Janucá

864 views

Published on

Estudio y descripción de la fiesta de la luces, parte de la tradición judia.

Published in: Spiritual
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
864
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
77
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Janucá

  1. 1. JanucáJanucá (hebreo: ‫חֲ נֻכָּה‬‎ y sin puntuación diacrítica ‫ ,)חנוכה‬llamada también la«Fiesta de las Luces» o «Lucernarias», es una festividad judaica.Celebrada durante ocho días, conmemora la derrota de los helenos y larecuperación de la independencia judía a manos de los macabeos sobre losgriegos, y la posterior purificación del Templo de Jerusalén de los iconos paganos,en el siglo II a. C.La tradición judía habla de un milagro, en el que pudo encenderse el candelabrodel Templo durante ocho días consecutivos con una exigua cantidad de aceite,que alcanzaba sólo para uno. Esto dio origen a la principal costumbre de lafestividad, que es la de encender, en forma progresiva, un candelabro de nuevebrazos llamado januquiá (uno por cada uno de los días más un brazo «piloto»).La festividad acontece el 25 de Kislev del calendario judío, fecha acaece entrefines de noviembre y fines de diciembre del calendario gregoriano. Janucá ‫חֲ נכָּה‬ ֻ Januquiá o Menorá Januca Nombre ‫חֲ נֻכָּה‬ oficial Otros Fiesta de las Luminarias
  2. 2. nombres Tipo Fiesta judía Celebrada Judaísmo por Comienzo 25 de Kislev Término 2 de Tevet o 3 de Tevet Año 2012: Fecha Anochecer del 8 de diciembre al anochecer del 16 de diciembre. Significado Los Macabeos se rebelaron con éxito contra Antíoco IV Epífanes. Según el Talmud, el templo fue purificado y las mechas de la menorá milagrosamente ardieron durante ocho días, a pesar de que sólo había aceite suficiente para la iluminación de sólo un día. Costumbres Encendido de velas cada noche. Canto de canciones especiales, tales como Maoz Tzur. Recitar la oración Hallel. Consumo de alimentos fritos en aceite, tales como latkes y sufganiot, y alimentos lácteos. Jugar con el dreidel, y dando Janucá gelt OrigenOrigen históricoExiste una canción referida a la Janucá, que dice: «La Janucá llega una vez alaño, trayendo historias de días antiguos; contando la historia maravillosa de cómola lámpara [del Templo] quedó encendida durante ocho días completos aunquecontenía aceite para un solo día».[cita requerida]La festividad de la Janucá es desde la época de la hegemonía helénica en Israel,comenzada con la conquista de Alejandro el año 332 a. C.; según puede leerse enlos libros bíblicos de I y II Macabeos, aunque no se hace mención a ella en elTanaj hebreo. Cuando se corona como rey de Siria a Antíoco IV Epífanes (175 y
  3. 3. 164 a. C.), éste decide helenizar al pueblo de Israel, prohibiéndole así a los judíosseguir sus tradiciones y costumbres. Un grupo de judíos conocido como losMacabeos (dado que su líder era Yehudá Macabi), provenientes de la zona deModiín, comenzaron a rebelarse contra los soldados griegos, negándose arealizar actos que iban en contra de su propia religión. Tuvieron una lucha difícil, yeran minoría contra el ejército griego; sin embargo su estrategia, decisión y fe loscondujeron al milagro de Janucá: ganar pocos contra muchos.Según el Talmud (Gemara, Shabbat 21), al terminar la guerra, los Macabeosregresan a Jerusalén y encuentran el Santo Templo profanado, con la menorá (uncandelabro de siete brazos) apagada, y aceite ritualmente puro suficiente paraencenderla un solo día. Tardaron ocho días en conseguir más aceite; y sinembargo, el poco que tenían mantuvo encendida la menorá durante todo esetiempo.En los libros bíblicos I Macabeos y II Macabeos se puede leer sobre la instituciónde la Janucá. El primero narra: «Durante ocho días celebraron la dedicación delaltar... Entonces Judas y sus hermanos y toda la asamblea de Israel, decidieronque la consagración del nuevo altar se debía celebrar cada año con gozo y alegríadurante ocho días, a partir del día veinticinco del mes de kislev» (I Macabeos 4:56-59). De acuerdo con II Macabeos (10:6-8), «lo celebraron con alegría durante ochodías, a la manera de la fiesta de los Tabernáculos... toda la asamblea aprobó ypublicó un decreto en el que se ordenaba que todo el pueblo judío celebrara cadaaño estos días de fiesta».El martirio de Hannah y sus siete hijos también ha sido relacionado con la Janucá.Según una historia del Talmud (Tratado de Gittin 57b) y II Macabeos 7, una mujerjudía llamada Hannah y sus siete hijos fueron torturados y ejecutados por Antíocopor negarse a comer cerdo, lo que hubiera sido una violación de la ley judía.La festividad del inviernoEl Talmud y el Midrash Raba sugieren también otro origen para la festividad.Según estas fuentes, la Janucá es una manifestación de la festividad del solsticiode invierno, que es el momento en que los días dejan de acortarse y comienzan aalargarse. El Talmud relata historias de Adán, el primer hombre, que vio ponerseal sol por primera vez en su vida y entró en pánico, y conectan esta historia con lafestividad del solsticio de invierno. Según el relato, el primer año ayunó duranteocho días, y luego —al comenzar a alargarse los días nuevamente— festejódurante otros ocho; pero el segundo año, al comprender que este era el ordennatural, solo festejó (Talmud, Tratado de Avodá Zará, 8a).La Janucá acontece alrededor del 22 de diciembre, fecha del solsticio en elhemisferio norte. Este relato explicaría el motivo central de la festividad: elencendido de luminarias, que simboliza la expulsión del invierno.
  4. 4. El Midrash Breshit Raba menciona también el fuego, que Dios habría regalado alhombre, dado el temor de este último a la oscuridad, relato que podría estarconectado con el mito griego de Prometeo.Origen agrícolaSegún el rabino Yoel Ben Nun la festividad de la Janucá está relacionada con lafinalización de la cosecha de aceitunas y su prensado para la obtención del aceitede oliva.1 Según la Mishná (Bikurim 1:6) la Janucá marca el final de la ofrenda delas primicias del olivo. Según Ben Nun esta era una festividad agrícola en la quese encendían luminarias con aceite de oliva, ya desde la época del primer templode Jerusalén. También el dr. Israel Rozenson opina que antes de la revolución delos hasmoneos existía una festividad del aceite, que fue reinterpretada luego de lavictoria hasmonea.2EtimologíaEl nombre Janucá deriva del verbo hebreo ‫ ,חנך‬que significa dedicar o inaugurar.En la Janucá, los judíos recobraron el control de Jerusalén y reinauguraron elTemplo.3El nombre de la festividad recibió también varias interpretaciones homiléticas:El nombre puede descomponerse en ‫ ,חנו כ"ה‬ellos descansaron [el] veinticinco,refiriéndose al hecho de que los judíos detuvieron su lucha el 25 de Kislev, el díaque comienza la festividad.5‫( חנוכה‬Janucá) es también un acrónimo de ‫ — ח נרות והלכה כבית הלל‬Ocho velas, yla halajá según la Casa de Hilel. Esta es una referencia a una diferencia deopinión entre dos importantes escuelas de pensamiento rabínico —la Casa deHilel y la Casa de Shamai— sobre el orden en el que las velas de Janucá debenser encendidas. Shamai opina que ocho velas deben ser encendidas la primeranoche, siete la segunda y así sucesivamente, mientras que Hilel estaba a favor deencender una vela la primera noche y una vela más cada noche, hasta alcanzarlas ocho. La Ley Judía adoptó la postura de Hilel.HistoriaJudea era parte del reino ptolemaico de Egipto hasta el año 200 a. C., cuando elrey Antíoco III el Grande de Siria derrotó a Ptolomeo V Epifanes de Egipto en laBatalla de Panio. Judea se convirtió entonces en parte del Imperio seléucida deSiria. El rey Antíoco III el Grande, en un intento por conciliar con sus nuevossúbditos judíos, les garantizó el derecho a «vivir de acuerdo a sus costumbresancestrales» y continuar con la práctica de su religión en el Templo de Jerusalén.Sin embargo, en el año 175 a. C., Antíoco IV Epifanes, el hijo de Antíoco III,invadió Judea, aparentemente a pedido de los hijos de Tobías.6
  5. 5. Los tobíades, quienes lideraron la facción helenista judía en Jerusalén, fueronexpulsados de Siria alrededor del 170 a. C., cuando el sumo sacerdote Onias y sufacción proegipcia les arrebataron el control. Los tobíades exiliados cabildearoncon Antíoco IV Epifanes y lo convencieron de recapturar Jerusalén. Según eltestimonio del historiador judío Flavio Josefo, el rey «acordó con ellos, y vino sobrelos judíos con un gran ejército, y tomó su ciudad por la fuerza, y asesinó a unagran multitud de aquellos que favorecían a Ptolomeo, y envió a sus soldados asaquear la ciudad sin piedad. También profanó el templo, y puso fin a la prácticaconstante de ofrecer un sacrificio de expiación diariamente por tres años y seismeses».7Visión tradicionalCuando el segundo templo de Jerusalén fue saqueado y los serviciosinterrumpidos, el judaísmo fue efectivamente convertido en ilegal. En el año 167 a.C., Antíoco Epifanes ordenó la construcción de un altar a Zeus en el Templo.También prohibió la circuncisión y ordenó el sacrificio de cerdos en el altar delTemplo.8Las acciones de Antíoco Epifanes probaron ser equivocadas, cuando fuerondesobedecidas masivamente y provocaron una revuelta de gran escala. Matatías,un kohen (sacerdote judío) y sus cinco hijos —Yojanán, Simón, Eleazar, Jonatán yJudas— lideraron la rebelión contra Antíoco. Judah fue conocido por el nombre deJudah haMacabí (Judah el Martillero). En el año 166 a. C. Matatías fallece, yJudah toma su lugar como líder de la rebelión. En el año 165 a. C. la rebelióncontra el monarca seléucida triunfa, y el templo es liberado y rededicado.La festividad de Janucá es instituida por Judah el Macabeo y sus hermanos paracelebrar este evento.9 Después de recuperar Jerusalén y el Templo, Judah ordenóque el templo fuera limpiado, y que se construyese un nuevo altar en lugar delaltar contaminado, y que nuevos utensilios fuesen preparados también. Según elTalmud, se necesitaba aceite de oliva para encender la Menorah del Templo, quedebía permanecer encendida toda la noche, cada noche. Pero solo se encontrósuficiente aceite para encenderla un día solo, y —milagrosamente— este aceitealcanzó para ocho días, el tiempo necesario para preparar nuevo aceite para laMenorah. Una festividad de ocho días fue instaurada por los Sabios paraconmemorar este milagro.La versión de la historia que figura en Macabeos I, por otro lado, indica que unacelebración de ocho días con cánticos y sacrificios fue proclamada cuando serededicó el altar, y no hace mención alguna al milagro del aceite. 10 Varioshistoriadores creen que la razón de esta celebración de ocho días fue, en realidad,una celebración tardía de las festividades de Sucot y Shemini Atzeret,11 en esaépoca las festividades más importantes del año. Esto debido a que durante laguerra los judíos no pudieron celebrar apropiadamente estas festividades, y nosolo que la duración combinada de ambas es de ocho días, sino que durante lafestividad de Sucot se encendían lámparas en el templo.
  6. 6. Interpretaciones modernasAlgunos académicos modernos opinan que el rey estaba interviniendo en unaguerra civil interna entre los judíos tradicionalistas y los judíos helenistas enJerusalén.12 13 14 15Estas facciones competían violentamente por el cargo de Sumo Sacerdote, dondelos tradicionalistas, quienes portaban nombres hebreos/arameos como Onias, seenfrentaban a sacerdotes con nombres helenistas, como Jasón y Melenao.16 Enparticular, las reformas helenistas de Jasón podrían haber sido un factor decisivoque llevaron al eventual conflicto entre las facciones. 17 Otros autores señalanposibles factores socioeconómicos, que se sumarían a los factores religiososdetrás de la guerra civil.18Lo que en muchos aspectos comenzó como una guerra civil, escaló cuando elReino Helenista de Siria se alió con la facción helenista judía en su conflicto contralos tradicionalistas.19 Cuando el conflicto escaló, Antíoco se puso del lado de loshelenistas prohibiendo las prácticas religiosas que los tradicionalistas promovían.Esto podría explicar por qué el rey, en contra de la práctica seléucida registrada enotros lugares y momentos, prohibió la religión tradicional.20Línea de tiempo  198 a. C.: ejércitos del rey seléucida Antíoco III el Grande expulsan a Ptolomeo V Epifanes de Judea y Samaria.  175 a. C.: Antíoco IV Epifanes asciende al trono seléucida.  168 a. C.: bajo el reinado de Antíoco IV, el templo es saqueado, los judíos son masacrados, y el judaísmo es declarado ilegal.  167 a. C.: Antíoco ordena la construcción de un altar a Zeus en el Templo de Jerusalén. Matatías, y sus cinco hijos, lideran una rebelión en su contra. Judah, hijo de Matatías, se hace conocido como Judah haMacabí (Judas el Martillero).  166 a. C.: Matatías muere, y Judah toma su lugar como líder de la revuelta. Comienza el Reino Hasmoneo, que dura hasta el 63 a. C.  165 a. C.: la revuelta judía contra el monarca seléucida triunfa. El Templo es liberado y rededicado. Nace la festividad de Janucá.  142 a. C.: establecimiento del segundo reino judío. Los seléucidas reconocen la autonomía judía, mientras que el rey seléucida mantiene el señorío formal sobre, el cual es reconocido por los hasmoneos. Esto inicia un períod de gran expansión territorial, crecimiento poblacional, religioso, cultural y social.  139 a. C.: el Senado romano reconoce la autonomía judía.  131 a. C.: Antíoco VII muere. El Reino judío expulsa al dominio sirio definitivamente.  130 a. C.: Antioco VIII sitia Jerusalén, pero se retira.  96 a. C.: comienza una guerra civil de ocho años.  83 a. C.: se consolida el reino de en el territorio al este del río Jordán.  63 a. C.: el reino judío hasmoneo llega a su fin por la rivalidad entre los hermanos Aristóbulo II e Hircano II. Ambos solicitan la intervención de Roma, lo que motiva el
  7. 7. envío del general romano Pompeyo el Grande. Doce mil judíos son masacrados cuando los romanos ingresan a Jerusalén. Los sacerdotes del Templo son abatidos en el altar. Roma anexiona Judea.Fuentes históricasJanukiá desenterrada cerca de Jerusalén alrededor de 1900.La MishnáLa historia de Janucá, junto con sus leyes y costumbres, está prácticamenteausente de la Mishná, fuera de algunas menciones tangenciales (Bikurim 1:6,Rosh HaShanah 1:3, Megilah 3:6, Bava Kama 6:6). Rav Nissim Gaon sugiere, ensu obra Hakdamah leMafteaj haTalmud que la información relacionada a lafestividad era tan conocida que la Mishná no encontró motivo para incluirla.Reuvein Margolies21 sugiere en cambio que dado que la Mishná fue redactadadespués de la revuelta de Bar Kojba, sus editores prefirieron no incluir unamención explícita a una festividad que celebraba otra revuelta —relativamentereciente— contra un dominante extranjero, por temor a enfrentarse a los romanos.El TalmudEl milagro de Janucá está descrito en el Talmud. La Guemará, en el Tratado deShabat, página 21, mientras habla sobre las velas de Shabat se refiere también altema de las velas de Janucá y dice que después de que las fuerzas de Antíoco IVfueran expulsadas del Templo, los Macabeos descubrieron que casi todo el aceiteritual había sido profanado. Ellos encontraron una sola vasija con el sello delSumo Sacerdote todavía intacto, con suficiente aceite como para mantener
  8. 8. encendida la Menorá en el Templo durante un solo día. Los Macabeos utilizaroneste aceite y, milagrósamente, el mismo ardió durante ocho días (el tiempo quetomaba preparar aceite nuevo).22El Talmud presenta tres opciones: 1. La ley requiere solamente una luminaria cada noche en cada hogar, 2. Una mejor práctica es la del encendido de una luminaria cada noche por cada miembro del hogar, 3. La mejor de las prácticas es la de variar el número de luminarias a encender en cada noche.Las luminarias deben ser ubicadas fuera de la puerta del hogar, en el lado opuestoal de la Mezuzá, o en la ventana más cercana a la calle, salvo en épocas en lasque los judíos son víctimas de persecuciones. Rashi, en su comentario sobre lapágina 21b del Tratado de Shabat, dice que la intención de esta ubicación es la dehacer público el milagro ocurrido.Relato de Flavio Josefo
  9. 9. Varias menorot utilizadas para la Janucá, de entre los siglos XII y XIX.El historiador judío Flavio Josefo relata en su libro Antigüedades judías XII, comoel victorioso Judah el Macabeo ordenó, luego de reconsagrar el Templo deJerusalén que había sido profanado por Antíoco IV Epífanes, que todos los añosse celebrase durante ocho días con pompas. Josefo nombra a estos festejos el«Festival de las Luminarias»:Y Judah celebró el festival de la restauración de los sacrificios del Templo durante ochodías, y no omitió ningún tipo de placer; sino que los festejó con ricos y espléndidossacrificios; y honró a Dios, y lo deleitó con himnos y salmos. Estaban tan alegres con elrestablecimiento de sus contumbres cuando, luego de un largo intervalo,inesperadamente recuperaron su libertad de culto, que hicieron ley para la posteridad elguardar esta festividad, en recuerdo de la restauración de su Templo de culto, duranteocho días. Y desde ese entonces y hasta ahora es que celebramos esta festividad, y lallamamos Luces. Yo supongo que la razón fue debido a que esta libertad que estaba másallá de nuestras esperanzas se nos presentó, y por lo tanto este nombre fue dado a lafestividad. Judah también reconstruyó las murallas alrededor de la ciudad, y construyótorres de gran altura en contra de las incursiones de los enemigos, y puso guardias enellas. Y también fortificó la ciudad de Bet Sura, para que pueda servir como citadela encontra de cualquer peligro que pudiese venir de nuestros enemigos. 23Otras fuentes antiguasLa historia de Janucá se menciona en los libros Macabeos 1 y Macabeos 2, perola festividad no es específicamente mencionada. En su lugar, una historia desimilar contenido, pero de obvia posterior data, es mencionada en Macabeos 21:18, donde se habla del reencendido del fuego del altar por Nejemia, el cual fueposible por un milagro ocurrido el 25 de Kislev, y que parecería indicarse que fuerala razón por la cual la reconsagración del Templo por Judah el Macabeo ocurrieseen esa fecha.Otra fuente es la Meguilat Antiocus. Esta obra, también conocida como MeguilathaHashmonaim, Meguilat Janucá o Meguila Ievanit, fue escrita originalmente enarameo y luego traducida literalmente al hebreo. Académicos modernos datan eloriginal en algún momento entre los siglos 2 y 5 E.C., 24 y la traducción al habreoen el siglo 7 E.C.25 El texto fue publicado por primera vez en Mantua en 1557.Saadia Gaon, quien la tradujo al árabe en el siglo IX, se la adjudica a los propiosMacabeos.26
  10. 10. CelebraciónJanukiá pública en Donetsk (Ucrania).La festividad de Janucá se celebra durante ocho días, del 25 de kislev al 2 detevet (o el 3 de tevet, cuando kislev cuenta con solo 29 días). Durante estafestividad se prende una januquiá o candelabro de ocho brazos (más uno mayor).En la primera noche únicamente se prende el brazo mayor y una vela, y cadanoche se va aumentando una vela, hasta el último día en el que todo elcandelabro se enciende completo. Este hecho conmemora el milagro de que elaceite duró ocho días.La liturgia indica adiciones especiales al servicio diario de oraciones, así como unagregado especial a la bendición después de las comidas.Según la Halajá (ley judía), Janucá no es una festividad como Shabat, en elsentido de que no existe prohibición de realizar los tipos de tareas prohibidas enShabat.27 Quienes observan la festividad trabajan normalmente, y no existe motivoreligioso para que las escuelas cierren, aunque en Israel las mismas estáncerradas desde el segundo día de la festividad y hasta su finalización.Es costumbre reunirse con familiares o amigos para el encendido de la januquiá eintercambiar presentes. Es costumbre entre los asquenazí que los niños jueguencon un dreidel o sevivon, el cual es un tipo de perinola. También se acostumbracomer levivot o latkes y sufganiot, tortas de patata y bolitas de masa rellenas demermelada, y otras preparaciones fritas.
  11. 11. Encendido de las luminariasLas luminarias de Janucá se encienden al atardecer, momento en el que —segúnla tradición judía— comienza el día. La tradición prevaleciente es la de encenderprogresivamente las luminarias, una la primera noche, dos la segunda, y así hastacompletar las ocho.28 Una luminaria extra, llamada shamash (lit.‎ ‘servidor’‎ o‎‘cuidador’)‎se‎enciende‎primero,‎y‎se‎utiliza‎como‎llama‎piloto‎para‎encender‎a‎las‎demás.29 El shamash tiene una ubicación distinta al resto de las luminarias,usualmente más alta, más baja o al costado de las ocho luminarias de lafestividad. El propósito de esta luminaria piloto es adherir a la prohibición indicadaen el Talmud,30 según la cual las luminarias de Janucá no pueden ser utilizadaspara nada más que recordar la historia de Janucá y meditar sobre ella. En estesentido, las luminarias de Janucá difieren de las velas de Shabat, que sonutilizadas para iluminar. De esta forma, si se necesitase iluminación en Janucá, elshamash cumpliría esta función y evitaría el uso de las luminarias de Janucá parailuminación, evitando infringir la prohibición.Jimmy Carter encendiendo la janukiá en Lafayette Park (Washington), en 1979.
  12. 12. El shamash no cuenta entonces entre las luminarias de Janucá, por lo que dehecho, la primera noche se encienden dos luminarias (el shamash y la primeraluminaria), el segundo día se encienden tres, y así sucesivamente. En total, alfinalizar los ocho días, se encendieron 44 luminarias (36 sin contar el shamash).Las luminarias pueden ser velas o lámparas de aceite. 29 En casos en los que unallama abierta no está permitida, se puede —y a veces se hace— utilizar luminariaseléctricas. La mayoría de los hogares judíos tienen un candelabro especial paraJanucá. Las intención de las luminarias de Janucá no es la de «iluminar adentrode la casa» sino «iluminar afuera de la casa», de forma que los transeuntespuedan ver las luminarias y recordar el milagro de la festividad. Por esto, lasluminarias se ubican en una ventana prominente o cerca de la puerta que da a lacalle.Entre los ashkenazi se acostumbra a que cada miembro de la familia tenga supropia janukiá, mientras que los sefardíes tienen una para todo el hogar. Enépocas y lugares donde los judíos son víctimas de persecuciones y antisemitismo,las luminarias se esconden de la vista del público. La mayoría de los gruposjasídicos encienden las lámparas en un pasillo o zaguán, no necesariamente a lavista del público. La tradición indica que las luminarias se ubican en el ladoopuesto a la mezuzá, para que cuando la persona atraviese la puerta estérodeado por la santidad de ambos preceptos.Tiempo de encendidoLas luminarias de Janucá deben arder por lo menos media hora luego de queoscurezca. La costumbre del Gaón de Vilna, observada por muchos residentes deJerusalén como la costumbre de la ciudad, es la de encender las luminarias con lacaída del sol, mientras que la mayoría de los jasidim las encienden más tarde,incluyendo en Jerusalén. Muchos maestros jasídicos las encienden mucho mástarde, para cumplir con la obligación de difundir el milagro, al contar con lapresencia de sus seguidores en el momento de su encendido.Es común adquirir paquetes de 44 velas de Janucá, que arden aproximadamentemedia hora, por lo que en la mayoría de los casos el precepto se cumpleencendiendo las luminarias cuando ya está oscuro.La noche del viernes, sin embargo, representa un problema. Dado que lasluminarias de Janucá no pueden encenderse en Shabat, las mismas deben serencendidas antes de la caída del sol. Sin embargo, deben permanecer encendidasal menos media hora después de que oscurezca, por lo que las velas de Janucácomunes no alcanzan. Una solución simple es la de utilizar velas más largas o lastradicionales lámparas de aceite. A fin de no infringir con la prohibición deencender fuego en Shabat, las luminarias de Janucá se encienden antes que lasde Shabat.
  13. 13. Rabbi Aaron Rabinowitz, el rebe de Biala, encendiendo la janukiá.Bendiciones sobre las luminariasAl encender las luminarias, se recitan las siguientes bendiciones:‫בָּרּוך אַ תה ה, א-ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָּ עֹולָּם, אֲ שֶ ר קִ דְּ שָּ נּו בְּמִ צְֹּותָּ יו, וְּצּוָּנּו לְּהַ דְּ לִיק נֵר חֲ נּוכָּה. (נוסח אחר: נֵר‬ ִ ָּ‫.)שֶ ל חֲ נּוכָּה או שֶ לַחֲ נּוכָּה‬Baruj Ata Adonai Eloheinu Melej haOlam Asher Kidshanu beMitzvotav veTzivanuLehadlik Ner Janucá (otras versiones: Ner Shel Janucá o Shel Janucá).Bendito eres tu Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que nos santificó con suspreceptos y nos ordenó el encendido de la vela de Janucá (otras versiones: elencendido de Janucá).:‫בָּרּוך אַ תה ה, א-ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָּ עֹולָּם, שֶ עָּ שָּ ה נִסִ ים לַאֲבֹותינּו, ביָּמִ ים הָּ הֵ ם בזְּמַ ן הַ זֶה (נוסח אחר‬ ַ ַ ֵ ָּ‫.)ּובזְּמַ ן הַ זֶה‬ ַBaruj Ata Adonai Eloheinu Melej haOlam sheAsá Nisim laAvoteinu, baIamimhaHem baZman haZé (otra versión: uBaZman haZé).Bendito eres tu Adonai, Dios nuestro, Rey del universo, que hizo milagros anuestros patriarcas, en aquellos días en este tiempo (otra versión: y en estetiempo).Además, la primera noche que una persona enciende las velas debe recitar:
  14. 14. ‫בָּרּוך אַ תה ה, א-ֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָּ עֹולָּם, שֶ הֶ חי ָּנּו ו ְּקִ י ְּמָּ נּו ו ְּהִ גִעָּ נּו לזְּמַ ן הַ זֶה‬ ַ ָּBaruj Ata Adonai Eloheinu Melej haOlam, sheHejeianu veKimanu veHiguianulaZman haZéBendito eres tu Adonai, Dios nuestro, Rey del universo,que nos mantuvo con vida,y nos sostuvo, y nos hizo llegar a este momento.Esta bendición se recita para marcar ocasiones especiales, que tienen lugar porúnica vez en la vida, una vez al año, o con poca frecuencia, y no es específica dela festividad de Janucá.Hanerot HalaluAdemás de las bendiciones, se recita el himno Hanerot Halalu, del cual existenvarias versiones. La siguiente es una de las más comunes entre las comunidadesashkenazies:31 Versión asquenazí: Transliteración Español Encendemos estas luminarias por losHanerot halalu anajnu madlikin al hanisim milagros y las maravillas, por la redenciónveal haNiflaot al hatshuot veal hamiljamot y las batallas que hiciste por nuestrossheasita laAvoteinu baIamim haHem patriarcas, en aquellos días en ésta época,(u)baZmán haZeh al iedei kohaneja a través de tus kohanim (sacerdotes).haKdoshim. Vejol-shemonat iemei Janukah Durante los ochos días de Janucá estashaNerot halalu kodesh hem, ve-ein lanu luces son sagradas, y no nos estáreshut lehishtamesh bahem ela lirotam bilvad permitido utilizarlas sino para mirarlaskedei lehodot ulhalel leshimja hagadol al únicamente para agradecer y loar a tu granniseja veal nifleoteja veal ieshuoteja nombre por tus milagros y tus maravillas y tus salvaciones.Maoz TzurLuego del encendido de las luminarias, mientras las mismas todavía están a lavista, es costumbre entre algunos ashkenazim (y, en décadas recientes, tambiénentre algunos sefaradim y mizrajim en países occidentales), entonar el himnoMaoz Tzur, escrito en la Alemania medieval. El himno contiene seis estrofas. Laprimera y la última tratan sobre temas generales de salvación divina, y las cuatrointermedias hablan de eventos de persecución de los que los judíos fueronvíctimas, alabando a Dios por su supervivencia a pesar de esas tragedias: eléxodo de Egipto, el cautiverio babilónico, el milagro de Purim y la victoriaHasmonea.
  15. 15. DreidelDreidels en un mercado de Jerusalén.El dreidel, o sevivon en hebreo es una perinola de cuatro lados con la que losniños acostumbran a jugar en Janucá. Esta perinola de Janucá tiene cuatro caras,cada una de ellas con una letra en hebreo:  ‫( נ‬Nun).  ‫( ג‬Guímel).  ‫( ה‬He).  ‫( ש‬Shin) o ‫( פ‬Pei).Las cuatro letras son las siglas de Nes gadol haia sham, lo que quiere decir: Ungran milagro ocurrió allá. En Israel la cuarta letra suele ser ‫ פ‬en vez de ‫ ,ש‬y lassiglas son de Nes gadol haia po, lo cual se traduce como Un gran milagro ocurrióaquí.Algunos comentaristas adjudican un significado simbólico a las letras del dreidel,por ejemplo, conectando las cuatro letras con los cuatro exilios sufridos por elpueblo judío: Babilonia, Persia, Grecia y Roma. 32
  16. 16. Un dreidel marcando la letra Guímel.En muchos hogares judíos se acostumbra a jugar con el dreidel después deencender la janukiá. Cada jugador comienza con unas 10 o 15 monedas (escomún utilizar monedas de chocolate), nueces, pasas, caramelos u otrasgolosinas, y coloca una golosina en el «pozo». Se hace girar el dreidel, y se ganao se pierde según la letra que salga, según palabras en idish:  Nun–nisht, nada–no pasa nada, y es el turno del siguiente jugador  Guimel–gants, todo–el jugador se lleva todo el pozo  He–halb, mitad–el jugador toma la mitad del pozo, redondeando para arriba si hay un número impar  Shin–shtel ayn, poner–el jugador pone una golosina en el pozoSegún otra versión:  Nun–nim, toma–el jugador toma una golosina del pozo  Guimel–gib, dar–el jugador pone una golosina en el pozo  He–halb, mitad–el jugador toma la mitad del pozo, redondeando para arriba si hay un número impar  Shin–shtil, pausa–no pasa nada y es el turno del siguiente jugadorEl juego continúa hasta que un jugador haya ganado todo.Algunos indican que el juego conmemora un juego ideado por los judíos paraesconder el hecho de que estaban reunidos estudiando Tora, algo prohibido porlos griegos. Los judíos se reunían en cuevas para estudiar, y un centinela avisabasi se acercaban soldados griegos. Si estos eran avistados, los judíos escondíanlos rollos de la Tora y hacían girar trompos, para que los soldados pensasen queestaban apostando y no estudiando.Janucá gueltGuelt en idish significa dinero, y es costumbre en Janucá obsequiar a los niños unJanucá guelt como parte de la celebración. Usualmente se regalan monedas depequeña denominación, aunque hay quienes obsequian cifras más importantes.En Israel, el guelt es conocido como dmei Janucá. Muchos maestros jasídicosdistribuyen monedas a quienes los visitan en Janucá. Los judíos jasídicosconsideran esto un auspicio de bendiciones por parte del maestro, y un amuletopara el éxito. El rabino Abraham P. Bloch escribió que «la tradición del Janucáguelt es muy antigua. La costumbre tiene su origen en la práctica de los judíospolacos del siglo XVII, en la que daban monedas a los niños para que lasdistribuyeran a sus maestros. Con el tiempo, los niños comenzaron a demandar supropio regalo, y se comenzó a dar monedas a los niños para que las conservasenpara ellos. Muy pronto, los adolescentes también comenzaron a venir para recibirsu parte. Según Maguen Avraham (siglo XVIII), era costumbre que los alumnospobres de las yeshivot visitaran las casas de sus benefactores judíos, quienesdistribuían dinero de Janucá (Oraj Jaim 670). Los rabinos aprobaron la costumbre
  17. 17. de obsequiar dinero en Janucá porque de esta forma se difundía la historia delmilagro del aceite».33Caraísmo y JanucáEl judaísmo caraíta no reconoce la celebración de Janucá como una obligaciónreligiosa, ya que fue instaurada en tiempo de los macabeos y no es de precepto.Algunos caraítas la reconocen como fiesta civil, y otros, por imitación, la siguenpero no de manera obligatoria y de guardar, como lo hacen la mayoría deljudaísmo.Otras costumbresAdemás de las bendiciones y el entonado de Maoz Tzur, es costumbre cantarotras canciones de Janucá. Algunas tradiciones jasídicas y sefaradíes indicanplegarias adicionales que deben ser recitadas antes y después del encendido delas luminarias. Esto incluye el recitado de varios salmos, particularmente lossalmos 30, 67 y 91. Muchos jasídicos recitan este último siete veces luego delencendido, siguiendo las enseñanzas del Baal Shem Tov, fundador de dichomovimiento. También se acostumbra a intercambiar presentes o dar presentes alos niños. Muchas familias incentivan también a los niños a realizar donaciones.FechasLas fechas de la Janucá están determinadas por el calendario hebreo. Janucácomienza el 25 de Kislev y termina el 2 o 3 de Tevet (Kislev puede tener 29 o 30días). Para el judaísmo, el día comienza con la puesta del sol, por lo que el primerdía de Janucá comienza la noche anterior a la fecha indicada en el calendariogregoriano. Por ejemplo, en el 2012 Janucá comienza el 9 de diciembre, es decir,el 8 de diciembre al atardecer.  Anochecer del 08 de diciembre de 2012  Anochecer del 27 de noviembre de 2013  Anochecer del 16 de diciembre de 2014  Anochecer del 06 de diciembre de 2015  Anochecer del 24 de diciembre de 2016  Anochecer del 12 de diciembre de 2017  Anochecer del 02 de diciembre de 2018  Anochecer del 22 de diciembre de 2019  Anochecer del 10 de diciembre de 2020Referencias 1. ↑ Iom Iesod Heijal Hashem, Magadim 12 2. ↑ Midrash Jadash veTibo, pag 90. 3. ↑ Maharsha Shabbat 21b; véase allí para una discusión en detalle. (texto hebreoPDF) 4. ↑ Scherman, Nosson. «Origin of the Name Chanukah». ArtScroll.
  18. 18. 5. ↑ Ran Shabbat 9b (texto hebreoPDF)6. ↑ Old.perseus.tufts.edu Jewish War i. 317. ↑ Old.perseus.tufts.edu, Jewish War i. 328. ↑ Old.perseus.tufts.edu, Jewish War i. 349. ↑ 1 Macc. iv. 5910. ↑ 1 Macc. iv. 3611. ↑ Macc. x. 6 y i. 912. ↑ Telushkin, Joseph (1991). Jewish Literacy: The Most Important Things to Know about the Jewish Religion, Its People, and Its History. W. Morrow. p. 114. ISBN 0688085067.13. ↑ Johnston, Sarah Iles (2004). Religions of the Ancient World: A Guide. Harvard University Press. p. 186. ISBN 0674015177.14. ↑ Greenberg, Irving (1993). The Jewish Way: Living the Holidays. Simon & Schuster. p. 29. ISBN 0671873032.15. ↑ Schultz, Joseph P. (1981). Judaism and the Gentile Faiths: Comparative Studies in Religion. Fairleigh Dickinson University Press. p. 155. ISBN 0838617077. «Modern scholarship on the other hand considers the Maccabean revolt less as an uprising against foreign oppresion than as a civil war between the orthodox and reformist parties in the Jewish camp»16. ↑ Gundry, Robert H. (2003). A Survey of the New Testament. Zondervan. p. 9. ISBN 0310238250.17. ↑ Grabbe, Lester L. (2000). Judaic Religion in the Second Temple Period: Belief and Practice from the Exile to Yavneh. Routledge. p. 59. ISBN 0415212502.18. ↑ Freedman, David Noel; Allen C. Myers, Astrid B. Beck (2000). Eerdmans Dictionary of the Bible. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 837. ISBN 0802824005.19. ↑ Wood, Leon James (1986). A Survey of Israels History. Zondervan. p. 357. ISBN 031034770X.20. ↑ Tchrikover, Victor. Hellenistic Civilization and the Jews.21. ↑ Yesod Hamishna Vaarichatah pp. 25–28 (Hebrew textPDF)22. ↑ Jewishvirtuallibrary.org23. ↑ Perseus.tufts.edu, Jewish Antiquities xii. 7, § 7, #32324. ↑ Zvieli, Benjamin. «The Scroll of Antiochus». Consultado el 28-01-2007.25. ↑ The Scroll Of The Hasmoneans26. ↑ The Scroll of Antiochus and The Unknown Chanukah Megillah27. ↑ Shulján Aruj Oraj Jayim 670:128. ↑ Shuljan Aruj Oraj Jaim 671:229. ↑‎a b Shuljan Aruj Oraj Jaim 673:130. ↑ Talmud, Tratado de Shabat, 21b-23a31. ↑ Shulján Aruj Oraj Jaim 676:432. ↑ Ohr Somayach :: Chanukah :: The Secret of the Dreidel33. ↑ The Biblical and Historical Background of Jewish Customs and Ceremonies by Abraham P. Bloch. Published by KTAV Publishing House, Inc., 1980. Pp. 277.

×