0
La adquisición del artículoen españolporhablantes de L1 rumano y L1 serbo-croata<br />Camelia Nuñez<br />
El artículo en español … lo queyasabían<br />La definitud<br />Compréuna casahace dos meses. <br />b) Compréla casa hace d...
Objetosdefinidos<br />Segundamención<br />Contextosituacional<br />Un chicomuyguapollegó a la fiesta. El chicovenía …<br /...
La especificidad<br />[+definido, +específico]<br />Quiero hablar con el ganador de este partido. Es mi mejor amigo.<br />...
La genericidad<br />Nombres de masa + artículodefinido<br />La gasolinaesmuycaraesteaño.<br />Artículosdefinidosparareferi...
El artículo indefinido en rumano<br />Ejemplos: masculino<br />un băiat înalt<br />un chico alto<br />*băiat un înalt<br /...
El artículo definido en rumano<br />(a) La raíz de un sustantivo<br />Fet-e-leînalt-e / *fet-e înalt-e-le<br />chic-PL-LAS...
Los artículosen serbo-croata<br />Lengua sin artículos<br />Peroentonces ¿tampoco hay definitud?<br />SÍ<br />
La definitud en serbo-croata<br />¿Cómo se distingue entre unafrase nominal definida y unaindefinida?<br />1. El órden de ...
Para repasar …<br />
Entonces … ¿quétienequeadquirir el aprendiz de español L2?<br />1. Sintáxis<br />Definitud<br />2. Semántica<br />Especifi...
DP<br />LA FN EN ESPAÑOL<br />ZAGONA  2002<br />QP<br />determinante<br />cuantificadores<br />QP<br />AP<br />cuantificad...
UNGUREANU 2006<br />LA FN EN RUMANO<br />Art. Def. Encl.<br />Demonstr.<br />Art. Indef. <br />NumP<br />Adj. pre-sust.<br...
ZLATIC 2008<br />LA FN EN SERBOCROATA<br />NumP<br />Adj. pre-sust.<br />
En teoría … generativista<br /> El papel de la L1 en la adquisición de la L2  TRANSFERENCIA<br />(Ellis, N. 2006; Gass & ...
Full Transfer/Full Access: los aprendices de una L2 inicialmentetransfierenpropiedades de sigramática en la L1 peroeventua...
¿Y la frecuencia?<br />The knowledge underlying fluent use of language is not grammar in the sense of abstract rules or st...
Preguntas y predicciones<br />¿Habrátransferencia de la L1 a la L2?<br />Predicción: Sí, al principio (másevidente en el c...
La investigación: participantes<br />3 grupos<br />Intermedios (n=15)<br />Intermedios (n=15)<br />Avanzados (n=15)<br />A...
La investigación: metodología<br />Placement Test<br />Oral Production Task<br />Acceptability Judgement Task <br />Truth ...
Acceptability Judgement Task<br />La familiaridad con los artículos en general <br />¿Es la segundaoración acceptable: sí ...
Truth Value Judgement Task (Ionin & Montrul, 2010)<br />Interpretaciónespecífica o generica del artículo.<br />Cierto o fa...
La tésis: layout<br />La Adquisición de los        artículos en L2 español.<br />Lenguas sin artículos<br />Leguastipologi...
Investigacionesfuturas<br />Estudio bi-direccional de hispanohablantesaprendiendorumano o serbio. <br />Good luck with tha...
¡Gracias!Hvala!Mulțumesc!<br />
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thesis Presentation

229

Published on

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
229
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • La casa en b) se asumecomoconocidatantopor el oyentecomopor el hablante. La casa en a) esconocidasólopor el hablante.
  • En una FN definida: el referente es conocido tanto por el hablante como por el oyente, y es único en el contexto oracional o discursivo. De lo contrario, la FN será indefinida.
  • En español el rasgo más importante es la definitud. Los artículos llevan información sobre la definitud y no la especificidad. Los objetos indefinidos pueden ser tanto específicos como inespecíficos. Los definidos, asumiremos que son siempre específicos. Una FN definida es específica cuando solamente el hablante tiene un objeto particular en mente pero no necesariamente el oyente, de lo contrario será inespecífica (Lyons 1999, Bosque 1996, Leonetti 2004, entre otros).
  • También existen los sustantivos de masa (incontables)Definen “clases” o “especies” y no denotan entidades específicas Ejemplos: cerveza, gasolina, dineroSi les ponemos un artículo, la referencia es a la totalidad – TODA la gasolina es muy cara
  • Transcript of "Thesis Presentation"

    1. 1. La adquisición del artículoen españolporhablantes de L1 rumano y L1 serbo-croata<br />Camelia Nuñez<br />
    2. 2. El artículo en español … lo queyasabían<br />La definitud<br />Compréuna casahace dos meses. <br />b) Compréla casa hace dos meses.<br />
    3. 3. Objetosdefinidos<br />Segundamención<br />Contextosituacional<br />Un chicomuyguapollegó a la fiesta. El chicovenía …<br />Abre la ventana.<br />Asociación<br />Conocimiento del mundo<br />Teníaqueir a mi clase de español hoy. La profesoraesmuyexigente.<br />El amores bonito.<br />
    4. 4. La especificidad<br />[+definido, +específico]<br />Quiero hablar con el ganador de este partido. Es mi mejor amigo.<br />[+definido, -específico]<br />Quiero hablar con el ganador de este partido. No importa quien sea.<br />[-definido, +específico]<br />El profesor tiene cita con una estudiante de su clase. Es mi amiga Alicia.<br />[-definido, -específico]<br />El profesor tiene cita con una estudiante de su clase. No sé cual.<br />
    5. 5. La genericidad<br />Nombres de masa + artículodefinido<br />La gasolinaesmuycaraesteaño.<br />Artículosdefinidosparareferirse a todaunaespécie<br />Los leonespuedenserpeligrosos. <br />
    6. 6. El artículo indefinido en rumano<br />Ejemplos: masculino<br />un băiat înalt<br />un chico alto<br />*băiat un înalt<br />chico un alto<br />un adevarat coșmar<br />un verdadero pesadilla<br />*adevărat un coșmar<br />verdadero un pesadilla<br />Ejemplos: femenino<br />o fată înaltă<br />una chica alta<br />*fată o înaltă<br />chica una alta<br />o adevarată plăcere<br />una verdadera placer<br />*adevărată o plăcere<br />verdadera una placer<br />
    7. 7. El artículo definido en rumano<br />(a) La raíz de un sustantivo<br />Fet-e-leînalt-e / *fet-e înalt-e-le<br />chic-PL-LAS alta-PL / chic-PL alta-PL-LAS<br />El artículo definido <br />(raíz+género/numero+artículo)<br />(b) La raíz de un adjetivo<br />Adevarat-a plăcere / *adevarat-a plăcere-a<br />Verdadero-EL placer / *verdadero-El placer-EL<br />(c) La raíz de un artículo indefinido<br />Un-e-le fet-e / *un-e-le fet-e-le<br />Un-PL-LAS chica-PL / *un-PL-LAS chica-PL-LAS<br />
    8. 8. Los artículosen serbo-croata<br />Lengua sin artículos<br />Peroentonces ¿tampoco hay definitud?<br />SÍ<br />
    9. 9. La definitud en serbo-croata<br />¿Cómo se distingue entre unafrase nominal definida y unaindefinida?<br />1. El órden de laspalabras& distinciónde caso.<br />2. Marcadoresdefinidos o indefinidosquemodifican los adjetivos<br />Student voliMariju.<br />El estudiante-N amaMaría-Ac<br />‘El estudianteama a María’.<br />Marijuvolistudent.<br />A María-N amaestudiante-N<br />‘Un estudianteama a María’.<br />lepgrad <br />bonita-INDEF ciudad-N.M.SG.<br /> ‘una ciudad bonita’<br />lepigrad <br />Bonita-DEF ciudad-N.M.SG.<br /> ‘la ciudad bonita’<br />
    10. 10. Para repasar …<br />
    11. 11. Entonces … ¿quétienequeadquirir el aprendiz de español L2?<br />1. Sintáxis<br />Definitud<br />2. Semántica<br />Especificidad<br />Genericidad<br />
    12. 12. DP<br />LA FN EN ESPAÑOL<br />ZAGONA 2002<br />QP<br />determinante<br />cuantificadores<br />QP<br />AP<br />cuantificadores<br />Agr’<br />D’<br />N’<br />Q’<br />Adj. prenom<br />AgrP<br />Agr<br />D<br />QP<br />NP<br />Q<br />N<br />AP<br />marcadores <br />marcadores <br />estudiadas<br />
    13. 13. UNGUREANU 2006<br />LA FN EN RUMANO<br />Art. Def. Encl.<br />Demonstr.<br />Art. Indef. <br />NumP<br />Adj. pre-sust.<br />Adj. Prenominal<br />Num. y genero<br />Adj. Postnominal<br />sustantivo<br />
    14. 14. ZLATIC 2008<br />LA FN EN SERBOCROATA<br />NumP<br />Adj. pre-sust.<br />
    15. 15. En teoría … generativista<br /> El papel de la L1 en la adquisición de la L2  TRANSFERENCIA<br />(Ellis, N. 2006; Gass & Selinker, 1992; Odlin, 1989; Schwartz, 1998; Schwartz & Sprouse, 1994, 1996)<br />¿Se puedenadquirirnuevosfenómenoslinguísticosal aprenderuna L2?<br /><ul><li>Deficit View: la gramática en la L2 está (total o pracialmente) restringidaporlascategorías y marcadoresgramaticales de la L1. (Bley-Vroman, 1989, 1990; Hawkins & Chan, 1997; Schachter, 1990; Tsimpli&Dimitrakopoulou, 2007)
    16. 16. Full Transfer/Full Access: los aprendices de una L2 inicialmentetransfierenpropiedades de sigramática en la L1 peroeventualmentesípuedenadquirircategoríasgrmaticalesqueexisten en la L2 y no en su L1 a través del accesodirecto a la gramática universal.(Schwartz&Sprouse, 1994, 1996) </li></li></ul><li>En teoría … functional-typological<br />Explicar la adquisición de una L2 a través de generalizacioneslinguísticasuniversalesquehansidopostuladas en relación con la L1 <br />Merkedness Differential Hypothesis (MDH) (Eckman, 1977, 1995).<br />Las areas de dificultadquetendrá un aprendiz de una Le se puedepredecir en base a unacomparaciónsistemática de lasgramáticas de la L1, la L2 (o la lengua meta) y lasrelaciones de “markedness”.<br />
    17. 17. ¿Y la frecuencia?<br />The knowledge underlying fluent use of language is not grammar in the sense of abstract rules or structure but a huge collection of memories of previously experienced utterances. These exemplars are linked, with like kinds being related in such a way that they resonate as abstract linguistic categories, schema, and prototypes. Linguistic regularities emerge as cen- tral tendencies in the conspiracy of the database of memories of utterances. (Ellis, N. 2002)<br />
    18. 18. Preguntas y predicciones<br />¿Habrátransferencia de la L1 a la L2?<br />Predicción: Sí, al principio (másevidente en el caso de los serbios). <br />¿Seráncapaces los L1 serbo-croatas de adquirrirunacategoríagramaticalque no existe en sulenguanativa?<br />Predicción: Sí, pero en un nivelmásavanzado.<br />¿Seráncapaces los dos grupos de adquirrir la semántica del artículo en español? ¿Habrádiferencias entre los dos grupos?<br />Predicción: Sí , perolos serbo-croatastendránmásdificultad en distinguir entre situacionesespecíficas o no específicascomotambién la genericidad.<br />Dada la tipología de las dos lenguas ¿seráque los rumanosadquirriran el artículo en español con másfacilidadque los serbios?<br />Predicción: Sí, sitomamos en cuenta la MDH. <br />
    19. 19. La investigación: participantes<br />3 grupos<br />Intermedios (n=15)<br />Intermedios (n=15)<br />Avanzados (n=15)<br />Avanzados (n=15)<br />L1 rumanos<br />L1 serbo-croatas<br />Nativos L1 español (n=15)<br />
    20. 20. La investigación: metodología<br />Placement Test<br />Oral Production Task<br />Acceptability Judgement Task <br />Truth Value Judgement Task (Ionin and Montrul, 2010)<br />
    21. 21. Acceptability Judgement Task<br />La familiaridad con los artículos en general <br />¿Es la segundaoración acceptable: sí o no? <br />9 categorías con 4 items porcadacategoría<br />Singular segundamención, el: Pedro tiene un hermano. El hermanoesguapo.<br />*Singular segundamención, a: Luis tiene un coche. Un coheesazúl.<br />Singular primeramención, un: Larisa mirópor la ventana. Un gatoestaba en el jardín.<br />*Singular segundamención, escueto: Ella compró un vestidonuevo. Vestidoesmuyelegante.<br />*Singular primeramención, escueto:Maríaescuchó un ruido. Vecinoestabaafuera.<br />Plural segundamención, los: Margarita vió dos chicos en la calle. Los chicoshablabanespañol.<br />*Plural, segundamención, escueto: Juan encontró dos mapaches en el bosque. Mapaches le dieronmiedo. <br />Plural exitencial los: Lucas oyo un ruido. Los niñosestabanjugando.<br />Plural generico los: La hermana de Pedro no le hacecaso. Las mujeres son muyindependientes.<br />
    22. 22. Truth Value Judgement Task (Ionin & Montrul, 2010)<br />Interpretaciónespecífica o generica del artículo.<br />Cierto o falso (dependiendo en le interpretaciónque se le da).<br />Test Story1:<br />Ayer vi una película sobre dos gallinas muy extrañas. En vez de dos patas, las gallinas tenían tres patas. Eran muy raras.<br /> <br />(Las gallinas tienen tres patas TRUE/FALSE)<br />Las gallinas tienen dos patas  TRUE<br />Estas gallinas tienen tres patas  TRUE<br />Test Story2:<br />En el circo de Madrid tienen dos tigres muy extraños. Son vegetarianos. Les encantan las zanahorias y no les gusta la carne. <br /> <br />Los tigrescomen carne.  TRUE<br />(Los tigres comen zanahorias) TRUE/FALSE<br />Estos tigres comen carne  FALSE<br />
    23. 23. La tésis: layout<br />La Adquisición de los artículos en L2 español.<br />Lenguas sin artículos<br />Leguastipologicamentedistinas<br />La adquisición de los artículos en L2 españolporhablantes de rumano y serbo-croata. <br />Participantes<br />Metodología<br />Resultados<br />Discusión y conclusiones<br />Discusión general y conclusiones<br />Resumen de resultados<br />Transferencia, tipología o frecuencia?<br />Implicacionespara la adquisición de segundaslenguas.<br />Introducción<br />Temas y objetivos<br />Sobre el paralelísmo entre IP y DP<br />Marco teórico<br />Organización de la tésis<br /> La estructura de la frasedeterminante (DP)<br />La DP en rumano<br />La DP en serbo-croata?<br />La DP en español. <br />Comparación de la DP en lastreslenguas<br />La Semántica de la frase nominal<br />La definitud<br />La especificidad<br />La genericidad<br />
    24. 24. Investigacionesfuturas<br />Estudio bi-direccional de hispanohablantesaprendiendorumano o serbio. <br />Good luck with that!  <br />
    25. 25. ¡Gracias!Hvala!Mulțumesc!<br />
    1. A particular slide catching your eye?

      Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

    ×