Published on

Published in: Education, Technology
  • Be the first to comment

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide


  1. 1. CREATIVE WORKS Hindi 11Thursday, 5 April, 12
  2. 2. HINDI PROVERBS Hindi 11Thursday, 5 April, 12
  3. 3. HINDI PROVERBS Hindi 11 !र # ढोल स(हाव, लग. / । Door ke dhol suhavane lagte hain. Translation: The drums always sound better at a distance. Meaning: What you don’t have always looks better than it actually is. This proverb is very true and most of us learned it through experience. We always want what others have but once we finally get it, we realize it wasn’t so great after all. This proverb is very similar to the very popular English quote, “The grass is always greener on the other side”. गरज, वा1 बादल बरस. नह5 । Garajne wale badal baraste nahin hain. Translation: The loudest thundering clouds seldom strike. Meaning: Those who make the most threats rarely do anything. This proverb describes people who are “all talk”. This proverb reminds me of the English proverb, “one’s bark is worse than one’s bite”.Thursday, 5 April, 12
  4. 4. HINDI PROVERBS Hindi 11 आ7म9श;सा पर कोई भी AवBास नह5 करता । Aatmaprashansa par koi bhi vishvas nahin karata. Translation: Nobody trusts someone’s self-recommendation. Meaning: Self explanatory. This proverb is almost synonymous with, “Self-praise is no praise”. Boasting about oneself does not impress anybody. उषाकाल # पह1 अGधIरा गहनतम हो जाता J । Ushakal ke pahale andhera gahantam ho jata hai. Translation: It’s always darkest before the dawn. Meaning: Things get better after you go through the worst. I really like this proverb, it is positive and would give me hope in my bad days. Proverbs like this keep people from giving up when no hope is left. There are many similar English proverbs such as, “There’s always a rain after the rain”.Thursday, 5 April, 12
  5. 5. HINDI SHORT STORY Hindi 11Thursday, 5 April, 12
  6. 6. HINDI SHORT STORY Pyasa Kauva Ek baar ki baat hai kissi jangal mein ek kauva rahta tha. Ek din usse badi jor se pyas lagi. Weh pani ki talash mein bahaut door tak udta raha, parantu kahin bhi usse pani nahi mila. Jab weh bahaut thak gaya to usse akhir mein ek ghada dikhai diya jismay bahaut thoda-sa pani tha. Jab kauvay ne pani pina chaha tu usski chonch pani tak nahi ja saki. Ussne har tarah se pani pine ki koshish ki, par sab bekar gayi. Kauva bechain ho uttha, tabhi usse ek upaiy soojha. Ussne aas-paas se kankad ekatrit kare aur ek-ek karke apni chonch se ghade mein tab tak dale jab tak pani uppar nahin aagaya. Phir kauvay ne ji bhar kar pani piya. Es tarah kauvay ne apni mehnat aur sehanshakti se apni pyas bhujhayi aur apni jaan bachayi. I have highlighted the words that I already learned during the course.Thursday, 5 April, 12
  7. 7. HINDI SHORT STORY Thirsty Crow Once upon a time, a crow used to live in a jungle. One day he was really thirsty. He flew far away in search of water, but he didn’t find water anywhere. When he went a far distance and got really tired , he saw a pot with very little water in the distance. His beak was not long enough to reach the water. He tried many different ways to drink the water but none worked. When he almost gave up, an idea came to him. He filled the pot with rocks from near by until the water level rised. He drank as much water as he wanted. In this way, the thirsty crow saved his life by using common sense and hardwork. This story is almost identical to the popular Aesop’s Fable: The Thirsty Crow. Note: I did not use an online translator to translate the story. I translated the words I knew myself and used a dictionary for the words I didn’t knowThursday, 5 April, 12
  8. 8. HINDI POEM Hindi 11Thursday, 5 April, 12
  9. 9. HINDI POEM Nursery Rhyme जल की रानी Jal ki rani Water Queen Original Hindi Version Transliteration English Translation मछली जल की रानी J Machli jal ki rani hai The fish is the queen of the ocean, Jeevan uska paani hai जीवन उसका पानी J water is her life, Haath lagao, dar हाथ लगाओ, दर जाएगी jayegi If you touch her she will get scared, बाहर Aनकालो, मार Bahar nikaalo gey, mar jayegi If you take her out of जाएगी the water, she will die I have underlined the words that I already learned during the course.I did not use an onlinetranslator to translate the poem. I translated the words I knew myself and used a dictionary for the words I didn’t knowThursday, 5 April, 12
  10. 10. BIBLIOGRAPHY Works Cited "Hindi Proverbs, Popular Sayings, Hindi Kahavat, Kahawat." INDIF. Web. 05 Apr. 2012. <http://www.indif.com/kids/hindi_proverbs/hindi_proverbs.aspx>. "Hindi Proverbs.” Web. 05 Apr. 2012. <http://amrithvani.wordpress.com/2007/06/17/hindi- proverbs/>. "Pyasa Kauva - The Thirsty Crow - Hindi Short Story, A Folktale." INDIF. Web. 05 Apr. 2012. <http://www.indif.com/kids/hindi_stories/hindi_short_stories_02.aspx>. "Hindi Proverbs." - Wikiquote. Web. 05 Apr. 2012. <http://en.wikiquote.org/wiki/ Hindi_proverbs>.Thursday, 5 April, 12
  11. 11. TOOLS I USED Hindi 11 Software for this project: iWork Keynote Template: “Headlines” by Apple Inc. Transliteration: Google Transliteration http://www.google.com/transliterate Translation: Google Translate http://www.translate.google.com Hindi Dictionary: Shabdkosh http://www.shabdkosh.com/ Bibliography: EasyBib http://www.easybib.comThursday, 5 April, 12