Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants

on

  • 481 views

Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants

Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants

Statistics

Views

Total Views
481
Views on SlideShare
478
Embed Views
3

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

1 Embed 3

http://www.certificailtuoitaliano.it 3

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike License

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants Metropolis 2010 - The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants Presentation Transcript

  • Piet Van Avermaet (on behalf of) Language Policy Division - DG IV Council of Europe, Strasbourg, France www.coe.int/lang wwww.coe.int The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants
  • 47 member states, Strasbourg, France Guiding principles : human rights, democracy and rule of law; social inclusion & intercultural dialogue The Council of Europe:
    • MIGRANTS:
    • Committee of Ministers
    • Parliamemtary Assembly
    • Committee on Migration, Refugees and Population
    • ECRI – monitoring body
    • Migration Division (DG III)
    • European Committee on Migration (CDMG)
    • Language Policy Division (DG IV)
    • linguistic aspects related to migration
  • Council of Europe Policy Texts
    • 2 Conventions
    • 22 Recommendations / Resolutions since 1968
      • Committee of Ministers to member States
      • Parliamentary Assembly (PACE)
    • Doc. DGIV/EDU/LANG (2008)4 > online
    • Council of Europe Conference of European Ministers responsible for migration affairs ( Kyiv, 2008 )
    April 2010: PACE adopts Recommendation 1917 on Migrants and refugees: a continuing challenge for the Council of Europe
  • ECRI European Commission against Racism and Intolerance - www.coe.int/ecri
    • Annual Report, 2008:
    • “ Successful integration is a two-way process, a process of mutual recognition, which bears no relation to assimilation”
    White Paper on  Intercultural Dialogue : “Living together as equals in dignity” (2008) www.coe.int/dialogue The White Paper defines integration as “ a two-sided process and as the capacity of people to live together with full respect for the dignity of each individual”
  • Language Policy Division Tools
    • Concept Paper : The role of languages in policies for the integration of adult migrants
    • Thematic Studies :
      • The CEFR and the development of policies for the integration of adult migrants
      • Quality assurance in the provision of language education and training for adult migrants – guidelines and options
      • Language tests for social cohesion and citizenship- an outline for policy makers
      • La nguage learning, teaching and assessment and the integration of adult migrants. The importance of needs analysis
      • Tailoring language provision and requirements to the needs and capacities of adult migrants
    • Case Studies (Intergovernmental Seminar 2008)
    • Texts available online: www.coe.int/lang - Section Minorities and migrants
  • Language Policy Project
    • Principles
    • respect for migrants’ human rights + dignity
    • rights + responsibilities
    • migrants: heterogeneous group
    • - diversified needs and capacities
    •  No single uniform approach
    • Objectives
    • facilitate exchange of information and discussion on language policies for integration,
    • examine how the principles contained in the CEFR can best support the requirements of member States (  language testing and training)
    • offer guidance on ensuring quality in language training and responding to needs
  • CEFR Common reference levels
    • >> illustrative «  can do  » descriptors of global and detailed outcomes
    Basic User - A1 (A1.1) - A2 Independent User - B1 - B2 Proficient User - C1 - C2 Current national language tests and training for migrants: A1.1 > B1/B2 (CEFR)
  • Language Policy Division: recent initiatives
    • 24-25 June 2010 – Strasbourg: Intergovernmental conference on the linguistic integration of adult migrants: Ways of evaluating policy and practice.
    • http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/conference_EN.asp ?
    • Nov. 2009 > Jan. 2010 : follow-up survey to take stock of developments in Council of Europe member states since 2007-2008
  • Surveys in member states on language requirements for migrants (2008 + 2010)
    • Language tuition
    • - obligatory/voluntary and duration
    • - free/subsidised/paying
    • Tests linked to
    • - entry, permanent residence or naturalisation
    • Language attainment target
    • Objective : to get an overview of the main developments & trends concerning language requirements, incl. tests and language training
    Rapid increase of integration tests and courses (surveys): 2002: 29% - 4/14 countries responding to the survey (ALTE) 2007: 61% - 11/18 countries (ALTE) 2008: 73% - 21/27 countries (Council of Europe) [ Full report on the Council of Europe Survey 2008: see Programme of the seminar on migrants, June 2008 & Seminar Report : www.coe.int/lang - Section Events 2008]
  • Surveys 2008-2010 Language requirements
    • 2010: 75% of countries (23/31) have linguistic requirements as part of integration regulations
    • 2008: same % (21/27)
    • 2008: language requirements:
      • 19% (4/21) prior to entry host country
      • 57% (12/21) for permanent residency
      • 76% (16/21) for citizenship
    • 2010: language requirements:
      • 26% (6/23) prior to entry host country
      • 69% (16/23) for permanent residency
      • 96% (22/23) for citizenship
    • 2010 language tests:
      • In 65% (15/23) of countries a language test is obligatory
      • Mainly for permanent residency and citizenship
    Surveys 2008-2010 Language requirements and tests
  • Some Language Test Issues
    • IF testing, what kinds of tests for what purposes?
    • How a ‘level’ relates to the actual language needs underlying active, responsible democratic citizenship in society?
    • D o they assess what they are supposed to assess?
    • What are the purposes of assessment where this exists, and what modes of assessment might be most appropriate for different purposes?
    • How to accommodate the heterogeneity of migrants?
    • How to gauge the impact of decisions on language requirements and assessment on migrants and on society generally?
    • Other approaches – European Language Portfolio (ELP)
    • 2008: official language courses:
      • 62% (13/21) provide language courses
      • 46% (6/13) is obligatory
    • 2010: official language courses:
      • 82% (19/23) provide language courses
        • 42% (8/19) is obligatory
        • 58% (11/19) is optional
    Surveys 2008-2010 Official language courses
    • 2008: KOS courses and tests:
      • 48% (10/21) have KOS requirements
        • Courses and/or tests
        • Often integrated in language programme
    • 2010: KOS courses and tests:
      • 87% (20/23) have KOS requirements
        • courses and or tests
    Surveys 2008-2010 KOS courses and tests
    • 2010: KOS courses and tests:
      • Courses:
        • 90% (18/20) KOS courses
        • Mainly for permanent residency and citizenship
        • In appr. 60% integrated in other (mainly language) programmes
        • Number of tuition hours provided is often rather low:
          • 1 day; 10h; 50h
      • Tests:
        • 10% (2/20) optional test
        • 50% (10/20) obligatory test
          • In 10 countries for citizenship
          • In 4 countries also for permanent residency
    Surveys 2008-2010 KOS courses and tests
  • General trends of 2010 survey
    • Increasing interest for an evaluation of programmes
    • Differences between 2008 and 2010 survey are limited
    • Almost half of the countries have made changes in their policy between 2008 and 2010
    • Still a large variation between countries in terms of:
      • Regulations and conditions
      • Cost
      • Sanctions
      • Proficiency level required
    • language conditions: present in slightly more countries
    • required level of proficiency: increased in a few cases
    • language conditions prior to entry: increasingly applied (interest to follow this route growing in other countries)
    • No offer of language courses: still the case in some countries (candidates have to go on the private market)
  • Challenges
    • Developing curricula and training programmes
    • Applying the principles of the CEFR
    • Dealing with different needs
    • Teacher training and development
    • Quality assurance
    • Evaluating effectiveness and impact
    • Incentivising migrants to take advantage of the training
    • After courses, what then?
  • Websites
    • Council of Europe: www.coe.int
    • Language Policy Division : www.coe.int/lang
      • Conference June 2010: Section Events
      • Documentation & context: Section Minorities and Migrants)
    • Migration Division / CDMG: www.coe.int /migration
    • ECRI: www.coe.int/ecri
    • White Paper: www.coe.int /dialogue
    • Contact: [email_address]
  • Piet Van Avermaet (on behalf of) Language Policy Division - DG IV Council of Europe, Strasbourg, France www.coe.int/lang wwww.coe.int THANK YOU The Council of Europe’s contribution to the linguistic integration of adult migrants