• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
afro asian cultures and traditions
 

afro asian cultures and traditions

on

  • 10,022 views

 

Statistics

Views

Total Views
10,022
Views on SlideShare
10,022
Embed Views
0

Actions

Likes
1
Downloads
58
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    afro asian cultures and traditions afro asian cultures and traditions Presentation Transcript

    • CULTURES,and TRADITIONS of CHINESE AND FILIPINO PEOPLE
    • On the day a child turns 10, most families will hold a party for the child. It is common to have this party in a hotel and invite everyone you know – which could be more than 100 people. There is a western style birthday cake served – and all the guests are invited to a meal. Each guest is subtly expected to make a donation of about $20 and before leaving, each guest receives a small gift. The one birthday party I attended in 2000, I received a box of facial tissue. Others in attendance received rolls of toilet paper – and the gifts were happily received and highly appreciated.
    • The Debut is a traditional Filipino coming-of-age celebration for young women. The occasion is somewhat reminiscent of the Latin American Quinceañera, although instead of celebrating the girl's 15th birthday, the debut celebrates a young woman's 18th birthday, the age of maturity in the Philippines. Although also reaching maturity at 18, Filipino men mark their own Debut on their 21st birthday, albeit with less formal celebrations or none altogether.
    • Chinese Culture - Common Greetings Nin hao – is the common greeting for ―hello‖ (sounds like KNEE-HOW) There are some terms for good morning(zao- sounds like ZOW), good afternoon (xianwu hao), good evening (wanshang hao), but most often you will hear just nin hao. Good–bye is zaijian. Mintian jia – is also very common – ―see you tomorrow‖. It is our custom, when we meet someone, to say ―hello, how are you?‖ or more casually. ―What’s new?‖. In China, one of the more common greeting translates to, ―Have you eaten?‖ (Ni chi le ma?) This confused me greatly the first year, as I was always afraid if I said no – that there would be an invitation to eat together which would cause me to have to cancel my current plans or disappoint those asking me to eat with them. Another common greeting is "Where are you off to?" (ni qu nar?) The 5 commonly Basic Tagalog Greetings of filipino’s The Tagalog word maganda means 'beautiful' but it is used as the equivalent of the English 'good' in greetings. It is common for Filipinos to greet each other with the phrase "Beautiful Day!― Magandang araw. Beautiful day ~ Magandang umaga. Good morning. Magandang tanghali. Good noon. Magandang hapon. Good afternoon. Magandang gabi. Good evening.
    • Traditional marriage customs in the Philippines and Filipino wedding practices pertain to the characteristics of marriage and wedding traditions established and adhered to by Filipino men and women in the Philippines after a period of courtship and engagement. These traditions extend to other countries around the world where Filipino communities exist. Kasalan is the Filipino word for "wedding",[1] while its root word – kasal – means "marriage".[2] The present-day character of marriages and weddings in the Philippines were primarily influenced by the permutation of native, Christian, Catholic, Protestant, Spanish,[1] and American models. Philippine Wedding Celebration
    • Chinese wedding celebration
    • Traditional Chinese marriage (Chinese: 婚姻; pinyin: hūnyīn) is a ceremonial ritual within Chinese societies that involve a marriage established by pre-arrangement between families. Within Chinese culture, romantic love was allowed, and monogamy was the norm for most ordinary citizens. In contrast to the elaborate preparations, the wedding ceremony itself was simple. The bride and groom were conducted to the family altar, where they paid homage to Heaven and Earth, the family ancestors and the Kitchen God, Tsao-Chün. Tea, generally with two lotus seeds or two red dates in the cup, was offered to the groom’s parents. Then the bride and groom bowed to each other. This completed the marriage ceremony, except in some regions, where both also drank wine from the same goblet, ate sugar molded in the form of a rooster, and partook of the wedding dinner together.
    • CHINESE AND FILIPINO FUNERAL SERVICE Since cremation is traditionally uncommon, the burial of the dead is a matter taken very seriously in Chinese society. Improper funeral arrangements can wreak ill fortune and disaster on the family of the deceased. To a certain degree, Chinese funeral rites and burial customs are determined by the age of the deceased, cause of death, status and position in society, and marital status. According to Chinese custom, an elder should never show respect to someone younger. So, if the deceased is a young bachelor, for example, his body cannot be brought home and must remain at the funeral parlor. His parents cannot offer prayers to their son, either: Since he was unmarried, he did not have any children to whom he could perform these same rites. (This is why the body cannot come into the family home.) If an infant or child dies, no funeral rites are performed either since respect cannot be shown to a younger person. The child is thus buried in silence.
    • Funeral practices and burial customs in the Philippines encompass a wide range of personal, cultural, and traditional beliefs and practices which Filipinos observe in relation to bereavement, dying, honoring, respecting, interring, and remembering their departed loved ones, relatives, and friends. Sources of the various practices include religious teachings, vestiges of colonialism, and regional variations on these.
    • CHINESE NEW YEAR
    • ~Chinese New Year is an important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival, the literal translation of the modern Chinese name. Chinese New Year celebrations traditionally ran from Chinese New Year's Eve, the last day of the last month of the Chinese calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month, making the festival the longest in the Chinese calendar. Because the Chinese calendar is lunisolar, the Chinese New Year is often referred to as the "Lunar New Year". ~The source of Chinese New Year is itself centuries old and gains significance because of several myths and traditions. Traditionally, the festival was a time to honor deities as well as ancestors.[2] Chinese New Year is celebrated in countries and territories with significant Chinese populations, including Mainland China, Hong Kong,[3] Macau, Taiwan, Singapore,[4] Thailand, Indonesia, Malaysia, Mauritius,[5] Philippines,[6][7] and also in Chinatowns elsewhere. Chinese New Year is considered a major holiday for the Chinese and has had influence on the lunar new year celebrations of its geographic neighbors.
    • PHILIPPINE NEW YEAR
    • New Year's Eve in the Philippines Bisperas ng Bagong Taon ("New Year’s Eve") is a festive time in the Philippines. There are a lot of traditions that Filipinos follow in the belief of ushering in a prosperous New Year. Many of these customs you may recognize as showing a Chinese influence. ~THE NOISIEST TIME OF THE YEAR IN THE PHILIPPINES ~The same way Americans enjoy Fourth of July fireworks, Filipinos go all out with the noise on New Year’s eve. Filipino paputok (firecrackers) come in so many shapes and go by very interesting names — judas belt (a string of firecrackers), super lolo (―grandfather‖), kwitis (from the Spanish word cohetes meaning rocket), bawang (―garlic‖), airwolf… Children love scratching the dancing firecracker watusi against concrete sidewalks and cemented surfaces, although the government has been warning against it because of chemical poisoning. Pots and pans are clanged to scare away evil spirits. A few men shoot guns in the air if they think they can get away with it. Cars and trucks are vroomed and horns are tooted to cause as much noise as possible. Empty cans are dragged all around, whistles are blown.
    • The traditional barong tagalog (From Wikipedia) The barong Tagalog (or simply barong) is an embroidered formal garment of the Philippines. It is very lightweight and worn untucked (similar to a coat/dress shirt), over an undershirt. In Filipino culture it is a common wedding and formal attire, mostly for men but also for women. The term ―barong Tagalog‖ literally means ―a Tagalog dress‖ in the Tagalog language; however, the word ―Tagalog‖ in the garment’s name refers to the Tagalog region, not the region’s language of the same name. PHILIPPINE CLOTHING/DRESSES The Baro’t saya is the unofficial national dress of the Philippines and is worn by women. The name is a contraction of the Tagalog words baro at saya, meaning "dress (blouse) and skirt".
    • CHINESE CLOTHING/DRESSES
    • Chinese clothing is clothing, ancient and modern, which the Chinese people wore. Chinese clothing has varied by region and time, and is recorded by the artifacts and arts of Chinese culture. An outstanding characteristic of traditional Chinese clothing is not only an external expression of elegance, but also an internal symbolism. Each and every piece of traditional clothing communicates a vitality of its own. This combination of external form with internal symbolism is clearly exemplified in the pair of fighting pheasant feathers used in head wear originating in the battle wear of the Warring States period (475-221 B.C.). Two feathers of a ho bird (a type pheasant good at fighting) were inserted into the head wear of warriors of this period to symbolize a bold and warlike spirit.
    • GROUP V Leader: CHRISTINE B. DAYANDANTE MEMBERS: MARFE JANE GANAYO MARINELA CAPARRO ALICIA GARCIA MARCIAL BENALIW TEACHER: MS. RHODINA SAN ANDRES(VIII-@ ADVISER)