Your SlideShare is downloading. ×
Multilingual Websites - UX Camp Europe 2013
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Multilingual Websites - UX Camp Europe 2013

1,102
views

Published on

In my talk at the UX Camp Europe 2013 I show some good and bad examples for multilingual websites, common mistakes and how to avoid them.

In my talk at the UX Camp Europe 2013 I show some good and bad examples for multilingual websites, common mistakes and how to avoid them.

Published in: Business, Technology

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,102
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
11
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide
  • Last oneisthe Chinese Flag
  • Simple, clear it’s a language switcherOnly thing I would do different is that I would use bold for English to show it’s selected. But I’m sure that the opinions will differ on that one.
  • Basically a good exampleGlobus Symbol on the top right corner. Obviously the search was deemed more important for this client.“Standorte” which thay translated into Country, so it’s more of a “headquarter” selector than a language selector. I guess….But only the shortcut of the country name in the dropdown. Why? There is enough space. And already the question comes up again, is it a language selector or a country selector?And who really knows what ES means? What does for example EL mean? => Greek
  • 50 languages, plus some unofficial ones, like pirate speach10 Languages
  • Transcript

    • 1. Multilingual WebsitesRémy BlättlerChef vom System, Supertext AGremy.supertext.ch | @swissghostriderCommon mistakes andgeneral knowledge
    • 2. About meRemy BlaettlerSupertextremy.supertext.ch @swissghostrider
    • 3. Browser language detectionGeolocationAllow for easy change and remember the selection.
    • 4. Flags for language selection
    • 5. Best place for the language selectionBest
    • 6. Language selectionUse a Globe or a Map iconCountry and/or Language Selection
    • 7. Language selectionAlways in native language
    • 8. Politically correctNo need to step on someones toes
    • 9. Rest of the world?Or “Other countries”Are you serious???
    • 10. URL design and SEOwww.supertext.chwww.supertext.com/de
    • 11. Cheap translations and SEO
    • 12. Translation toolsTranslation MemoryTerminologyCAT (Computer-assisted translation)
    • 13. Strings with PlaceholdersTranslated :What the translator gets:
    • 14. Strings with PlaceholdersFormat StringsTranslation:
    • 15. Nice numbersPlural formsAdd multiple versions::no sone27 s
    • 16. Plural formsngettext() can solve this in PHP, Java and .NET
    • 17. ArticleWorks perfectly.
    • 18. ArticleUnfortunately in German:einBut:eine
    • 19. Your website?Let’s look at some websites
    • 20. http://remy.supertext.chhttp://remy.supertext.ch/2013/06/multilingual-websites-my-talk-at-ux-camp-europe-2013