Online CAT and project management tools for translators
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Online CAT and project management tools for translators






Total Views
Views on SlideShare
Embed Views



1 Embed 77 77



Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
Post Comment
Edit your comment

Online CAT and project management tools for translators Online CAT and project management tools for translators Presentation Transcript

  • Remy Blättler (Supertext AG)CAT IN THE CLOUD
  • About me Remy Blaettler Spent the last 8 years in the US Now back with my own company copywriting and translation agency Supertext Chief of the System
  • Trados.... Not universally loved Not everybody got it Expensive Overhead for small projects Lots of room for handling errors Unreliable Powerful Standard
  • Why? No installation No maintenance Translator does not need to buy software Assuming the LSP offers the tool Often built in project management and workflow (even parallel) No filehandling Built in TM and Terminology (always up-to- date)
  • Why not? Yet another tool to learn Slow No offline work But need to do research online anyway? Limited in functionality compare to Trados
  • Missing from them all Online ordering system Billing Performance metrics (Revenue, etc) Real CRM
  • XTM Approx. CHF 60.- per user/month But pricing is based on usage 18 person team in England / Eastern Europe SAS and self-hosted All open standards
  • XTMPlus Minus Freelancer, Customer and  No IE9 or Chrome Admin Portal TM and Terminology  Slow? Parallel Workflow API
  • Wordbee CHF 30.- per user/month Luxembourg Company Fairly new and unknow
  • WordbeePlus Minus Freelancer, Customer and  ? Admin Portal TM and Terminology Parallel Workflow API
  • Crowdin $59 per user/month Only for application strings (.Net, iPhone, etc) Crowdsourcing focus Beta?
  • GlobalSight Open Source and free $ 2000 per month as SAS (20 users) Very powerful, tons of features
  • GlobalSightPlus Minus Freelancer and Admin  No customer portal Portal  Old technology TM and Terminology  Antiquated look and feel Offline with Trados Functionality Source Code API
  • Wordfast anywhere For individual translators
  • Wordfast anywherePlus Minus Simple (kinda)  No admin or customer TM and Terminology portal Free (kinda)  No workflow  No API
  • Boltran Open Source Free, but couldn’t find the source code Based on OmegaT Still in beta Not really useful for bigger projects yet For individual translator
  • Lingotek SAS or self-hosted TM, Terminology
  • crossweb Not much information available But looks like a normal browser based online CAT tool
  • Cloud connectedDon’t run in the browser, but connected to aserver Trados Server Across Server Lionbridge Translation Workspace memoQ server
  • Supertext System Priceless Custom built over the last 5 years
  • Supertext SystemPlus Minus Admin, Freelancer and  No TM or Terminology Customer Portal  No online CAT tool Online ordering  Disconnect between Automated billing for Project Management Tool freelancer and customer and Trados CRM Performance Metrics
  • Cloudwords Multivendor bidding marketplace With Translation Memory integrated (just upload / download) Payment goes via Cloudwords
  • MyGengo Crowdsourced Translation Lots of money API Integrations with CMS and Blogs Low price Quality? Support?
  • tolingo Aggressive on the market Cheap and fast Apperently good quality Internal simple CAT tool? Translation memory integrated
  • You can download thispresentation
  • OTM 49 per user/month
  • XTRF