. And gem of the whole nation.KING: KING: He made confession of you; He said he knew you, And gave you such a masterly report,(105) And gave such a great report of your skills For art and exercise in your defence, In the art and exercises of self-defense, And for your rapier most especial, And for your sword especially, That he cried out twould be a sight indeed That he cried out, “ It would be a sight indeed If one could match you. The scrimers of their If someone could match you.” The fencers of nation their nation, He swore had neither motion, guard, nor He swore, didn’t have movements, strategy, eye,(110) or eyes, If you opposed them. Sir, this report of his If you fought them. Sir, this report of his Did Hamlet so envenom with his envy Poisoned Hamlet with envy
    • Original Text Modern Translation That he could nothing do but wish and beg That he couldn’t do anything but wish and Your sudden coming oer to play with you. beg Now, out of this—(115) Your sudden coming over her to play with him. Now, out of this. . .LAERTES: LAERTES: What out of this, my lord? What “out of this,” my lord?KING: KING: Laertes, was your father dear to you? Laertes, was your father dear to you? Or are you like the painting of a sorrow, Or are you like a picture of sorrow, A face without a heart, A face without a heart?LAERTES: LAERTES: Why ask you this?(120) Why do you ask this?KING: KING: Not that I think you did not love your father, Not that I think you didn’t love your father, But that I know love is begun by time, But because I know love is begun by time, And that I see, in passages of proof, And I see, in the ways of love, Time qualifies the spark and fire of it. That time dampens the spark and fire of it. There lives within the very flame of love(125) Within the very flame of love, there lives A kind of wick or snuff that will abate it; A kind of wick or snuff that will put it out, And nothing is at a like goodness still; And nothing is worse than goodness staying For goodness, growing to a pleurisy, still, Dies in his own too much. That we would do, For goodness, growing to an infectious flu, We should do when we would; for this Dies in his own too much. What we want to would changes,(130) do, And hath abatements and delays as many We should do when we would, for this As there are tongues, are hands, are accidents; would changes, And then this should is like a spendthrift And has stoppages and delays as many sigh, As there are voices, hands, accidents, That hurts by easing. But to the quick o the And then this should is like the sigh of a ulcer! spendthrift, Hamlet comes back. What would you That hurts by easing up. But to the heart of undertake(135) the matter. To show yourself your fathers son in deed Hamlet comes back. What would you do More than in words? To show yourself your fathers son in deed More than in words?LAERTES: LAERTES: To cut his throat i the church. To cut his throat in the church.KING: KING: No place indeed should murder sanctuarize; Murder, indeed, should not be a church Revenge should have no bounds. But, good activity, because
    • Original Text Modern Translation Laertes,(140) Then revenge should have no bounds. But, Will you do this? Keep close within your good chamber. Laertes, will you do this, keep close within Hamlet returnd shall know you are come your friend home. Bernardo. When Hamlet returns, he shall Well put on those shall praise your excellence know you’re Home. And set a double varnish on the fame Well start rumors that praise your excellence The Frenchman gave you, bring you in fine And exaggerate the fame together(145) The Frenchman gave you, bring you together And wager on your heads. He, being remiss, in the end, Most generous and free from all contriving, And place bets on your fight. He, being weak, Will not peruse the foils; so that with ease, Most generous, and free from all trickery, Or with a little shuffling, you may choose Will not think about swords, so that easily, A sword unbated, and in a pass of Or with a little mix up, you may choose practice,(150) A sword that’s not poisoned, and, in a pass Requite him for your father. during Practice, kill him in revenge for your father.LAERTES: LAERTES: I will dot! I’ll do it. And for that purpose Ill anoint my sword. And for that purpose, I’ll poison my sword. I bought an unction of a mountebank, I bought an oil of a mountebank, So mortal that but dip a knife in it,(155) So mortal that, only dip a knife in it, Where it draws blood no cataplasm so rare, Where it draws blood, no super-potion so Collected from all simples that have virtue rare, Under the moon, can save the thing from Collected from all antidotes under the moon death That have always worked, can save the thing This is but scratchd withal. Ill touch my from death point And this is only with a scratch. I’ll touch the With this contagion, that, if I gall him point of my slightly,(160) sword with this poison so that, if I touch him It may be death. slightly, It will kill him.KING: KING: Lets further think of this, Lets think more carefully about this. Weigh what convenience both of time and Consider what would be the best time and means means May fit us to our shape. If this should fail, Fit our plan. If this plan should fail, And that our drift look through our bad And that our plan is seen through by our bad performance.(165) performance, then it would be better not to do Twere better not assayd. Therefore this it. project Therefore this project should have a plan B or Should have a back or second, that might hold C, that If this did blast in proof. Soft! let me see. might hold if this first one failed. Hang on! Well make a solemn wager on your Let me think. cunnings— Well make a solemn wager on your cunnings,
    • Original Text Modern Translation I hat!(170) I have it! When in your motion you are hot and dry— While you’re moving around and you are hot As make your bouts more violent to that and dry, end— Since you’ll make your bouts more violent to And that he calls for drink, Ill have prepared that him purpose, and he calls for drink, I’ll have A chalice for the nonce; whereon but sipping, prepared a If he by chance escape your venomd Goblet for him for that purpose, so that even stuck,(175) only sipping, Our purpose may hold there. But stay, what If he escapes your stick of venom by luck, noise? We can be successful this way. Enter Queen. What now, sweet queen! How now, sweet Queen?QUEEN: QUEEN: One woe doth tread upon anothers heel, One sorrow walks on the heels of another, So fast they follow. Your sisters drownd, Following too fast. Your sisters drowned, Laertes. Laertes.LAERTES: LAERTES: Drownd! O, where?(180) Drowned! O, where?QUEEN: QUEEN: There is a willow grows aslant a brook, There is a willow that grows beside a brook, That shows his hoary leaves in the glassy That shows his frosty leaves in the glassy stream. stream, Therewith fantastic garlands did she make There, she came with fantastic garlands Of crow-flowers, nettles, daisies, and long Of cornflowers, nettles, daisies, and long purples, purples, That liberal shepherds give a grosser That bold shepherds give a nasty name, name,(185) But our indifferent maids call them “dead But our cold maids do dead mens fingers call mens fingers.” them. There, climbing to hang her wreaths of weeds There on the pendant boughs her crownet On the branches above her, an jealous branch weeds broke, Clambering to hang, an envious sliver broke, And down went her weedy trophies and When down her weedy trophies and herself herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread Into the weeping brook. Her clothes spread wide(190) wide, And, mermaid-like, awhile they bore her up; And, mermaid-like, they held her up a while, Which time she chaunted snatches of old During which she chanted pieces of old tunes, lauds, As one incapable of understanding her own As one incapable of her own distress, danger, Or like a creature native and indued Or like a creature, a native and knowing Unto that element; but long it could not The danger. but it wasn’t long be(195) Until her garments, heavy with the water they
    • Original Text Modern Translation Till that her garments, heavy with their drink, had soaked Pulld the poor wretch from her melodious lay up, pulled the poor wretch from her To muddy death. melodious song To a muddy death.LAERTES: LAERTES: Alas, then she is drownd? Alas, then she is drowned?QUEEN: QUEEN: Drownd, drownd.(200) Drowned, drowned.LAERTES: LAERTES: Too much of water hast thou, poor Ophelia, You had too much water, poor Ophelia, And therefore I forbid my tears; but yet And therefore I’ll hold back my tears, but It is our trick; nature her custom holds, It is still our trick, nature holds her habits, Let shame say what it will. When these are Let shame say what it will. When these tears gone, are gone, The woman will be out. Adieu, my lord.(205) Woman will be extinct. Farewell, my lord. I have a speech of fire, that fain would blaze I have a rumor of fire, that I would gladly But that this folly drowns it. spread, Before this news puts the fire out.Exit.KING: KING: Lets follow, Gertrude. Lets follow him, Gertrude,. How much I had to do to calm his rage. I had all I could do to calm his anger! Now fear I this will give it start again;(210) Now I fear this will make it start all over Therefore lets follow. again, Therefore lets follow him.Exeunt. · innocence · lacking strength · united, connected · orbit · trial · people · shackles · constructed · bounced back · entertainment · with no possessions
    • · turning away from· scheme· excuse· instrument [of his death]· most unimportant· position· garments· prosperity· seriousness· made part of the body· made part of· exceeded· imagination· swordsmen· cases· experience· weakens· excess· wasteful· a sigh was thought to cause injury by drawing blood from the heart.· protect from punishment· finally· negligent· not tipped· ointment· traveling doctor· medical plaster· herb· show· blow up· abilities· decorated cup· purpose· grey· freely-speaking· chaste· hanging· crowning· hateful· hymns· unaware· endowed· song· way· womanly side· gone
    • ACT 5 - Scene IEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene I[Elsinore. A churchyard.]Enter two Clowns.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Is she to be buried in Christian burial that Is she to be buried in Christian burial when wilfully she wilfully seeks her own salvation? seeks her own salvation?SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: I tell thee she is; therefore make her grave I tell you she is, and therefore make her grave straight. The crowner hath sat on her, and straight. finds it Christian The coroner has decided, and finds it burial.(5) Christian burial.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: How can that be, unless she drownd herself in How can that be, unless she drowned herself her own defence? in her own defense?SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Why, tis found so. Why, that’s the coroner’s finding.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: It must be se offendendo; it cannot be else. It must be self-offense. It can’t be anything For else. For here lies the point: if I drown myself here’s the point. If I drown myself knowingly, wittingly, it argues an(10) then it’s an act; and an act hath three branches: it is to act, act and an act has three branches, it is “to act, to do, and to to do, and perform; argal, she drownd herself wittingly. to perform.” Therefore, she drowned herself knowingly.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Nay, but hear you, goodman delver— No, but listen, good man, get to the end.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN:
    • Original Text Modern Translation Give me leave. Here lies the water—good. Allow me. Here lies the water, good. Here Here stands the stands the man—good. If the man go to this man, good. If the man goes to this water and water and(15) drowns drown himself, it is, will he, nill he, he goes. himself, it is, will he, nil he, he goes, Mark you that. remember that. But But if the water come to him and drown him, if the water comes to him and drowns him, he he drowns not drowns not himself. Argal, he that is not guilty of his own himself, therefore, he that is not guilty of his death shortens own death not his own life. doesn’t shorten his own life.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: But is this law?(20) But is this law?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Ay, marry, ist; crowners quest law. Yes, by Mary, it’s the coroner’s inquest law.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Will you ha the truth ont? If this had not Will you know the truth about it? If this been hadn’t been a a gentlewoman, she should have been buried gentlewoman, she should have been buried out o Christian without a burial. Christian burial.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Why, there thou sayst! And the more pity Why, there you’ve said it. And the more pity that(25) that great great folk should have countenance in this folk should have countenance in this world to world to drown drown or or hang themselves more than their even hang themselves more than another Christian. Christian. Come, Come, my my spade! There is no ancient gentlemen but spade. There are no old gentlemen but gardeners, gardeners, ditchers, and grave-makers. They hold up ditchers, and grave-makers. They hold up Adams Adams profession.(30) profession.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Was he a gentleman? Was he a gentleman?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: A was the first that ever bore arms. He was the first that ever bore arms.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Why, he had none. Why, he had none.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: What, art a heathen? How dost thou under- What, are you a pagan? How do you stand the Scripture? The Scripture says Adam understand the
    • Original Text Modern Translation digged.(35) Scripture? The Scripture says Adam digged. Could he dig without arms? Ill put another Could he question to dig without arms? I’ll put another question to thee. If thou answerest me not to the purpose, you. if you confess thy- don’t give the correct answer, plead guilty self—SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Go to! OK.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: What is he that builds stronger than either Who builds stronger than either the mason, the(40) the mason, the shipwright, or the carpenter? shipbuilder, or the carpenter?SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: The gallows-maker; for that frame outlives a The gallows-maker, for that frame outlives a thousand tenants. thousand tenants.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: I like thy wit well, in good faith. The gallows I like your joke, I swear. The gallows does does well. But how does it well? It does well well, to those that(45) but how does it well? It does well to those do ill. Now, thou dost ill to say the gallows is that do ill. built stronger Now, you say the gallows is built stronger than the church. Argal, the gallows may do than the well to thee. church, Therefore, the gallows may do well to Tot again, come! you. Do it again, come on.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Who builds stronger than a mason, a ship- Who builds stronger than a mason, a wright, or a carpenter?(50) shipbuilder, or a carpenter?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Ay, tell me that, and unyoke. Yes, tell me that, and stop my guessing.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Marry, now I can tell! By Mary, now I can tell.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Tot. Do it.SECOND CLOWN: SECOND CLOWN: Mass, I cannot tell. Mass, I cannot tell.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Cudgel thy brains no more about it, for Stop beating your brains out over it, for your your(55) dull donkey dull ass will not mend his pace with beating; will not get faster with beating, and when you
    • Original Text Modern Translation and when you are next are asked this question next, say A grave- asked this question, say “a grave-maker,” the maker. The houses he houses that he makes last till doomsday. Go, makes last till doomsday. Go, get you to get thee in Johann, bring Yaughan; fetch me a stoup of liquor. me a mug of whiskey. In youth when I did love, did love, [Exit Second Clown. First Clown digs and I thought it was very sweet, sings.] To contract, O, the time for, ah, my reason, O, I thought there was nothing meet. In youth when I did love, did love,(60) Methought it was very sweet; To contract—O—the time for—a—my behove, O, methought there—a—was nothing—a meet.Enter Hamlet and Horatio.HAMLET: HAMLET: Has this fellow no feeling of his business, that Has this fellow no feeling of his business, that he sings he sings at at grave-making?(65) grave-digging?HORATIO: HORATIO: Custom hath made it in him a property of Habit has made it a property of easiness in easiness. him.HAMLET: HAMLET: tis een so. The hand of little employment That’s true. The one that doesn’t work has the hath the more daintier sense. delicate sense.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: [Sings.] But age, with his stealing steps, But age with his stealing steps(70) Has clawed me in his clutch, Hath clawed me in his clutch, And has shipped me until the land, And hath shipped me intil the land, As if I had never been such. As if I had never been such.[Throws up a skull.]HAMLET: HAMLET: That skull had a tongue in it, and could sing That skull had a tongue in it, and could sing once. once. How How the knave jowls it to the ground, as if the man jowls it to the ground, as if it were were Cains(75) Cains jawbone, that did the first murder! This might jawbone, that did the first murder! This might
    • Original Text Modern Translation be the pate of a be the head politician, which this ass now oerreaches; one of a politician, which this ass now reaches that would over one that circumvent God, might it not? would go around God, might it not?HORATIO: HORATIO: It might, my lord. It might, my lord.HAMLET: HAMLET: Or of a courtier, which could say Good Or of a courtier, which could say Good morrow, sweet(80) morrow, sweet lord! lord! How are you, good lord? This might be How dost thou, sweet lord? This might be my my lord Lord Such-a- so-and-so, that praised my lord such-and- one, that praised my Lord Such-a-ones horse suchs horse when when he meant he meant to ask for it, might it not? to beg it, might it not?HORATIO: HORATIO: Ay, my lord.(85) Yes, my lord.HAMLET: HAMLET: Why, een so! and now my Lady Worms, Why, even so. and now my Lady Worms, no chapless, jaw and and knockd about the mazard with a sextons knocked about the face with a sextons spade. spade. Heres Heres fine fine revolution, and we had the trick to seet. turnaround, if we were able to see it. Did Did these bones these bones cost no more the breeding, but to play at cost no more the making of them but to play loggets with em? at games Mine ache to think ont.(90) with them? Mine ache to think about it.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: [Sings.] A pickaxe and a spade, a spade, A pickaxe and a spade, a spade, For and a shrouding sheet, For and a shrouding sheet; Oe a pit of clay for to be made O, a Pit of clay for to be made For such a guest is ptoper. For such a guest is meet.(95)[Throws up another skull.]HAMLET: HAMLET: Theres another. Why may not that be the Theres another. why can’t that be the skull of skull of a a lawyer? lawyer? Where be his quiddities now, his Where are his arguments now, his pens, his quillets, his cases, his cases, his tenures, and his tricks? Why does subpoenas, and his tricks? Why does he allow he suffer this this rude rude knave now to knock him about the fellow to knock him about the head now, with
    • Original Text Modern Translation sconce with a dirty a dirty shovel, and will not tell him of his action of shovel, and will not tell him why he’s being battery?(100) hit? Hum! Hum! This fellow might be ins time a great This fellow might have been a great buyer of buyer of land, land in his with his statutes, his recognizances, his fines, time, with his statutes, his emblems, his fine his double art, his vouchers, his recoveries. Is this the fine of his double billing, his house seizures? Is this the fines, finest of his and the recovery of his recoveries, to have his fine art, and the seizure of his house seizures, fine pate full to have of fine dirt? Will his vouchers vouch him no his fine pate full of fine dirt? Will his billing more of his(105) bill him no purchases, and double ones too, than the more for his purchases, and double ones too, length and than the breadth of a pair of indentures? The very length and breadth of a pair of property liens? conveyances The very of his lands will scarcely lie in this box; and transfers of his lands will scarcely lie in this must the inheritor box, and himself have no more, ha? must the inheritor himself have no more, huh?HORATIO: HORATIO: Not a jot more, my lord.(110) Not a jot more, my lord.HAMLET: HAMLET: Is not parchment made of sheepskins? Isn’t parchment made of sheep-skins?HORATIO: HORATIO: Ay, my lord, And of calveskins too. Yes, my lord, And of calf-skins too.HAMLET: HAMLET: They are sheep and calves which seek out They are sheep and calves which seek out assurance assurance in in that. I will speak to this fellow. Whose that. I will speak to this fellow. Whose grave graves this, sir- is this, sir? rah?(115)FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Mine, sir. Mine, sir. O, a pit of clay for to be made [Sings.] For such a guest is meet. O, a pit of clay for to be made For such a guest is meet.HAMLET: HAMLET: I think it be thine indeed, for thou liest int. I think it’s yours indeed, for you lie in it.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN:
    • Original Text Modern Translation You lie out ont, sir, and therefore tis not(120) You lie out of it, sir, and therefore it’s not yours. For my part, I do not lie int, yet it is yours. For my mine. part, I don’t lie in it, yet it ‘s mine.HAMLET: HAMLET: Thou dost lie int, to be int and say it tis You do lie in it, to be in it and say it is yours. thine. tis It is for for the dead, not for the quick; therefore thou the dead, not for the quick, therefore you lie. liest.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: tis a quick lie, sir; twill away again from me It is a quick lie, sir, it will go away again from to me to you. you.(125)HAMLET: HAMLET: What man dost thou dig it for? What man dot you dig it for?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: For no man, sir. For no man, sir.HAMLET: HAMLET: What woman then? What woman then?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: For none, neither. For none neither.HAMLET: HAMLET: Who is to be buried int?(130) Who is to be buried in it?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: One that was a woman, sir; but, rest her soul, One that was a woman, sir, but, rest her soul, shes dead. shes dead.HAMLET: HAMLET: How absolute the knave is! We must speak by How absolutely clever this chap is! We must the speak by the card, or equivocation will undo us. By the book or lying will undo us. By the Lord, Lord, Horatio, these Horatio, this three years I have taken note of three years I have noted that the age is grown it, the age is(135) so picky grown so picked that the toe of the peasant that the toe of the peasant comes so near the comes so near heel of the the heel of the courtier he galls his kibe. How courtier, he hurts his feelings. How long have long hast you been a thou been a grave-maker? grave-maker?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Of all the days i the year, I came tot that day Of all the days in the year, I became a grave-
    • Original Text Modern Translation that our last king Hamlet overcame maker the Fortinbras.(140) day that our last King Hamlet overcame Fortinbras.HAMLET: HAMLET: How long is that since? How long is that since?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Cannot you tell that? Every fool can tell that. Can’t you tell that? Every fool can tell that. It It was the was the very day that young Hamlet was very day that young Hamlet was born, he that born—he that is is crazy mad, and sent into England. and sent into England.HAMLET: HAMLET: Ay, marry, why was he sent into Yes, by Mary, why was he sent to England? England?(145)FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Why, because a was mad. A shall recover his Why? Because he was crazy. He shall get his wits mind back there; or, if a do not, tis no great matter there. there, or, if he doesn’t, its no great problem there.HAMLET: HAMLET: Why? Why?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Twill not he seen in him there. There the men It will not be seen in him there. There the men are are as as mad as he.(150) crazy as he is.HAMLET: HAMLET: How came he mad? How did he become crazy?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Very strangely, they say. Very strangely, they say.HAMLET: HAMLET: How strangely? How strangely?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Faith, een with losing his wits. Actually, even by losing his mind.HAMLET: HAMLET: Upon what ground?(155) On what grounds?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Why, here in Denmark. I have been sexton Why, here in Denmark. I have been sexton here, here, man man and boy, thirty years. and boy, thirty years.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: How long will a man lie i the earth ere he rot? How long will a man lie in the earth before he rots?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: I faith, if he be not rotten before he die—as Well, if he’s not rotten before he dies, as we we have many have many pocky corses nowadays that will small pox corpses nowadays that will scarce scarce hold the(160) last beyond laying in—he will last you some eight year or the wake, he will last you some eight years or nine year. A nine years. tanner will last you nine year. A tanner will last you nine years.HAMLET: HAMLET: Why he more than another? Why he more than another?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Why, sir, his hide is so tanned with his trade Why, sir, his hide is so tanned with his trade that that he will a will keep out water a great while; and your keep out water a great while, and your water water is a sore(165) is a sore decayer of your whoreson dead body. Heres a decayer of your wretched dead body. Heres a skull, now. skull now. This skull hath lain in the earth three and This skull has been buried three-and-twenty twenty years. years.HAMLET: HAMLET: Whose was it? Whose was it?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: A whoreson, mad fellows it was. Whose do A bastard, crazy fellows it was. Whose do you you think it think it was?(170) was?HAMLET: HAMLET: Nay, I know not. No, I know not.FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: A pestilence on him for a mad rogue! A A pestilence on him for a crazy rogue! He poured poured a pint a flagon of Rhenish on my head once. This of Rhine wine on my head once. This same same skull, sir, skull, sir, was was Yoricks skull, the Kings jester. Yoricks skull, the kings jester.HAMLET: HAMLET: This?(175) This one?FIRST CLOWN: FIRST CLOWN: Een that. Just that one.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Alas, poor Yorick! I knew [Takes the skull.] him, Horatio, a fellow of infinite fun, of most excellent Alas, poor Yorick! I knew him, imagination. He has carried me on his back a Horatio: a fellow of infinite jest, of most thousand excellent fancy. He times, and now, how repulsed it is in my hath borne me on his back a thousand times. imagination! I And now how want to vomit. Here hung those lips that I abhorred in my imagination it is! My gorge have kissed I rises at it. Here(180) don’t know how many times. Where are your hung those lips that I have kissed I know not jokes now? how oft. Your games? Your songs? Your flashes of Where be your gibes now? your gambols? laughter that your songs? always make the audience roar? No one now, your flashes of merriment, that were wont to to mock set the table your own grinning? Quite jaw-fallen? Now, on a roar? Not one now to mock your own get you to my grinning? Quite ladys bedroom, and tell her, let her put on chop-fallen? Now get you to my ladys make-up an chamber, and tell(185) inch thick, she must come to this party, make her, let her paint an inch thick, to this favour her laugh at she must that. I beg you, Horatio, tell me one thing. come. Make her laugh at that. Prithee, Horatio, tell me one thing.HORATIO: HORATIO: Whats that, my lord? Whats that, my lord?HAMLET: HAMLET: Dost thou think Alexander looked o this Do you think Alexander the Great looked like fashion i(190) this in the earth? the earth?HORATIO: HORATIO: Een so. Just like thatHAMLET: HAMLET: And smelt so? Pah! And smelled so? Yuck!HORATIO: HORATIO: Een so, my lord. Just like that, my lord.HAMLET: HAMLET: To what base uses we may return, Horatio! What common uses we may return to, Why may(195) Horatio! Why can’t
    • Original Text Modern Translation not imagination trace the noble dust of imagination trace the noble dust of Alexander Alexander till he until he find it stopping a bung-hole? finds it stopping a wine barrel?HORATIO: HORATIO: Twere to consider too curiously, to consider It’s thinking about it too much to think like so. that.HAMLET: HAMLET: No, faith, not a jot; but to follow him thither No, really, not a jot, but to follow his trip with with modesty modesty enough, and likelihood to lead it; as enough, and likelihood to lead it. Like this, thus:(200) Alexander Alexander died, Alexander was buried, died, Alexander was buried, Alexander Alexander returneth returned to dust, into dust; the dust is earth; of earth we make the dust is earth, from earth we make clay, loam; and why of and why of that loam, whereto he was that clay he was converted to, might they not converted, might stop a beer- they not stop a beer barrel? barrel? Emperor Caesar, dead and turned to Imperious Caesar, dead and turnd to clay, clay,(205) Might stop a hole to keep the wind away. Might stop a hole to keep the wind away. O, that the earth which kept the world in fear O, that that earth, which kept the world in awe Should patch a wall to expel the winters cold! Should patch a wall to expel the winters flaw! But quiet! But quiet! Hide! Here comes the But soft! but soft awhile! Here comes the king. King, The queen, the courtiers. The Queen, the courtiers.(210) Who is that they’re following? [Enter Priests, in procession, corpes of And with such shortened rites? This shows Ophelia, Laertes and Mourners following that King, Queen, and Attendants.] The corpse they follow did, with a desperate hand, Who is this they follow? Commit suicide. It was of some nobility. And with such maimed rites? This doth Let’s hide and listen. betoken The corse they follow did with desperate hand Fordo it own life. Twas of some estate. Couch we awhile, and mark.(215)LAERTES: LAERTES: What ceremony else? What other ceremony?HAMLET: HAMLET: That is Laertes, a very noble youth. Mark. That is Laertes, A very noble youth. Look.LAERTES: LAERTES:
    • Original Text Modern Translation What ceremony else? What other ceremony?PRIEST: PRIEST: Her obsequies have been as far enlarged Her funeral rites have been as far enlarged As we have warranty. Her death was As we can enlarge. Her death was doubtful;(220) questionable, And, but that great command oersways the And, except that the King ordered it, order, She should be buried in unblessed ground She should in ground unsanctified have For eternity, except for charitable prayers, lodged Glass, rocks, and stone should be thrown on Till the last trumpet. For charitable prayers, her, Shards, flints, and pebbles should be thrown Yet here she is allowed to have her virgin on her. rites, Yet here she is allowd her virgin crants,(225) Her maiden clothing, and the local funeral Her maiden strewments and the bringing With bells and burial. home Of bell and burial.LAERTES: LAERTES: Must there no more be done? Isn’t there more be done?PRIEST: PRIEST: No more be done. No more be done, We should profane the service of the We should violate the service of the dead dead(230) To sing a requiem mass and give her the same To sing a requiem and such rest to her rites As to peace-parted souls. As those for peacefully-parted souls.LAERTES: LAERTES: Lay her i the earth; Lay her in the earth, And from her fair and unpolluted flesh And may violets spring from her fair May violets spring! I tell thee, churlish And unpolluted flesh! I tell you, churlish priest,(235) priest, A ministering angel shall my sister be My sister shall be a ministering angel When thou liest howling. When you lie howling.HAMLET: HAMLET: What, the fair Ophelia? What, the fair Ophelia?QUEEN: QUEEN: Sweets to the sweet! Farewell. Sweets to the sweet. farewell. I hoped thou shouldst have been my Hamlets I hoped you would have been my Hamlets wife;(240) wife, I thought thy bride-bed to have deckd, sweet I thought to have decorated your bride-bed, maid, sweet maid, And not have strewd thy grave. And not your grave.LAERTES: LAERTES: O, treble woe O, three times sorrow
    • Original Text Modern Translation Fall ten times treble on that cursed head Fall ten times treble on that cursed head Whose wicked deed thy most ingenious Whose wicked deed deprived you of your sense(245) most wonderful Deprived thee of! Hold off the earth awhile, Intelligence! Stop the burial a while, Till I have caught her once more in mine Until I hold her once more in mine arms. arms. Now bury the living and dead, [Leaps in the grave.] Until you have made a mountain from this flat earth Now pile your dust upon the quick and dead To be higher than the mountain of Italy or the Till of this flat a mountain you have made skyish head To oertop old Pelion or the skyish head(250) Of blue Mount Olympus. Of blue Olympus.HAMLET: HAMLET: What is he whose grief What is he whose grief Bears such an emphasis, whose phrase of Is so dramatic? Whose words of sorrow sorrow Summon the wandering stars, and makes Conjures the wandering stars and makes them them stand still stand Like wonder-wounded hearers? This is I, Like wonder-wounded hearers? This is I,(255) Hamlet the Dane. Hamlet the Dane.[Leaps in after Laertes.]LAERTES: LAERTES: The devil take thy soul! The devil take your soul!HAMLET: HAMLET: Thou prayst not well. You don’t pray well. I prithee, take thy fingers from my throat; I beg you, take your fingers from my throat, For, though I am not splenitive and rash,(260) For, although I am not impatient and rash, Yet have I in me something dangerous, I still have something dangerous in me, Which let thy wisdom fear. Hold off thy Which you should fear. Take away your hand! hand!KING: KING: Pluck them asunder. Separate them.QUEEN: QUEEN: Hamlet, Hamlet! Hamlet! Hamlet!ALL: ALL: Gentlemen!(265) Gentlemen!HORATIO: HORATIO: Good my lord, be quiet. My good lord, be quiet.
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Why, I will fight with him upon this theme Why, I will fight with him upon this theme Until my eyelids will no longer wag. Until my eyelids will no longer blink.QUEEN: QUEEN: O my son, what theme? O my son, what theme?HAMLET: HAMLET: I loved Ophelia. Forty thousand brothers(270) I loved Ophelia! Forty thousand brothers Could not, with all their quantity of love, Couldn’t, even with all their quantity of love, Make up my sum. What wilt thou do for her? Make up my sum. What will you do for her?KING: KING: O, he is mad, Laertes. O, he is crazy, Laertes.QUEEN: QUEEN: For love of God, forbear him! For love of God, leave him alone!HAMLET: HAMLET: Swounds, show me what thoult do.(275) God’s wounds, show me what youll do. Woot weep, woot fight, woot fast, woot tear You’ll weep? You’ll fight? You’ll fast? thyself? You’ll tear yourself? Woot drink up eisel, eat a crocodile? You’ll drink up vinegar? Eat a crocodile? Ill dot. Dost thou come here to whine, I’ll do it. Do you come here to whine? To outface me with leaping in her grave? To outdo me with leaping in her grave? Be buried quick with her, and so will I.(280) Be buried quickly with her, and so will I. And, if thou prate of mountains, let them And, if you babble about mountains, let them throw throw Millions of acres on us, till our ground, Millions of acres on us, until our ground, Singeing his pate against the burning zone, Singeing his head against the burning sun, Make Ossa like a wart! Nay, an thoult mouth, Make the highest mountain like a wart! No, if Ill rant as well as thou.(285) you’ll Speak, I’ll rant as well as you.QUEEN: QUEEN: This is mere madness; This is only craziness. And thus awhile the fit will work on him. And like this, the fit will work on him a Anon, as patient as the female dove while. When that her golden couplets are disclosed, Eventually, as patient as the female dove His silence will sit drooping.(290) When that her golden twins are discovered, His silence will sit drooping.HAMLET: HAMLET: Hear you, sir! Listen, sir, What is the reason that you use me thus? What is the reason that you use me this way? I loved you ever. But it is no matter. I always loved you. But it’s not important. Let Hercules himself do what he may, Let Hercules himself do what he may, The cat will mew, and dog will have his The cat will mew and every dog will have his day.(295) day.
    • Original Text Modern Translation[Exit.]KING: KING: I pray thee, good Horatio, wait upon him. I beg you, good Horatio, look after him [Exit Horatio.] Strengthen your patience in our talk last night, Well put the matter to the present Strengthen your patience in our last nights circumstances. speech. Good Gertrude, put a guard over your son. Well put the matter to the present push.— This grave shall have a living monument. Good Gertrude, set some watch over your Soon, we shall see an hour of quiet. son. Until then, our actions will be in patience. This grave shall have a living monument.(300) An hour of quiet shortly shall we see; Till then, in patience our proceeding be.Exeunt. · coroner · the clowns version of “se defenden-do,” meaning “in self-defense” · intentionally · mistake for “ergo,” meaning “there-fore” · “goodman” is a title or form of address for a man of the working class · digger · investigation · both “had arms (limbs)” and “had a coat of arms” · beat · into · throws · bypass · jawless · head · game in which sticks are thrown at a target · subtle points · petty distinctions · ltitles to real estate · head · charge · personal assault · bonds acknowledging a debt · guarantees of property · legal transfers of property · “end,” but Hamlet also puns on “fine” meaning “fee,” “splendid,” and “small-grained” · joint agreement
    • · documents stating transfer of property· of it· literal· most accurate model· double-meaning· refined· rubs against· sore on the heel· rotten· one who tans animal hides· pitcher· contents of the stomach· jokes· dancing about· both “lacking a jaw” and “sad”· Alexander the Great (Greek king who conquered much of Asia)· the hole in a beer barrel· clay· Ophelia does not get the usual religious ceremony.· indicate that· rank· hide· funeral rites· extended· ability· unblessed· Judgment Day· wreaths· grave-flowers· funeral chant· ungracious· triple· intelligent· a high mountain in Greece· mountain in Greece on which the gods lived· ill-tempered· apart· subject· dont touch· vinegar· mountain in Greece· babble· chicks
    • Scene IIEnhanced eTextThis eText contains embedded glossary and readers notes. Whenever you see a word or words underlined inred, like this, move your mouse arrow over the word for the glossary or note entry. · Print · PDF ·Original Text Modern Translation Scene II[Elsinore. A hall in the Castle.]Enter Hamlet and Horatio.HAMLET: HAMLET: So much for this, sir; now shall you see the So much for this, sir. Now as for the other other. thing, You do remember all the circumstance? You do remember all the circumstances?HORATIO: HORATIO: Remember it, my lord! Remember it, my lord!HAMLET: HAMLET: Sir, in my heart there was a kind of fighting Sir, there was a kind of fighting in my heart That would not let me sleep. Methought I That wouldn’t let me sleep. I thought I lay lay(5) Worse than in a rebellion, in the chains. Worse than the mutines in the bilboes. Rashly— Rashly— And praised be rashness for it, let us know— And praised be rashness, for it let us know, Our mistake sometimes serves us well Our indiscretion sometime serves us well When our deep plots fail, and that should When our deep plots do pall; and that should teach us that learn us Theres a heavenly power that shapes our Theres a divinity that shapes our ends,(10) ends, Rough-hew them how we will— No matter how much we think we’re in control.HORATIO: HORATIO: That is most certain. That is most certain.HAMLET: HAMLET: Up from my cabin, Coming on deck from my cabin, My sea-gown scarfd about me, in the dark My sea-gown wrapped abound me, in the Groped I to find out them; had my desire,(15) dark, Fingered their packet, and in fine withdrew I groped to find them. I went to To mine own room again, making so bold Steal their packet, and, finally, went back
    • Original Text Modern Translation My fears forgetting manners, to unseal To my own room again. Boldly, Their grand commission; where I found, My fears forgetting their manners, to unseal Horatio— Their grand orders, where I found, Horatio— O royal knavery!—an exact command,(20) O royal trickery!— an exact command, Larded with many several sorts of reasons, Loaded with many kinds of reasons, Importing Denmarks health, and Englands Discussing Denmarks health and Englands too, too, With, ho! such bugs and goblins in my life, With, ho! such ghosts and goblins in my life, That on the supervise, no leisure bated, That, on my arrival, without any delay, No, not to stay the grinding of the axe,(25) No, not even to wait for the grinding of the My head should be struck off. axe, My head should be chopped off.HORATIO: HORATIO: Ist possible? Is it possible?HAMLET: HAMLET: Heres the commission; read it at more leisure. Heres the order. Read it later. But wilt thou hear me how I did proceed? But will you listen to how I proceeded?HORATIO: HORATIO: I beseech you.(30) Go ahead..HAMLET: HAMLET: Being thus benetted round with villainies— Being surrounded like this with evil plans, Or I could make a prologue to my brains, Before I could start thinking about it, before They had begun the play—I sat me down, They could execute the plan, I sat myself Devised a new commission, wrote it fair. down, I once did hold it, as our statists do,(35) Though up a new order, wrote it just like the A baseness to write fair, and labourd much original. How to forget that learning; but, sir, now I used to think, as our politicians do, It did me yeomans service. Wilt thou know A sin to make a forgery and worked hard at The effect of what I wrote? How to forget that learning, but, sir, now It did me a useful service. Do you want to know The effect of what I wrote?HORATIO: HORATIO: Ay, good my lord.(40) Yes, good my lord.HAMLET: HAMLET: An earnest conjuration from the King, An earnest oath from the king, As England was his faithful tributary, As England was his faithful ally, As love between them like the palm might As love between them might flourish like the flourish, palm tree, As peace should still her wheaten garland As peace should still wear her wheaten wear garland And stand a comma tween their amities,(45) And stand like a comma between their And many such like ass of great charge, friendships,
    • Original Text Modern Translation That on the view and knowing of these And many “as-es” like that of great emotion, contents, That, on the view and knowledge of these Without debatement further, more or less, contents, He should the bearers put to sudden death, Without further discussion, more or less, Not shriving-time allowd.(50) He should the bearers put to sudden death, Not even allowing time for confession and penance.HORATIO: HORATIO: How was this seald? How was this sealed?HAMLET: HAMLET: Why, even in that was heaven ordinant. Why, even in that was heaven good to me. I had my fathers signet in my purse, I had my fathers signet ring in my bag, Which was the model of that Danish seal; Which was the model of the official Danish Folded the writ up in the form of the other,(55) seal. Subscribed it, gavet the impression, placed it I folded the writ up just like the other, safely, Signed it, gave it the seal, placed it safely The changeling never known. Now, the next back, day The forgery never discovered. Now, the next Was our sea-fight; and what to this was day sequent Was our sea-fight, and what followed Thou knowst already. You know already.HORATIO: HORATIO: So Guildenstern and Rosencrantz go tot.(60) So Guildenstern and Rosencrantz go to it.HAMLET: HAMLET: Why, man, they did make love to this Why, man, they did make love to this job. employment! I don’t feel guilty about them. Their defeat They are not near my conscience; their defeat Grew by their own actions. Does by their own insinuation grow. It is dangerous when the lower nature comes tis dangerous when the baser nature comes Between the ups and downs Between the pass and fell incensed points(65) Of mighty opposites. Of mighty opposites.HORATIO: HORATIO: Why, what a king is this! Why, what a king is this!HAMLET: HAMLET: Does it not, think thee, stand me now upon— Doesn’t it, do you thank, become my He that hath killd my king, and whored my responsibility to kill mother; He that has killed my king, and whored my Poppd in between the election and my mother, hopes;(70) Push himself in between the election and my Thrown out his angle for my proper life, hope to be And with such cozenage—ist not perfect King, tried to kill me, conscience And with such knowledge, isn’t it perfect To quit him with this arm? And ist not to be duty
    • Original Text Modern Translation damnd To kill him with this arm? and isn’t it to be To let this canker of our nature come damned In further evil?(75) To let this canker of our nature do Further evil?HORATIO: HORATIO: It must be shortly known to him from He’ll soon know from England England What happened there. What is the issue of the business there.HAMLET: HAMLET: It will be short; the interim is mine, It will be shortly. The time between is mine, And a mans lifes is no more than to say And a mans life is longer than it takes to say One. “One. “ But I am very sorry, good Horatio,(80) But I am very sorry, good Horatio, That to Laertes I forgot myself, That I forgot myself to Laertes, For by the image of my cause I see Because, by the image of my cause, I can see The portraiture of his. Ill court his favours. Myself in him. I’ll court his favors. But, sure, the bravery of his grief did put me But, for sure, the bravery of his grief put me Into a towering passion.(85) Into a towering passion.HORATIO: HORATIO: Peace, who comes here? Quiet, who’s coming here?Enter [young Osric,] a courtier.OSRIC: OSRIC: Your lordship is right welcome back to Your lordship is right welcome back to Denmark. Denmark.HAMLET: HAMLET: I humbly thank you, sir. [Aside to Horatio.] I humbly thank you, sir. Do you know this Dost know water-fly? this water-fly?HORATIO: HORATIO: No, my good lord. [Aside to Hamlet.] No, my good lord.(90)HAMLET: HAMLET: Your state is the more gracious, for it is a vice [Aside to Horatio.] to know him. He has much fertile land. Let a beast be Thy state is the more gracious; for lord of tis a vice to know him. He hath much land, beasts, and his cattle shall stand at the kings and fertile. Let a dinner
    • Original Text Modern Translation beast be lord of beasts, and his crib shall stand table. He’s a clown, but, as I say, proud to at the kings own dirt. mess. tis a chough; but, as I say, spacious in the pos- session of dirt.(95)OSRIC: OSRIC: Sweet lord, if your lordship were at leisure, I Sweet lord, if your lordship were not busy, I should should impart a thing to you from his Majesty. impart a thing to you from his majesty.HAMLET: HAMLET: I will receive it, sir, with all diligence of I will listen very carefully. Put your hat to its spirit. Put your right use. It is bonnet to his right use. tis for the head. for the head.OSRIC: OSRIC: I thank your lordship, it is very hot.(100) I thank your lordship, it is very hot.HAMLET: HAMLET: No, believe me, tis very cold; the wind is No, believe me, it is very cold, the wind is northerly. northerly.OSRIC: OSRIC: It is indifferent cold, my lord, indeed. It is unusually cold, my lord, indeed.HAMLET: HAMLET: But yet methinks it is very sultry and hot for I think it is very sultry and hot for my my complexion. complexion.OSRIC: OSRIC: Exceedingly, my lord; it is very sultry, as Exceedingly, my lord, it is very sultry, I can’t twere—I can-(105) tell how. But, my lord, his majesty asked me not tell how. But, my lord, his Majesty bade to tell you me signify to that he has placed a great wager on your head. you that he has laid a great wager on your Sir, this head. Sir, this is is the situation. the matter—HAMLET: HAMLET: I beseech you remember— I beg you, remember,[Hamlet moves him to put on his hat.]OSRIC: OSRIC: Nay, good my lord; for mine ease, in good No, in good faith, for my comfort, truly. Sir, faith. Sir,(110) here Laertes here is newly come to court Laertes; believe is newly come to court, believe me, an me, an absolute
    • Original Text Modern Translation absolute gentleman, full of most excellent gentleman, full of most excellent traits, of differences, of very soft very soft society and great showing. Indeed, manners and looking great. Indeed, to speak to speak feelingly of feelingly of him, he is the card or calendar of him, he is the card or calendar of gentry, gentry; because you for you shall find in him the continent of what shall find in him the continent of what a part a gen-(115) gentleman is. tleman would see.HAMLET: HAMLET: Sir, his definement suffers no perdition in Sir, his refinement suffers no lie from you, you; although, I though, I know, to divide him inventorially know, to divide him like an inventor would would dizzy make the the arithmetic of memory, and yet but yaw memory dizzy with arithmetic, and yet not off neither, in course, in respect of his quick sail. But, in the verity of regard to his quick sail. But, in the truth of extolment,(120) praise, I take I take him to be a soul of great article, and his him to be a soul of great note, and his infusion infusion of such dearth and rareness as, to of such make true dearth and rareness as, to make true talk of diction of him, his semblable is his mirror, him, he is and who what you see, and whoever copies him, is his else would trace him, his umbrage, nothing shadow, more. nothing more.OSRIC: OSRIC: Your lordship speaks most infallibly of Your lordship speaks most truly of him. him.(125)HAMLET: HAMLET: The concernancy, sir? Why do we wrap the The concern sir? Why do we wrap the gen- gentleman in our tleman in our more rawer breath? more rare breath?OSRIC: OSRIC: Sir? Sir?HORATIO: HORATIO: Ist not possible to understand in another Isn’t it possible to understand in another tongue? tongue? You You will tot, sir, really.(130) will do it, Sir, really.HAMLET: HAMLET: What imports the nomination of this What about the naming of this gentleman? gentleman?
    • Original Text Modern TranslationOSRIC: OSRIC: Of Laertes? Of Laertes?HORATIO: HORATIO: His purse’s already empty; his golden words [Aside.] are spent. His purse is empty already. Alls golden words are spent.HAMLET: HAMLET: Of him, sir.(135) Of him, sir.OSRIC: OSRIC: I know you are not ignorant— I know, you are not ignorant.HAMLET: HAMLET: I would you did, sir; yet, in faith, if you did, it I would you did, sir. Yet, really, if you did, it would would not not much approve me. Well, sir? much help me. Well, sir.OSRIC: OSRIC: You are not ignorant of what excellence You are not ignorant of what excellence Laertes is— Laertes is.HAMLET: HAMLET: I dare not confess that, lest I should compare I dare not confess that, for fear that I should with(140) compare him in excellence; but to know a man well with him in excellence, but to know a man were to know well were to himself. know himself.OSRIC: OSRIC: I mean, sir, for his weapon; but in the I mean, sir, for his weapon, but in the imputation laid imputation laid on on him by them, in his meed hes unfellowed. him by them, in his skill, he has no equal.HAMLET: HAMLET: Whats his weapon?(145) Whats his weapon?OSRIC: OSRIC: Rapier and dagger. Sword and dagger.HAMLET: HAMLET: Thats two of his weapons. But, well. Thats two of his weapons. but never mind.OSRIC: OSRIC: The King, sir, hath wagerd with him six The king, sir, has bet him six Barbary horses. Barbary horses; against the which he has wagered, as I take it, against the which he has impawned, as I take six French it, six French rapiers and daggers, with their accessories, as
    • Original Text Modern Translation rapiers and poniards, with their assigns, as girdle, girdle,(150) hangers, and so. Three of the carriages, hanger, and so. Three of the carriages, in actually, are faith, are very very desirable. Every one responsive to the dear to fancy, very responsive to the hilts, tops, most most delicate delicate carriages, and of very extravagant carriages, and of very liberal conceit. decoration.HAMLET: HAMLET: What call you the carriages? What do you call the carriages?HORATIO: HORATIO: I knew you must be aware of the margin [Aside to Hamlet.] before you had finished. I knew you must be edified by(155) the margent ere you had done.OSRIC: OSRIC: The carriages, sir, are the hangers. The carriages, sir, are the hangers.HAMLET: HAMLET: The phrase would be more German to the The phrase would be more german to the matter if matter if we we could carry a cannon by our sides. I would could carry cannons by our sides. I would it it might be might be hangers till then. But on! Six Barbary horses hangers till then. But, on. Six Barbary horses against six(160) against six French swords, their assigns, and three French swords, their accessories, and three liberal-conceited car- well riages—thats the French bet against the decorated carriages. Thats the French bet Danish. Why is this against the impawned, as you call it? Danish. Why is this all wagered, as you call it?OSRIC: OSRIC: The King, sir, hath laid, sir, that, in a dozen The king, sir, has said that, in a dozen passes passes between between yourself and him, he shall not exceed your and Laertes, he shall not exceed you you three hits;(165) three hits. He he hath laid on twelve for nine, and it would has bet odds of twelve to nine, and it would come to imme- come to diate trial, if your lordship would vouchsafe immediate trial if your lordship would return the answer. the answer.HAMLET: HAMLET: How if I answer no? What if I say no?OSRIC: OSRIC:
    • Original Text Modern Translation I mean, my lord, the opposition of your I mean, my lord, the fight of your person in person in trial. trial.HAMLET: HAMLET: Sir, I will walk here in the hall. If it please his Sir, I will walk here in the hall. If it please his Majesty,(170) majesty, it is the breathing time of day with me. Let the it is the relaxing time of day with me. Let the foils be foils be brought, the gentleman willing, and the King brought, the gentleman willing, and the king hold his pur- insists, I will pose, I will win for him an I can; if not, I will win for him if I can. If not, I will gain nothing gain nothing but my but my shame and the odd hits. shame and the odd hits.OSRIC: OSRIC: Shall I redeliver you een so?(175) Shall I re-deliver your answer like that?HAMLET: HAMLET: To this effect, sir, after what flourish your With my meaning, sir, however you want to nature say it. will.OSRIC: OSRIC: I commend my duty to your lordship. I commend my duty to your lordship.HAMLET: HAMLET: Yours, yours. He does well to commend it Yours, yours. himself; He does well to praise himself, because no there are no tongues else fors turn.(180) one else will praise him.HORATIO: HORATIO: This lapwing runs away with the shell on his A just hatched bird runs away with eggshell head. on his head.HAMLET: HAMLET: He did comply with his dug before he sucked He did comply with his mother’s breast it. before he sucked Thus has he—and many more of the same it. He has, and many more just like him that I bevy that I know the know the drossy age dotes on—only got the worthless age dotes on, are only part of a tune of the craze and have time and outward habit of encounter, a kind of the outward appearance of style, a kind of yesty collection,(185) swollen which carries them through and through the collection, which carries them through and most through the fanned and winnowed opinions; and do but most airless opinions and only blows them to blow their real them to their trial, the bubbles are out. experience when the bubbles are burst.
    • Original Text Modern TranslationEnter a Lord.LORD: LORD: My lord, his Majesty commended him to you My lord, his majesty sent a message to you by by young young Osric, who brings back to him that you attend Osric, who tells him that you will meet him in him in the(190) the hall. He hall. He sends to know if your pleasure hold want to know if will play with Laertes now, to play with or whether you Laertes, or that you will take longer time. will take a longer time.HAMLET: HAMLET: I am constant to my purposes; they follow the I am true to my intentions; they follow the Kings kings pleasure. pleasure. If his fitness speaks, mine is ready; If he is ready now, I am too, now or now or when- whenever, provided soever, provided I be so able as now.(195) that I am so able as I am now.LORD: LORD: The King and Queen and all are coming The King and Queen and all are coming down. down.HAMLET: HAMLET: In happy time. In happy time.LORD: LORD: The Queen desires you to use some gentle The queen desires you to use some gentle entertainment entertainment to Laertes before you fall to play. to Laertes before you start to play.HAMLET: HAMLET: She well instructs me.(200) She instructs me well.HORATIO: HORATIO: You will lose this wager, my lord. You will lose this wager, my lord.HAMLET: HAMLET: I do not think so. Since he went into France I I don’t think so. Since he went to France, I have have been in been in continual practice. I shall win at the constant practice. I shall win at the odds. But odds. But thou you wouldst not think how ill alls here about my wouldn’t know what a bad feeling I have heart. But it inside. But it is no matter.(205) doesn’t matter.HORATIO: HORATIO: Nay, good my lord— No, my good lord,HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation It is but foolery; but it is such a kind of gain- It’s only foolishness, but it is such a kind of giving misgiving as as would perhaps trouble a woman. would maybe trouble a woman.HORATIO: HORATIO: If your mind dislike anything, obey it. I will If you have a gut feeling, obey it. I will stall forestall their their repair hither and say you are not fit.(210) coming here, and say you are not ready.HAMLET: HAMLET: Not a whit, we defy augury; theres a special Not a chance. We defy omens. Theres a Providencein the fall of a sparrow. If it be special divine now, tis not to intervention in the fall of a sparrow. If it’s come, if it be not to come, it will be now; if it now, it’s not to be not now, come. If it’s not to come, it will be now. If it’s yet it will come. The readiness is all. Since no not now, it man has will still come. Being ready is everything. aught of what he leaves, what ist to leave Since no man betimes? Let be.(215) has anything of what he leaves, what is it to leave soon?[Enter King, Queen, Laertes, Osric, and Lords, withother Attendants with foils and gauntlets. A tableprepared withflagons of wine on it.]KING: KING: Come, Hamlet, come, and take this hand from Come, Hamlet, come, and take this hand from me. me.[The King puts Laertes hand into Hamlets.]HAMLET: HAMLET: Give me your pardon, sir. I have done you Give me your pardon, sir. I have done you wrong; wrong. But pardont, as you are a gentleman. But pardon it, as you are a gentleman. This presence knows, This King knows, and you must have heard, And you must needs have heard, how I am How I am punished with a painful madness. punishd(220) What I have done With sore distraction. What I have done That might deeply hurt your nature, honor, That might your nature, honour, and And complaints, I here proclaim was exception craziness. Roughly awake, I here proclaim was Was it Hamlet who wronged Laertes? Never madness. Hamlet. Wast Hamlet wrongd Laertes? Never If Hamlet is taken away from himself, Hamlet. And when hes not himself does wrong to If Hamlet from himself be taken away,(225) Laertes, And when hes not himself does wrong Then Hamlet doesn’t do it. Hamlet denies it. Laertes, Who does it, then? His madness. If it’s so, Then Hamlet does it not, Hamlet denies it. Hamlet is one of the those wronged.
    • Original Text Modern Translation Who does it, then? His madness. Ift be so, His madness is poor Hamlets enemy. Hamlet is of the faction that is wrongd; Sir, before this audience, His madness is poor Hamlets enemy.(230) Let my denial of evil intent Sir, in this audience, Give me immunity in your most generous Let my disclaiming from a purposed evil thoughts Free me so far in your most generous As though I have shot my arrow over the thoughts house That I have shot my arrow oer the house And hurt my brother. And hurt my brother.(235)LAERTES: LAERTES: I am satisfied in nature, I am satisfied in nature, Whose motive in this case should stir me Whose motive, in this case, should move me most the most To my revenge. But in my terms of honour To my revenge. But in my terms of honor I stand aloof, and will no reconcilement I hold back, and will make no reconciliation Till by some elder masters of known Until, by some elder masters of known honor, honour(240) I have a voice and precedent of peace I have a voice and precedent of peace To keep my name unbloody. But until that To keep my name ungord. But till that time time, I do receive your offerd love like love, I receive your offered love like love, And will not wrong it. And won’t do it wrong.HAMLET: HAMLET: I embrace it freely,(245) I accept it freely, And will this brothers wager frankly play.— And will play this brothers wager honestly. Give us the foils. Come on. Give us the swords, come on.LAERTES: LAERTES: Come, one for me. Come, one for me.HAMLET: HAMLET: Ill be your foil, Laertes. In mine ignorance I’ll be your mirror, Laertes. In my ignorance, Your skill shall, like a star i the darkest Your skill shall, like a star in the darkest night,(250) night, Stick fiery off indeed. be shown to its fiery advantage indeed.LAERTES: LAERTES: You mock me, sir. You mock me, sir.HAMLET: HAMLET: No, by this hand. No, honestly.KING: KING: Give them the foils, young Osric. Cousin Give them the swords, young Osric. Cousin Hamlet, Hamlet, You know the wager?(255) You know the wager?
    • Original Text Modern TranslationHAMLET: HAMLET: Very well, my lord. Very well, my lord, Your Grace has laid the odds o the weaker Your grace has laid the odds of the weaker side. sideKING: KING: I do not fear it, I have seen you both; I don’t fear it. I have seen you both, But since he is betterd, we have therefore But since hes gotten better, we have, odds. therefore, odds.LAERTES: LAERTES: This is too heavy; let me see another.(260) This one’s too heavy. Let me see another.HAMLET: HAMLET: This likes me well. These foils have all a I like this one. All these swords have a length? length?OSRIC: OSRIC: Ay, my good lord. Yes, my good lord.[They prepare to play.]KING: KING: Set me the stoups of wine upon that table. Set up the goblets of wine for me on that If Hamlet give the first or second hit, table. Or quit in answer of the third exchange,(265) If Hamlet gives the first or second hit, Let all the battlements their ordnance fire; Or quits in answer of the third exchange, The King shall drink to Hamlets better Let all the battlements fire their ammunition, breath, The king shall drink to Hamlets better breath, And in the cup an union shall he throw And in the cup he shall throw a pearl, Richer than that which four successive kings Richer than that which four successive kings In Denmarks crown have worn. Give me the Have worn in Denmarks crown. Give me the cups;(270) cups, And let the kettle to the trumpet speak, And let the kettle drum speak to the trumpet, The trumpet to the cannoneer without, The trumpet to the cannon man outside, The cannons to the heavens, the heaven to The cannons to the heavens, the heavens to earth, earth, ‘Now the King drinks to Hamlet.’ Come, Now the king drinks to Hamlet.” Come, begin. begin. And you the judges, bear a wary eye.(275) And you, the judges, watch carefully.HAMLET: HAMLET: Come on, sir. Come on, sir.LAERTES: LAERTES: Come, my lord. Come, my lord.HAMLET: HAMLET: One. One.
    • Original Text Modern TranslationLAERTES: LAERTES: No. No.HAMLET: HAMLET: Judgment!(280) Judges?OSRIC: OSRIC: A hit, a very palpable hit. A hit, a hit that was felt.LAERTES: LAERTES: Well, again! OK, again.KING: KING: Stay, give me drink. Hamlet, this pearl is Stay, give me drink. Hamlet, this pearl is thine; your, Heres to thy health. Heres to your health. Drum, trumpets, and shots. A piece goes off. Give him the cup. Give him the cup.(285)HAMLET: HAMLET: Ill play this bout first; set it by awhile. I’ll play this bout first, put it aside a while. Come. Another hit. What say you? Come on. Another hit, what do you say?LAERTES: LAERTES: A touch, a touch; I do confess. A touch, a touch, I do confess.KING: KING: Our son shall win. Our son shall win.QUEEN: QUEEN: Hes fat, and scant of breath.(290) Hes fat, and out of breath. Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows. Here, Hamlet, take my napkin. Rub your The Queen carouses to thy fortune, Hamlet. brows. The queen drinks to your fortune, Hamlet.HAMLET: HAMLET: Good madam! Good madam!KING: KING: Gertrude, do not drink. Gertrude, don’t drink.QUEEN: QUEEN: I will, my lord; I pray you pardon me.(295) I will, my lord, I beg you to pardon me.KING: KING: It is the poisond cup; it is too late. It is the poisoned cup; it is too late.HAMLET: HAMLET: I dare not drink yet, madam—by-and-by. I dare not drink yet, madam, by and by.
    • Original Text Modern TranslationQUEEN: QUEEN: Come, let me wipe thy face. Come, let me wipe your face.LAERTES: LAERTES: My lord, Ill hit him now. My lord, I’ll hit him now.KING: KING: I do not thinkt.(300) I don’t think so.LAERTES: LAERTES: And yet it is almost against my conscience. And yet it is almost against my conscience.HAMLET: HAMLET: Come for the third, Laertes! You but dally. Come, for the third, Laertes. you only delay, I pray you, pass with your best violence; I beg you, hit me with your best shot. I am afeard you make a wanton of me. I’m afraid you make a loose woman of me.LAERTES: LAERTES: Say you so? Come on. Play.(305) You say so? Come on.OSRIC: OSRIC: Nothing, neither way. Nothing, neither way.LAERTES: LAERTES: Have at you now! I’ll attack you now![Laertes wounds Hamlet. Then in scuffling, theychange rapiers, and Hamlet wounds Laertes.]KING: KING: Part them! They are incensed. Part them. They are in a rage.HAMLET: HAMLET: Nay come! again! No, come again!OSRIC: OSRIC: Look to the Queen there, ho!(310) Look to the queen there, ho!HORATIO: HORATIO: They bleed on both sides. How is it, my lord? They bleed on both sides. How are you, my lord?OSRIC: OSRIC: How ist, Laertes? How are you, Laertes?LAERTES: LAERTES: Why, as a woodcock to mine own springe, Why, as a woodpecker caught in my own Osric. trap, Osric. I am justly killd with mine own treachery. I am justly killed with my own wickedness.HAMLET: HAMLET:
    • Original Text Modern Translation How does the Queen?(315) How is the Queen?KING: KING: She swoons to see them bleed. She swoons to see them bleed.QUEEN: QUEEN: No, no! the drink, the drink!—O my dear No, no! the drink, the drink! O my dear Hamlet!— Hamlet! The drink, the drink! I am poisond. The drink, the drink! I am poisoned.HAMLET: HAMLET: O villainy! Ho! let the door be lockd. O villainy! Ho! Let the doors be locked. Treachery! Seek it out.(320) Wickedness! Find it!LAERTES: LAERTES: It is here, Hamlet. Hamlet, thou art slain; It is here, Hamlet. Hamlet, you are killed, No medicine in the world can do thee good. No medicine in the world can save you. In thee there is not half an hour of life. You don’t even have half an hour of life, The treacherous instrument is in thy hand, The wicked instrument is in your hand, Unbated and envenomd. The foul Sharp and poisoned. The evil deed practice(325) Has turned itself on me. Behold, here I lie, Hath turnd itself on me. Lo, here I lie, Never to rise again. Your mothers poisoned. Never to rise again. Thy mothers poisond. I can do no more. The King, the Kings to I can no more. The King, the Kings to blame. blame.HAMLET: HAMLET: The point envenomd too! Then, venom, to The point poisoned too! thy work. Then, venom, do your work.[Stabs the King.]ALL: ALL: Treason! treason!(330) Treason! Treason!KING: KING: O, yet defend me, friends! I am but hurt. O, still defend me, friends! I am only hurt.HAMLET: HAMLET: Here, thou incestuous, murderous, damned Here, you incestuous, murderous, damned Dane, Dane, Drink off this potion! Is thy union here? Drink this potion. Is your marriage here? Follow my mother. Follow my mother.[King dies.]LAERTES: LAERTES: He is justly served.(335) He is justly served, It is a poison temperd by himself. It is a poison tempered by himself. Exchange forgiveness with me, noble Hamlet. Exchange forgiveness with me, noble Hamlet. Mine and my fathers death come not upon You are not guilty of my and my fathers thee, deaths.
    • Original Text Modern Translation Nor thine on me! And I am not guilty of yours.[Dies.]HAMLET: HAMLET: Heaven make thee free of it! I follow Heaven forgive you for it! I follow you. thee.(340) I am dead, Horatio. Wretched queen, I am dead, Horatio. Wretched Queen, adieu! goodbye! You that look pale and tremble at this chance, You that look pale and tremble at this event, That are but mutes or audience to this act, That are only mutes or audience to this act, Had I but time—as this fell sergeant, Death, If I only had the time, as this dreadful Is strict in his arrest—O, I could tell you— sergeant, death, (345) Is strict in making his arrest, O, I could tell But let it be. Horatio, I am dead; you. . . Thou livest; report me and my cause aright But let it be. Horatio, I am dead. To the unsatisfied. You live. Tell the story of me and my cause correctly To those who are not satisfied.HORATIO: HORATIO: Never believe it. Never believe it. I am more an antique Romanthan a Dane.(350) I am more an antique Roman than a Dane. Heres yet some liquor left. Heres some poison wine still left.HAMLET: HAMLET: As thart a man, As you are a man, Give me the cup. Let go! By heaven, Ill Give me the cup, let it go, by heaven, I’ll have havet. it. O God, Horatio, what a wounded name, O good Horatio, what a wounded name that Things standing thus unknown, shall live is, behind me!(355) Things left unknown like this, shall live after If thou didst ever hold me in thy heart, me! Absent thee from felicity awhile, If you ever did hold me in your heart, And in this harsh world draw thy breath in Stay away from happy things for a while, pain, And, in this harsh world, draw your breath in To tell my story. pain To tell my story. [March far off, and shot within.] What warlike noise is this? What warlike noise is this?(360)OSRIC: OSRIC: Young Fortinbras, with conquest come from Young Fortinbras, after conquering Poland, Poland, Gives this warlike volley To the ambassadors of England gives To the ambassadors of England. This warlike volley.HAMLET: HAMLET: O, I die, Horatio! O, I’m dying, Horatio,
    • Original Text Modern Translation The potent poison quite oer-crows my The potent poison quite conquers my soul. spirit.(365) I cannot live to hear the news from England, I cannot live to hear the news from England, But I do predict that the throne belongs But I do prophesy the election lights To Fortinbras. He has my dying vote, On Fortinbras. He has my dying voice. Tell him so, with the news, more and less, So tell him, with the occurrents, more and Which has been asked for. The rest is silence. less, Which have solicited—The rest is silence.(370)[Dies.]HORATIO: HORATIO: Now cracks a noble heart. Good night, sweet Now a noble heart breaks. Good night, sweet prince, prince, And flights of angels sing thee to thy rest! And flights of angels sing you to your rest! [March within.] Why does the drum come here? Why does the drum come hither?Enter Fortinbras and the Ambassadors, [with Drum,Colours, and Attendants.]FORTINBRAS: FORTINBRAS: Where is this sight? Where is this sight?HORATIO: HORATIO: What is it you will see?(375) What do you want to see? If aught of woe or wonder, cease your search. If anything of sorrow or wonder, stop your search.FORTINBRAS: FORTINBRAS: This quarry cries on havoc. O proud Death, This scene is chaotic. O proud death, What feast is toward in thine eternal cell What feast is being held in your eternal cell, That thou so many princes at a shot That you have killed so many princes So bloodily hast struck?(380) So bloodily all at the same time?AMBASSADOR: AMBASSADOR: The sight is dismal; The sight is sad, And our affairs from England come too late. And our affairs come too late from England. The ears are senseless that should give us The ears that should give us hearing can’t hearing hear, To tell him his commandment is fulfilld To tell him his order is obeyed, That Rosencrantz and Guildenstern are That Rosencrantz and Guildenstern are dead. dead.(385) Who will thank us? Where should we have our thanks?
    • Original Text Modern TranslationHORATIO: HORATIO: Not from his mouth, No thanks from his mouth, Had it the ability of life to thank you. If it were alive to thank you. He never gave commandment for their death. He never gave orders for their deaths. But since, so jump upon this bloody But since, you from the Polack wars, and you question,(390) from You from the Polack wars, and you from England, are here arrived, and so jump on this England, bloody Are here arrived, give order that these bodies Question, give order that these bodies High on a stage be placed to the view; High on a stage be placed to the view, And let me speak to the yet unknowing world And let me speak to the yet unknowing world How these things came about. So shall you How these things came about. So you shall hear(395) hear Of carnal, bloody and unnatural acts; Of carnal, bloody and unnatural acts, Of accidental judgments, casual slaughters; Of accidental judgments, casual slaughters, Of deaths put on by cunning and forced Of deaths planned by cunning and false cause; causes, And, in this upshot, purposes mistook And, in this result, mistaken motives Falln on the inventors heads. All this can Fallen on the planners heads. I can truly I(400) deliver Truly deliver. All this.FORTINBRAS: FORTINBRAS: Let us haste to hear it, Let us hurry to hear it, And call the noblest to the audience. And call the noblest to hear it too. For me, with sorrow I embrace my fortune. As for me, I embrace my fortune with sorrow. I have some rights of memory in this I have some rights of past history in this kingdom,(405) kingdom, Which now, to claim my vantage doth invite Which now invites me to claim my place. me.HORATIO: HORATIO: Of that I shall have also cause to speak, I shall also have cause to speak of that, And from his mouth whose voice will draw And directly from his mouth whose voice will on more. deliver it. But let this same be presently performd, But let this speaking be done now, Even while mens minds are wild, lest more Even while mens minds are wild, lest more mischance(410) mischance On plots and errors happen. On plots and errors happen.FORTINBRAS: FORTINBRAS: Let four captains Let four captains Bear Hamlet like a soldier to the stage; Bear Hamlet like a soldier to the platform, For he was likely, had he been put on, For he was likely, had he been King, To have proved most royal; and, for his To have proved most royal, and, for his passage,(415) passage, The soldiers music and the rites of war The soldiers music and the rites of war will Speak loudly for him. Speak loudly for him.
    • Original Text Modern Translation Take up the bodies. Such a sight as this Take up the bodies. Such a sight as this Becomes the field, but here shows much Becomes the battlefield field, but here is out amiss. of place Go, bid the soldiers shoot.(420) Go, bid the soldiers shoot. Exeunt [marching; after the which a peal of ordnance is shot off.] FINIS · mutineers; rebels · shackles · fail · task · reading of the note · delay · allowed · before · statesmen · lowly skill · neatly · faithful · request · servant nation · a wreath symbolic of peace · friendships · significance · confession of sins · in control · ring with the official seal · signed · seal · substitution · the result · thrust · cruel · this seems to indicate that the Danish king was elected instead of given the throne by birthright · election to the throne · fishing line · own · finish · insignificant person · feed stall
    • · dining table· chattering bird· gentle· map· guide· description [in the next lines, Hamlet speaks in exaggerated language, mocking Osric]· harm· i.e., to make an ordered list of his good qualities· miss the mark· truth· praise· importance· mixture· description· likeness· shadow· purpose· crude· mention· compliment· reputation· worth· unmatched· wagered· daggers· accessories· belts· sword-straps· matched· noble· design· instructed· margin notes· relevant· wagered· i.e., answer the challenge by consenting to duel· exercise· random· meaning· embellishment· kind of bird said to grow up very quickly· formally bow to· Horatio makes fun of Osrics hurry to do everything; he calls Osric a lapwing (a bird thought to grow to adulthood very quickly) and adds to the picture by saying that Osric is running off right after “hatching,” with his shell on his head. Hamlet then says that Osric probably bowed to his own mothers breast.· mothers breast· group· worthless
    • · frothy · considered · selected · polite · greeting · misgiving · arrival · predictions about what will happen · a reference to Matthew, book 10, verses 29-31, in which Jesus asks, “Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. But the very heirs of your head are all numbered. Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.” · a reference to Matthew 10:29–31 · party · renouncing · intended · legal precedent · unharmed · freely · considered better · large pearl · kettle drum · ancient · The Stoics were followers of a philosophy started in Greece around 300 BC. The core principle of Stoicism was acceptance of ones lack of control over external circumstances. Later Romans took the philosophy and made it their own, turning its focus to strong morality and bravery in the face of death. A good Stoic would commit suicide before he compromised himself. Horatio makes known his intent to follow this “antique Roman” ideal and commit suicide. · pleasure · greeting shot · overcomes · lands · occurrences · brought about · pile of corpses · proclaims, shows · unlimited slaughter · about to happen · those who devised the planCopyright©2008 eNotes.com Inc. or its LicensorsAll new material is copyrighted by eNotes.com, Inc. or Prestwick House, Inc. All Rights reserved. Noportion may be reproduced without permission in writing from the publisher.For information on the enhanced eText series from eNotes, or copyright inquiries, please Contact us.