Manual de Operación
y Mantenimiento

WSAM002305

WB91R-2
WB93R-2
RETRO CARGADORA

NUMEROS DE SERIE

WB91R-2 91F20265
WB93R...
PROLOGO

1.1 PROLOGO
• Este manual ha sido realizado por Komatsu Utility S.p.A. para suministrar al Cliente todas las info...
INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

1.2 INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Muchos accidentes...
INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

PELIGRO
• Está terminantemente prohibido modificar las regulaciones de ...
INTRODUCCIÓN

1.3 INTRODUCCIÓN
1.3.1 USOS PERMITIDOS
La RETROCARGADORA Komatsu Utility descripta en este manual está const...
INTRODUCCIÓN

1.3.3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Uso sencillo y fácil.
• Dirección con volante asistido por la instalació...
INTRODUCCIÓN

1.4 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La RETROCARGADORA Komatsu Utility y sus principales componentes están identi...
INTRODUCCIÓN

1.4.3 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y
PLACA DE EMISIÓN DE LOS GASES
DE ESCAPE
El número de serie está estampado ...
INTRODUCCIÓN

1.4.6 NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN
El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el...
INTRODUCCIÓN

1.4.9 RESUMEN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Y DIRECCIÓN DE LA CONCESIONARIA
Máquina N°

Mod.

Motor N°
Identificac...
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

10
ÍNDICE GENERAL

Pág.

ÍNDICE GENERAL
1.1
1.2
1.3

1.4

PROLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
ÍNDICE GENERAL

Pág.
2.4

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
ÍNDICE GENERAL

Pág.

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y USO
3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

BLOQUEOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . ...
ÍNDICE GENERAL

Pág.

3.7

3.8
3.9

3.10

3.11
3.12

3.13

3.14

3.15

14

3.6.2 ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . ...
ÍNDICE GENERAL

Pág.

MANTENIMIENTO
4.1
4.2

4.3
4.4

4.5

4.6
4.7

GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . ....
ÍNDICE GENERAL

Pág.
4.7.5 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
(Sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético...
ÍNDICE GENERAL

Pág.

DATOS TÉCNICOS
5.1

DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
ÍNDICE GENERAL

Pág.
6.5

BRAZO TELESCÓPICO PARA LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
PRECAUCIONES
GENERALES Y
DE SEGURIDAD
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONE...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

RWA30460

RWA00030

RWA00020

RWA00190

RWA00020

RWA00150

RW...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.2 RECAPITULACIÓN Y SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS
Las seña...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

CONSULTAR EL MANUAL
• Lea atentamente el contenido del manual ...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

RWA00130

PRESIÓN DEL LÍQUIDO ...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

PUNTO DE ANCLAJE

RWA00200

SALIDA DE EMERGENCIA

RWA00190

BL...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.3 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE
MÁQ...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.4 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE
MÁQ...
SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.5 VIBRACIONES A LAS CUALES ESTÁ SOMETIDO EL OPERADOR
• Las...
PRECAUCIONES GENERALES

2.2

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.1 REGLAS GENERALES
• La máquina tiene que ser utilizada sólo por ...
PRECAUCIONES GENERALES

2.2.4 MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS
• No efectúe ninguna modificación a la máquina sin la autoriza...
PRECAUCIONES GENERALES

2.2.6 SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA

Cabina cerrada

• No salte de la o sobre la máquina tanto cuand...
PRECAUCIONES GENERALES

Los combustibles, aceites y algunos tipos de anticongelantes
son fácilmente inflamables y, por con...
PRECAUCIONES GENERALES

2.2.11 PREVENCIÓN CONTRA LAS AVERÍAS PROVOCADAS POR LOS
EQUIPOS DE TRABAJO
• No se detenga ni entr...
PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

2.3

PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

2.3.1 PRECAUCIONES ...
PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

2.3.4 VENTILACIÓN DE LOS LOCALES
• Antes de arrancar la máquina en locale...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.1 CUANDO SE PONE EN MARCHA EL MOT...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.3 CONTROLES PARA HACER MARCHA ATRÁS
• Cuando trabaje en zonas que puedan ser p...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.5 TRABAJOS SOBRE PENDIENTES
• Si trabaja sobre pendientes, en colinas, en ribe...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.6 PREVENCIÓN CONTRA LAS ELECTROCUCIONES
• Excavar cerca de líneas eléctricas r...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.7 VISIBILIDAD
• No dude en encender las luces de carretera y de trabajo ni bie...
PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.11 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA

RWA00370

• Aparque la máquina sobre un terreno...
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN

2.5

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN

2.5.1 CARGA Y DESCARGA
• Cargar y...
ACUMULADOR

2.6

ACUMULADOR

2.6.1 PREVENCIÓN PARA SITUACIONES
DE PELIGRO QUE PUEDEN DERIVAR DEL ACUMULADOR
• Los acumulad...
PRECAUCIONES A TOMAR PARA LA REMOCIÓN

2.7

PRECAUCIONES A TOMAR PARA LA REMOCIÓN

• Los ganchos de remoción sirven exclus...
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-

1,756

Published on

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,756
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
76
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

O&m wb91,93 r 2 91f20265,93f25553 up wsam002305-

  1. 1. Manual de Operación y Mantenimiento WSAM002305 WB91R-2 WB93R-2 RETRO CARGADORA NUMEROS DE SERIE WB91R-2 91F20265 WB93R-2 93F25553 ATENCION Un uso indebido de la maquina puede provocar accidentes graves o mortales. Se ruega al operador y a las personas de mantenimiento leer el presente manual antes de utilizar la maquina o de efectuar trabajos de manutención. El presente manual debe de ser conservado en la cabina en perfecto estado para cualquier consulta y revisado periódicamente por las personas que están en contacto con la maquina. y siguientes y siguientes
  2. 2. PROLOGO 1.1 PROLOGO • Este manual ha sido realizado por Komatsu Utility S.p.A. para suministrar al Cliente todas las informaciones relativas a la máquina, normas de seguridadcorrespondientes e instrucciones para el uso y mantenimiento, que permiten aprovechar de la mejor manera la potencialidad de la máquina, manteniendo íntegra su eficiencia con el correr del tiempo. • El manual para el uso y el catálogo de recambios forman parte de la máquina y, por consiguiente, tienen que acompañar a la misma, incluso cuando se vende, hasta el momento del desguace final. • El manual tiene que ser conservado con cuidado y siempre tiene que estar en la máquina para poderlo consultar rápidamente; guárdelo en el bolsillo trasero del asiento, en donde se guardan normalmente los documentos de propiedad y circulación (véase “3.5.10 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA”). • Entregue el presente manual a las personas que deben usar la máquina y efectuar el mantenimiento periódico; las mismas tienen que leer atentamente y varias veces cuanto descripto, para conocer perfectamente las condiciones de trabajo y peligros a evitar. En caso de que el manual se arruine, o se pierda, pida una copia a Komatsu Utility, o a su Concesionaria. • Las ilustraciones contenidas en este manual pueden representar equipamientos a pedido. Las máquinas se actualizan continuamente para mejorar la eficiencia y fiabilidad; en este manual resumimos todas las noticias que conciernen al estado de la técnica en el momento de la venta de la máquina. Para obtener las informaciones actualizadas, consulte a la Concesionaria Komatsu Utility. • Anote periódica y puntualmente todas las operaciones efectuadas durante el mantenimiento, para tener en claro cuanto efectuado y todo aquello que deberá efectuarse en las próximas operaciones de mantenimiento. Por lo tanto, se aconseja consultar a menudo tanto el cuentahoras como el programa de mantenimiento. • La Concesionaria Komatsu Utility tiene una gran experiencia adquirida durante años de asistencia en estrecho contacto con los usuarios. Si desea obtener informaciones suplementarias, diríjase a la Concesionaria Komatsu Utility, la cual le sabrá dar los mejores consejos sobre el uso de la máquina, sugerir el empleo de equipos adecuados y suministrar Asistencia Técnica para aportar posibles variaciones, y adecuar la máquina a las normas de seguridad y circulación. Además, la Concesionaria Komatsu Utility brinda la asistencia para el suministro de recambios originales Komatsu Utility, que son los únicos que pueden garantizar seguridad e intercambiabilidad. • Rellene el cuadro que se encuentra en el manual; en el mismo debe anotar los datos de las características de la máquina, que siempre tiene que comunicar a la Concesionaria para efectuar el pedido de Asistencia y el de las piezas de recambio. ´ ATENCION • Un uso incorrecto de la máquina y un mantenimiento impropio de la misma crean situaciones de peligro, las cuales pueden causar serias lesiones a las personas, incluso la muerte. • Antes de usar la máquina y efectuar el mantenimiento, los operadores y las personas encargadas del mantenimiento tienen que leer atentamente todo el contenido del presente manual. • Si durante el uso y el mantenimiento alguien sufre un accidente grave, significa que no se han respetado todas las modalidades indicadas en este manual. • Los procedimientos y precauciones que se encuentran en el presente manual se aplican a la máquina sólo para los usos permitidos. Si la máquina no se usa como indicado, el Operador es responsable de su seguridad y de aquélla de las demás personas implicadas. 1
  3. 3. INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1.2 INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Muchos accidentes son causados por la falta de conocimiento y aplicación de las normas de seguridad, que hay que poner en práctica durante el mantenimiento de las máquinas. Para evitar accidentes, antes de iniciar a trabajar y antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento, lea, entienda y respete todas las precauciones y advertencias descriptas en el presente manual y aquéllas indicadas en las señales aplicadas en la máquina. Para identificar los mensajes de seguridad incluidos en el manual e indicados en las señales de la máquina, se han utilizado las siguientes palabras. PELIGRO • Esta palabra aparece en los mensajes de seguridad del manual y en las señales, cuando existen situaciones de peligro y muchas posibilidades de causar graves lesiones, o la muerte si el peligro no se evita. En estos mensajes de seguridad y en la señales están descriptas las precauciones normales que son necesarias para evitar el peligro. Si se ignoran dicha precauciones, se pueden producir serias averías a la máquina. ´ ATENCION • Esta palabra aparece en los mensajes de seguridad del manual y en las señales de la máquina en el caso de peligros que, si no se evitan, pueden provocar lesiones leves o moderadas. El mensaje también puede ser utilizado sólo para situaciones de peligro que puedan provocar averías a la máquina. ☞ IMPORTANTE • Esta palabra se usa para indicar las precauciones a tomar, para evitar operaciones que puedan acortar la vida útil de la máquina. Komatsu Utility no puede prever todas las circunstancias que podrían causar un potencial peligro durante el uso o mantenimiento de la máquina; por tal motivo, los mensajes de seguridad que aparecen en el manual y que están indicados en las señales de la máquina, podrían no incluir todas las posibles precauciones de seguridad. Al efectuar procedimientos o acciones admitidas para esta máquina, puede estar seguro de que tanto el Operador como las personas que lo circundan trabajan con seguridad y sin peligro de averiar la máquina. Si no está cierto de la seguridad de algunas operaciones, contacte Komatsu Utility, o la Concesionaria de su zona. PELIGRO • Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, sitúe la máquina sobre un terreno firme y plano, aplique los bloqueos de seguridad, tanto de los equipos como de los mandos, pare el motor y accione el freno de estacionamiento. PELIGRO • Para facilitar la información, algunas ilustraciones de este manual muestran la máquina sin las protecciones. No use la máquina sin las mismas y no arranque el motor cuando el capó del motor esté abierto, si no está indicado expresamente en las operaciones de mantenimiento. 2
  4. 4. INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PELIGRO • Está terminantemente prohibido modificar las regulaciones de las válvulas de seguridad de la instalación hidráulica. Komatsu Utility no es responsable por lesiones a personas ni por averías a cosas y a la máquina en el caso de modificaciones a la regulaciones estándares en la instalación hidráulica. PELIGRO • Antes de efectuar soldaduras eléctricas, desconecte el acumulador y el alternador (véase “2.8.13 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ACUMULADOR Y EL ALTERNADOR”). PELIGRO • Instale sólo equipos opcionales autorizados (véase “6.1 EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS”). PELIGRO • Está permitido circular por la carretera sólo si están montados los equipos homologados; antes de arrancar controle que el equipo montado sea conforme a las normativas y que los bloqueos de seguridad previstos estén conectados correctamente. 3
  5. 5. INTRODUCCIÓN 1.3 INTRODUCCIÓN 1.3.1 USOS PERMITIDOS La RETROCARGADORA Komatsu Utility descripta en este manual está construida para ser usada por personas preparadas principalmente para efectuar las siguientes funciones: • PALA CARGADORA • EXCAVADORA Mediante la aplicación de dispositivos opcionales, la máquina puede usarse como: • MANEJO DE MATERIAL (CUCHARÓN 4 EN 1 - HORQUILLAS PARA PALETAS) • GRUPO QUITANIEVES (HOJA ANGLEDOZER - QUITANIEVES) • DEMOLICIONES (MARTILLO DE MANO - MARTILLO EN LA RETROEXCAVADORA) • LIMPIEZA Y CREACIONES DE FOSOS (CUCHARONES ESPECIALES) 1.3.2 USOS IMPROPIOS O NO PERMITIDOS ´ ATENCION • En este párrafo están indicados algunos de los usos impropios o no permitidos; dado que es imposible prever todos los usos impropios, si se le presentaran situaciones particulares de uso de la máquina, antes de realizar el trabajo consulte a la Concesionaria Komatsu Utility. ☞ IMPORTANTE • Las instrucciones que conciernen a los dispositivos opcionales admitidos están descriptas en los manuales para el uso y mantenimiento respectivos; si el equipo ha sido entregado por Komatsu Utility, los manuales se encuentran adjuntos al presente manual. • En la sección final de este manual se encuentran: las instrucciones para el montaje de los equipos admitidos, mandos que requieren una preparación en la máquina y conexiones hidráulicas requeridas para el funcionamiento de los equipos. La RETROCARGADORA Komatsu Utility ha sido fabricada exclusivamente para movimientos, excavaciones y tratamiento de áridos; los siguientes usos están terminantemente prohibidos: • USO DE LA MÁQUINA POR PARTE DE MENORES O PERSONAS INEXPERTAS. • USO DE LA MÁQUINA PARA LEVANTAR PERSONAS O COSAS. • TRANSPORTE DE PERSONAS incluso si las mismas se encuentran en la cabina del Operador • TRANSPORTE DE ENVASES que contengan líquidos, líquidos inflamables, material a granel, sin disponer de los equipos de eslinga apropiados. • TRANSPORTE Y LEVANTAMIENTO (INCLUSO EXCEPCIONAL) DE EQUIPOS O MATERIALES QUE SOBRESALGAN DEL CUCHARÓN Y QUE NO ESTÉN ASEGURADOS AL MISMO CON CABLES O CADENAS. • USO DEL CUCHARÓN PARA GOLPEAR PALOS O PARA EXTRAERLOS. • USO DE LA MÁQUINA PARA REMOLCAR VEHÍCULOS ACCIDENTADOS POR LA CARRETERA. • USO DE LA MÁQUINA PARA LEVANTAR VEHÍCULOS ACCIDENTADOS. 4
  6. 6. INTRODUCCIÓN 1.3.3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES • Uso sencillo y fácil. • Dirección con volante asistido por la instalación hidráulica con prioridad de intervención. • Cambio de tipo mecánico de 4 velocidades y transmisión con convertidor hidráulico; inversión del movimiento obtenido con una palanca instalada debajo del volante. • Mando de la pala cargadora en una única palanca, que permite también movimientos combinados modulables proporcionales y continuos. • Mandos retroexcavadora con dos palancas que permiten también movimientos combinados modulables proporcionales y continuos. • Instrumentos completos visibles desde las dos posiciones de trabajo (pala o retroexcavadora). • Mandos del acelerador separados para las dos posiciones de trabajo. • Mando del freno por pedal. • Tiempos de mantenimiento reducidos. 1.3.4 RODAJE DE LA MÁQUINA Todas las máquinas se regulan y prueban antes de la entrega. De todas maneras, una máquina nueva tiene que usarse con cuidado durante las primeras 100 horas, para efectuar un buen rodaje de los diferentes componentes. Si se somete la máquina a una carga de trabajo excesiva durante la primera etapa de funcionamiento, se comprometerá prematuramente el rendimiento de la misma y su funcionalidad quedará reducida a un breve período de tiempo. Use la máquina nueva con cuidado, sobre todo por lo que concierne a los siguientes puntos: • Tras el arranque, deje que el motor funcione al ralentí por 5 minutos, para que se caliente gradualmente antes del funcionamiento real. • No haga funcionar la máquina al límite de las cargas admitidas y a elevada velocidad. • No arranque ni acelere improvisamente; no desacelere ni efectúe inversiones bruscas e inútiles. • Tras las primeras 250 horas, además del mantenimiento programado cada 250 horas de funcionamiento, efectúe las siguientes operaciones: 1 - Cambie el aceite y el filtro de la transmisión hidráulica. 2 - Cambie el aceite del grupo diferencial (eje delantero y trasero). 3 - Cambie el aceite de los reductores finales (eje delantero y trasero). 4 - Controle y regule el huelgo de las válvulas del motor. 5 - Sustituya el filtro de aceite del circuito hidráulico. ACEITE BIODEGRADABLE SINTÉTICO TIPO HEES En máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES, además del mantenimiento estándar, se deben llevar a cabo las siguientes operaciones: • Tras las primeras 50 horas de funcionamiento, sustituya el filtro en la descarga del circuito hidráulico. • Tras las primeras 500 horas de funcionamiento, cambie el aceite del circuito hidráulico. ☞ IMPORTANTE • Durante la sustitución de los filtros de aceite (cartuchos), inspeccione la parte interior de los mismos para controlar que no haya depósitos. Si encontrase depósitos, verifique las posibles causas antes de arrancar nuevamente la máquina. • Las horas de trabajo están indicadas en el cuentahoras. 5
  7. 7. INTRODUCCIÓN 1.4 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO La RETROCARGADORA Komatsu Utility y sus principales componentes están identificados por números de serie que permiten el reconocimiento y están impresos en las placas de características. El número de serie y los números de identificación de los componentes son los únicos que hay que informar a la Concesionaria para requerir la Asistencia, o para pedir las piezas de recambio. 1.4.1 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA (PIN) El número de identificación de la máquina "PIN" está estampado en la parte delantera del bastidor del lado derecho. RWAB0070 1.4.2 PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) Las RETROCARGADORAS Komatsu Utility descritas en este manual poseen la marca CE, porque respetan las normativas armonizadas de la Comunidad Europea. En la parte inferior de la placa está estampado el PIN "Número de identificación del producto". El cliente siempre debe ser capaz de comunicar el PIN en cualquier momento, por lo que debe indicarse obligatoriamente en la tabla siguiente. La placa con la marca se aplica en el interior de la cabina sobre la pared vertical izquierda del bastidor, a la altura de los pedales de freno. RWA04680 MODELLO - MODEL TYP - MODELE MATRICOLA N˚ - SERIAL N˚ FABR. NR. - SERIE NR. ANNO - YEAR BAUJAHR - ANNEE MASSA TOTALE - TOTAL WEIGHT GESAMTGEWICHT - POIDS TOTAL POTENZA MOTORE - ENGINE POWER LEISTUNG - PUISSANCE MOTEUR kg kw Product Identification Number PIN MANUFACTURED BY KOMATSU UTILITY EUROPE S.p.A. 36025 NOVENTA VICENTINA (VI) - ITALY 37A-98-11820 RWA39320 MODELO NUMERO DE SERIE AÑO DE FABRICACION PESO TOTAL MAX kg POTENCIA DEL MOTOR kw Número de identificación del producto PIN MANUFACTURED BY KOMATSU UTILITY EUROPE S.p.A. 36025 NOVENTA VICENTINA (VI) - ITALY 6
  8. 8. INTRODUCCIÓN 1.4.3 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y PLACA DE EMISIÓN DE LOS GASES DE ESCAPE El número de serie está estampado en la placa situada en el lado derecho del soporte del filtro de aire del motor. RWAB0710 La placa relativa a las normas que reglamentan los gases de escape está aplicada en la parte delantera del cubreculatas. RWAB0620 1.4.4 NÚMERO DE SERIE DEL EJE DELANTERO El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el cuerpo del eje del lado derecho. RWA02450 1.4.5 NÚMERO DE SERIE DEL EJE TRASERO El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el cuerpo del eje del lado derecho. RWA02460 7
  9. 9. INTRODUCCIÓN 1.4.6 NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el lado derecho del cárter de transmisión. RWA02540 1.4.7 NÚMERO DE SERIE DE LA CABINA RWA02500 El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el montante central derecho. 1.4.8 NÚMERO DE SERIE DEL TECHO (si está instalado) El número de serie está impreso en la parte anterior derecha de la placa situada en el interior del techo RWA18190 8
  10. 10. INTRODUCCIÓN 1.4.9 RESUMEN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Y DIRECCIÓN DE LA CONCESIONARIA Máquina N° Mod. Motor N° Identificación del producto (PIN) N° Eje delantero N° Eje trasero N° Transmisión N° Cabina N° Techo N° Concesionaria: Dirección Tel. Persona a contactar: NOTAS: 9
  11. 11. PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE 10
  12. 12. ÍNDICE GENERAL Pág. ÍNDICE GENERAL 1.1 1.2 1.3 1.4 PROLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.1 USOS PERMITIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.2 USOS IMPROPIOS O NO PERMITIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.3 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.4 RODAJE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.1 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA (PIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.2 PLACA DE CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Y NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.3 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y PLACA DE EMISIÓN DE LOS GASES DE ESCAPE . 1.4.4 NÚMERO DE SERIE DEL EJE DELANTERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.5 NÚMERO DE SERIE DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.6 NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.7 NÚMERO DE SERIE DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.8 NÚMERO DE SERIE DEL TECHO (si está instalado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4.9 RESUMEN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Y DIRECCIÓN DE LA CONCESIONARIA. . . . . 1 2 4 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 8 9 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES 2.1 SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 POSICIÓN DE LAS SEñALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 RECAPITULACIÓN Y SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE MÁQUINAS CON CABINA (modelo WB91R-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE MÁQUINAS CON CABINA (modelo WB93R-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 VIBRACIONES A LAS CUALES ESTÁ SOMETIDO EL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 22 2.2 PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 REGLAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 ROPAS Y PROTECCIONES PERSONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.4 MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.5 CUÁNDO SE PUEDE DEJAR EL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.6 SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.7 CONTROL DE LOS ESPEJOS RETROVISORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.8 PREVENCIÓN DE INCENDIOS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.9 PREVENCIONES CONTRA LAS QUEMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.10 PREVENCIÓN CONTRA EL POLVO DE AMIANTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.11 PREVENCIÓN CONTRA LAS AVERÍAS PROVOCADAS POR LOS EQUIPOS DE TRABAJO 2.2.12 EXTINTORES DE INCENDIOS Y PRIMEROS AUXILIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.13 PRECAUCIONES QUE CONCIERNEN A LA ESTRUCTURA DE LA CABINA . . . . . . . . . . 2.2.14 PRECAUCIONES QUE CONCIERNEN A LOS EQUIPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 29 30 30 31 31 31 32 32 33 33 33 33 2.3 PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 PRECAUCIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 PREVENCIÓN CONTRA LOS INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 PRECAUCIONES PARA LA CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.4 VENTILACIÓN DE LOS LOCALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.5 LIMPIEZA DE LOS CRISTALES, ESPEJOS Y FAROS - CONTROL DE LAS ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS Y LÁMPARAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 34 35 26 27 28 35 11
  13. 13. ÍNDICE GENERAL Pág. 2.4 PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.1 CUANDO SE PONE EN MARCHA EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.2 NORMAS PARA LA CIRCULACIÓN EN CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.3 CONTROLES PARA HACER MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.4 DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.5 TRABAJOS SOBRE PENDIENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.6 PREVENCIÓN CONTRA LAS ELECTROCUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.7 VISIBILIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.8 TRABAJOS SOBRE TERRENOS CONGELADOS O NEVADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.9 PREVENCIÓN DE LOS DAÑOS PROVOCADOS POR LOS EQUIPOS DE TRABAJO . . . . 2.4.10 TRABAJOS SOBRE TERRENOS FLOJOS O REMOVIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4.11 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 37 37 38 39 40 40 40 40 41 2.5 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.1 CARGA Y DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5.2 TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 2.6 ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6.1 PREVENCIÓN PARA SITUACIONES DE PELIGRO QUE PUEDEN DERIVAR DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6.2 ARRANQUE CON CABLES AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 2.7 PRECAUCIONES A TOMAR PARA LA REMOCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.8 PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.1 SEÑALES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.2 HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.3 PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.4 EQUIPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.5 TRABAJAR DEBAJO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.6 MANTENER LIMPIA LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.7 USO DEL MOTOR DURANTE EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.8 SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS FUNDAMENTALES PARA LA SEGURIDAD 2.8.9 APAGADO DEL MOTOR ANTES DE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.10 REGLAS A RESPETAR DURANTE LA REPOSICIÓN DE COMBUSTIBLE O ACEITE . . . . 2.8.11 NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE EN EL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.12 USO DE LAS LÁMPARAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.13 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ACUMULADOR Y ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . 2.8.14 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL MOTOR DE ARRANQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.15 MANIPULACIÓN DE LOS TUBOS DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.16 PRECAUCIONES A TOMAR EN PRESENCIA DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.17 PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE EL MANTENIMIENTO CON TEMPERATURAS ELEVADAS Y ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.18 CORREA Y VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.19 MATERIALES DE DESCARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.20 PRECAUCIONES PARA INFLAR LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.21 PRECAUCIONES PARA EL MONTAJE DEL EXTREMO EN EL TUBO DE ESCAPE . . . . . 2.8.22 PRECAUCIONES PARA EL USO DE ACEITE BIODEGRADABLE SINTÉTICO “HEES” . . . 45 45 45 45 46 46 46 47 47 12 48 49 49 49 50 50 51 51 51 52 52 52 53 53
  14. 14. ÍNDICE GENERAL Pág. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y USO 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 BLOQUEOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 BLOQUEOS DE LA PALA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2 BLOQUEOS PARA LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VISTAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 VISTA GENERAL DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.2 VISTA GENERAL DEL LADO DE LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3 VISTA GENERAL DEL INTERIOR DE LA CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.3.1 VISTA GENERAL DEL INTERIOR DE LA CABINA (versión estándar) . . . . . . . . 3.2.3.2 VISTA GENERAL DEL INTERIOR DE LA CABINA (bajo pedido versión con servomandos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 CONJUNTO DELANTERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 CONJUNTO LATERAL DE INSTRUMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2.1 INSTRUMENTOS LATERALES (versión estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2.2 INSTRUMENTOS LATERALES (bajo pedido versión con servomandos) . . . . . . 3.3.3 BOTONES SOBRE LA PALANCA DE MANDO DE LA PALA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.4 BOTÓN SOBRE LA PALANCA DE MANDO DEL CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.5 ACCESORIOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.6 MANDOS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.6.1 MANDOS DE LA MÁQUINA (versión estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.6.2 MANDOS DE LA MÁQUINA (bajo pedido versión con servomandos) . . . . . . . . . FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1 FUSIBLES Y RELÉS DE LOS EQUIPOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1.1 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1.2 RELÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2 FUSIBLES Y RELÉS DE LA LÍNEA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2.1 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2.2 RELÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.3 RELÉS DEL SALPICADERO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.4 RELÉS Y FUSIBLES DEL SALPICADERO LATERAL (sólo con sistema de servomandos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.4.1 RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.4.2 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROTECCIONES, CABINA Y PUESTO DE CONDUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 TEJADILLO (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.3 CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.4 VENTILACIÓN Y CALEFACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.5 ACONDICIONADOR DE AIRE (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.6 ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.6.1 ASIENTO (ESTÁNDAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.6.2 ASIENTO (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.7 CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.8 EXTINTOR DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.9 BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.10 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.11 CAJA PORTAHERRAMIENTAS SUPLEMENTARIA (si está instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . USO DE LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1.1 CONTROLES VISUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1.2 CONTROLES DIARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1.3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 58 59 59 60 61 61 62 63 63 67 67 68 75 75 76 77 77 78 106 106 107 108 108 109 109 110 110 110 110 111 111 111 112 115 116 118 118 119 120 120 120 120 121 123 123 123 123 124 13
  15. 15. ÍNDICE GENERAL Pág. 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 14 3.6.2 ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2.1 ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE O CON CLIMA CÁLIDO . . . . . . . . . . 3.6.2.2 ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO O CON CLIMA FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3 CALENTAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4 CALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5 CÓMO MOVER LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5.1 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5.2 ENGRANE DE LA DOBLE TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5.3 CÓMO MOVERSE SOBRE UNA PENDIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5.4 PROFUNDIDAD MÁXIMA DE INMERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1 APARCAMIENTO SOBRE SUPERFICIE PLANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.2 APARCAMIENTO SOBRE PENDIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.1 CARGA Y DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9.2 TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRECAUCIONES A TOMAR EN EL INVIERNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.1 COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.2 LÍQUIDO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.3 ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.4 OTRAS PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10.5 PRECAUCIONES A TOMAR AL FINAL DE LOS TRABAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRECAUCIONES A TOMAR EN VERANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USO DE LA MÁQUINA COMO PALA CARGADORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12.1 INDICADOR DE LA POSICIÓN DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12.2 ORGANIZACIÓN DE LA ZONA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12.2.1 CARGA DEL MATERIAL EN CÚMULO Y EN PLANO HORIZONTAL . . . . . . . . . 3.12.2.2 CARGA DE MATERIAL SOBRE UNA PENDIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12.3 SUSTITUCIÓN DEL CUCHARÓN DELANTERO ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USO DE LA MÁQUINA COMO EXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13.1 COLOCACIÓN DEL CUCHARÓN EN FUNCIÓN DEL TRABAJO A DESARROLLAR . . . . . 3.13.2 POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PARA TRABAJOS DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . 3.13.3 DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL GRUPO EXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13.4 MÉTODO DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13.5 SUSTITUCIÓN DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PERÍODOS DE INACTIVIDAD PROLONGADOS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14.1 ANTES DEL PERÍODO DE INACTIVIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14.2 DURANTE EL PERÍODO DE INACTIVIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14.3 LUEGO DEL PERÍODO DE INACTIVIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.1 MÉTODO DE REMOLQUE DE LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.2 TRAS HABER AGOTADO EL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.3 SI EL ACUMULADOR ESTÁ AGOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.3.1 PUESTA EN MARCHA CON CABLES SUPLEMENTARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4 OTROS DEFECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4.1 CIRCUITO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4.2 INSTALACIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4.3 INSTALACIÓN DE FRENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4.4 CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15.4.5 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 125 126 127 127 128 129 129 130 131 132 132 133 134 135 135 136 137 137 137 137 138 138 139 140 140 140 141 142 142 143 143 144 145 146 147 148 148 150 150 151 151 151 152 153 154 154 154 155 155 156
  16. 16. ÍNDICE GENERAL Pág. MANTENIMIENTO 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOTAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 NOTAS DE MANTENIMIENTO SOBRE EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.1 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.2 LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1.3 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 NOTAS DE MANTENIMIENTO SOBRE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 NOTAS DE MANTENIMIENTO SOBRE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 NOTAS DE MANTENIMIENTO SOBRE LA LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.5 PIEZAS QUE SE DESGASTAN RÁPIDAMENTE Y QUE HAY QUE SUSTITUIR PERIÓDICAMENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 LUBRIFICANTES BIODEGRADABLES SINTÉTICOS HEES HOMOLOGADOS . . . . . . . . . . PARES DE APRIETE PARA TORNILLOS Y TUERCAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 PARES DE APRIETE ESTÁNDARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 PARES DE APRIETE ESPECÍFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN (Para cucharón 4 en 1 y horquillas para paletas) . . . . . . . . . 4.5.3 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN (Para conexiones rápidas del cucharón delantero) . . . . . . . 4.5.4 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN (Para brazo telescópico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.5 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN (Para dispositivo deportable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.6 ESQUEMA DE LUBRICACIÓN (Para placa deslizable con accionamiento hidráulico). . . . . . SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD 4.6.1 PIEZAS FUNDAMENTALES PARA LA SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1 SEGÚN LAS NECESIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.a CONTROL, LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE 4.7.1.b CONTROL Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.c CONTROL Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN DE AIRE (sólo para máquinas con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.d PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.e LIMPIEZA DEL DECANTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.f CONTROL Y REGULACIÓN DE LA CONVERGENCIA DELANTERA . . . . . . . . . 4.7.1.g CONTROL Y REGULACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . 4.7.1.h CONTROL DEL FRENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.j CONTROL Y REGULACIÓN DE LA CARRERA DE LOS PEDALES DEL FRENO 4.7.1.k REGULACIÓN DEL RETORNO AUTOMÁTICO DEL CUCHARÓN DELANTERO EN POSICIÓN DE EXCAVACIÓN (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.1.l CONTROL Y REGULACIÓN DEL HUELGO DE LOS ESTABILIZADORES . . . . 4.7.2 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO CUANDO SE USA EL MARTILLO DEMOLEDOR . . . 4.7.2.a SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.2.b CAMBIO DE ACEITE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3 CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3.a CONTROLES VARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3.b CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3.c CONTROL DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3.d CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3.e CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . 4.7.3.f DESAGÜE DEL DECANTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.4 MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.4.a LUBRICACIÓN DE LAS ARTICULACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 160 160 160 160 161 161 162 162 163 164 166 167 167 167 168 168 169 170 171 172 173 174 175 179 183 183 184 185 186 187 187 188 189 190 190 191 192 192 192 193 193 193 194 194 195 196 197 197 15
  17. 17. ÍNDICE GENERAL Pág. 4.7.5 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS (Sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6.a CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6.b CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DE LA INSTALACIÓN DE FRENADO . . . . 4.7.6.c LUBRICACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6.d LUBRICACIÓN DE LAS ARTICULACIONES Y DE LA UNIÓN CENTRAL DEL EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6.e CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6.f CONTROL DEL CABLEADO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.7 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8.a REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR . . . . . . . . 4.7.8.b REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR A/C (sólo para máquina con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8.c CONTROL DEL NIVEL DEL ELECTRÓLITO DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . 4.7.8.d CONTROL DE LOS NIVELES DEL EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8.e CONTROL DE LOS NIVELES DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8.f CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN HIDRÁULICA. . . . . . 4.7.8.g CONTROL DEL PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS . . . . . 4.7.9 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 500 HORAS (Sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.a CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.b SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.c SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA . 4.7.10.d SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.e VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.f DESCARGA DEL DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO (Sólo para máquinas con aceite hidráulico biodegradable sintético tipo HEES) . . 4.7.10.g LIMPIEZA EXTERIOR DE LOS RADIADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.10.h LIMPIEZA EXTERIOR DEL CONDENSADOR A/C (sólo para máquinas con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.11 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.11.a CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.11.b CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.11.c CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.11.d SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LA TRANSMISIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . 4.7.11.e CONTROL Y REGULACIÓN DEL HUELGO DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR . 4.7.12 MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.12.a CAMBIO DEL ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.12.b CAMBIO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.12.c CAMBIO DEL LÍQUIDO DE LA INSTALACIÓN DE FRENADO . . . . . . . . . . . . . . 4.7.12.d CONTROL DEL ALTERNADOR Y DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . 4.7.12.e CONTROL DE LA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE A/C (sólo para máquinas con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.13 MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.13.a CSUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESHIDRATADOR A/C (sólo para máquinas con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.13.b CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL COMPRESOR A/C (sólo para máquinas con acondicionador de aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 199 199 199 199 200 201 201 202 203 203 203 204 205 206 206 207 207 208 208 208 209 210 211 212 213 214 215 216 216 217 218 219 219 220 220 223 225 226 226 227 227 227
  18. 18. ÍNDICE GENERAL Pág. DATOS TÉCNICOS 5.1 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS ESTÁNDARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1.1 DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS ESTÁNDARES CON LA RETROEXCAVADORA CENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1.2 DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS ESTÁNDARES CON LA RETROEXCAVADORA PLEGADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WB91R-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WB93R-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3 CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3.1 TABLA DE LOS SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3.2 CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO WB91R-2 (BRAZO PRINCIPAL ESTÁNDAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3.3 CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO WB91R-2 (BRAZO PRINCIPAL DEPORTABLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3.4 CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO WB93R-2 (BRAZO PRINCIPAL ESTÁNDAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.3.5 CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO WB93R-2 (BRAZO PRINCIPAL DEPORTABLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 230 230 230 231 231 232 233 233 234 235 236 237 EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS 6.1 EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.1 PRECAUCIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.2.1 CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS OPCIONALES PARA WB91R-2 . . . . . 6.1.2.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS OPCIONALES PARA WB93R-2 . . . . . 240 240 241 241 242 6.2 DISPOSITIVOS DE ENGANCHE RÁPIDO DE LOS EQUIPOS DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2 ENGANCHE RÁPIDO DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO PARA CUCHARÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.3 ENGANCHE RÁPIDO DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO PARA CUCHARÓN 4 EN 1 Y EQUIPOS OPCIONALES DE UNA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 243 6.3 CUCHARÓN 4 EN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 DESCRIPCIÓN Y MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.3 MONTAJE DEL CUCHARÓN 4 EN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.4 USO DEL CUCHARÓN 4 EN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 245 245 246 247 247 6.4 HORQUILLAS PARA PALETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3 USO DE LAS HORQUILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3.1 PREPARACIÓN PARA EL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3.2 VUELCO PARA LA CIRCULACIÓN EN CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.4 EXTRACCIÓN DE LAS HORQUILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.5 MONTAJE DE LAS HORQUILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 248 248 249 249 250 251 251 251 244 244 17
  19. 19. ÍNDICE GENERAL Pág. 6.5 BRAZO TELESCÓPICO PARA LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1.1 MANDO VERSIÓN ESTÁNDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1.2 VERSIÓN CON SERVOMANDOS (si están montados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.3 USO DEL BRAZO TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.4.1 REGULACIÓN DEL HUELGO DE LAS GUÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PREPARACIÓN PARA EL MARTILLO DEMOLEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1.1 MANDO VERSIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1.2 VERSIÓN CON SERVOMANDOS (si están montados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.2 USO DEL MARTILLO Y NORMAS A OBSERVAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.3 MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL MARTILLO DEMOLEDOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.3.1 MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3.2 EXTRACCIÓN DEL MARTILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.4 USO DEL MARTILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 252 252 252 253 253 254 254 256 256 256 256 257 261 261 263 263 263 6.7 APLICACIÓN DEL DISPOSITIVO DEPORTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.1.1 MANDO VERSIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.1.2 VERSIÓN CON SERVOMANDOS (si están montados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7.2 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 264 264 265 265 6.8 PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DE EQUIPOS OPCIONALES DE ALIMENTACIÓN UNIDIRECCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.1.1 MANDO VERSIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.1.2 VERSIÓN CON SERVOMANDOS (si están montados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.2 MONTAJE Y CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.3 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 266 266 266 267 267 PREPARACIÓN PARA LA CONEXIÓN DEL CUCHARÓN DE VALVAS Y ROTATORIO. . . . . . . . 6.9.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.1.1 MANDO VERSIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.1.2 VERSIÓN CON SERVOMANDOS (si están montados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.2 MONTAJE DEL CUCHARÓN DE VALVAS Y ROTATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.3 USO DEL CUCHARÓN DE VALVAS Y ROTATORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 268 268 269 270 271 271 6.10 PREPARACIÓN DEL MARTILLO HIDRÁULICO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.1 DESCRIPCIÓN Y MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.2 CONEXIÓN Y EXTRACCIÓN DEL MARTILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.2.1 CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.2.2 DESCONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.3 USO DEL MARTILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10.4 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 272 273 273 273 274 274 6.11 SISTEMA DE CONTROL DE CONDUCCIÓN (LSS) (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11.1 ACUMULADOR DEL SISTEMA DE CONTROL DE CONDUCCIÓN (LSS) . . . . . . . . . . . . . . 275 275 6.12 DISPOSITIVO DE ENGANCHE RÁPIDO MECÁNICO DE LOS EQUIPOS TRAZEROS . . . . . . . . . 6.12.1 ENGANCHE Y DESENGANCHE DE LOS EQUIPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12.2 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277 279 6.13 PLACA DESLIZABLE DE TRASLACIÓN HIDRÁULICA PARA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . 280 6.6 6.9 18
  20. 20. PRECAUCIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD
  21. 21. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1 SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1.1 POSICIÓN DE LAS SEñALES DE SEGURIDAD • Las señales de seguridad tienen que estar siempre en perfectas condiciones y ser leíbles; por tal motivo, cuando estén sucias de polvo, aceite o grasa, límpielas con agua y detergente. Non use combustible, gasolina ni disolvente. • En el caso de que alguna señal esté estropeada, pida una nueva a Komatsu Utility, o a su Concesionaria. • En el caso de que sustituya una pieza que tenga aplicada una señal de seguridad, aplique la misma a la pieza nueva. • La máquina pueden tener aplicadas algunas señales más de aquéllas indicadas a continuación; de todas maneras, siga las instrucciones que contienen. RWA30450 RWA00020 RWA00010 RWA00020 20
  22. 22. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES RWA30460 RWA00030 RWA00020 RWA00190 RWA00020 RWA00150 RWA00160 RWA37700 21
  23. 23. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1.2 RECAPITULACIÓN Y SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS Las señales de advertencia y peligro aplicadas a la máquina están acompañadas o representadas por pictogramas. El personal encargado del desplazamiento y mantenimiento deberá conocer perfectamente los símbolos que se encuentran en los pictogramas. En la siguiente lista está la representación y el significado correspondiente. PELIGRO ZONA DE TRABAJO • No se acerque y no se pare en el radio de acción de los equipos, cuando el brazo principal y el cucharón están levantados. RWA00020 NO ABRIR EL CAPÓ • No abra ni quite el capó mientras el motor esté funcionando. RWA00010 REPOSICIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO (Sólo para máquinas con aceite hidráulico biodegradable sintético tipo HEES) BIO-OIL CONSULTAR EL MANUAL • Lea atentamente el contenido del manual antes de usar la máquina o efectuar el mantenimiento. RWA35830 22 RWA34380
  24. 24. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES CONSULTAR EL MANUAL • Lea atentamente el contenido del manual antes de usar la máquina o efectuar el mantenimiento. RWA00030 LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO RWA00050 LLENADO DE COMBUSTIBLE D RWA00040 FILTRO DE ACEITE DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR RWA00080 FILTRO DEL COMBUSTIBLE D RWA00060 FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL AIRE DEL MOTOR RWA00090 23
  25. 25. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR RWA00130 PRESIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR RWA00110 NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO RWA00100 FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO RWA00070 TOMA ELÉCTRICA RWA00120 12 V NIVEL DE ACEITE DE TRANSMISIÓN RWA00180 FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN HIDRÁULICA RWA00170 24
  26. 26. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES PUNTO DE ANCLAJE RWA00200 SALIDA DE EMERGENCIA RWA00190 BLOQUEO DEL BRAZO PRINCIPAL RWA00160 BLOQUEO DE LA ROTACIÓN RWA00150 LÍQUIDO DE FRENOS RWA00140 NO LEVANTAR MÁS DE 1000 KG > 1000 Kg RWA00210 25
  27. 27. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1.3 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE MÁQUINAS CON CABINA (modelo WB91R-2) • Las señales de intensidad acústica tienen que estar siempre en perfectas condiciones y ser leíbles; por tal motivo, cuando estén sucias de polvo, aceite o grasa, límpielas con agua y detergente. Non use combustible, gasolina ni disolvente • En el caso de que alguna señal estuviera estropeada, pida una nueva a Komatsu Utility o a su Concesionaria. • Si sustituye una pieza que tiene aplicada una señal de intensidad acústica, aplique la misma a la pieza nueva. ISO 6396 2000/14/EC RWA37710 RUIDO EXTERIOR • Este valor indica el nivel de ruido exterior de la máquina y se refiere al ruido que oye una persona que se encuentra en las cercanías de la zona de trabajo. 2000/14/EC RWA37720 RUIDO EN LA CABINA • Este valor indica el nivel de ruido máximo que oye el operador en el interior de la cabina completamente cerrada. ISO 6396 26 RWA37730
  28. 28. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1.4 POSICIÓN DE LAS SEÑALES DE INTENSIDAD ACÚSTICA SOBRE MÁQUINAS CON CABINA (modelo WB93R-2) • Las señales de intensidad acústica tienen que estar siempre en perfectas condiciones y ser leíbles; por tal motivo, cuando estén sucias de polvo, aceite o grasa, límpielas con agua y detergente. Non use combustible, gasolina ni disolvente. • En el caso de que alguna señal estuviera estropeada, pida una nueva a Komatsu Utility o a su Concesionaria. • Si sustituye una pieza que tiene aplicada una señal de intensidad acústica, aplique la misma a la pieza nueva. ISO 6396 2000/14/EC RWA37710 RUIDO EXTERIOR • Este valor indica el nivel de ruido exterior de la máquina y se refiere al ruido que oye una persona que se encuentra en las cercanías de la zona de trabajo. 2000/14/EC RWA37720 RUIDO EN EL PUESTO DE CONDUCCIÓN DEL OPERADOR • Este valor indica el nivel de ruido máximo que oye el operador. ISO 6396 RWA37730 27
  29. 29. SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES 2.1.5 VIBRACIONES A LAS CUALES ESTÁ SOMETIDO EL OPERADOR • Las pruebas realizadas, para determinar las vibraciones transmitidas por la máquina al operador, han dado como resultado que el valor al cual están sometidos los miembros superiores es inferior a 2,5 m/seg2; mientras que el valor al cual están sometidas las partes sentadas es inferior a 0,5 m/seg2. 28
  30. 30. PRECAUCIONES GENERALES 2.2 PRECAUCIONES GENERALES 2.2.1 REGLAS GENERALES • La máquina tiene que ser utilizada sólo por personas autorizadas y preparadas para tal fin: la misma precaución es válida también para las personas que deban efectuar el mantenimiento. • Cuando trabaje y cuando efectúe el mantenimiento, respete todas las posibles normas de seguridad, precauciones e instrucciones. • Cuando trabaje con varias personas a la vez, o cuando la zona de trabajo esté invadida frecuentemente por dichas personas, cerciórese de que las mismas conozcan todas las señales antes indicadas y que, de todas maneras, trabajen de manera que puedan ver la máquina y que Ud. pueda verlos. 2.2.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Cerciórese de que las protecciones estén fijadas en los alojamientos correspondientes; si estuvieran averiadas, sustitúyalas o repárelas inmediatamente. No use la máquina sin las protecciones, ni las quite mientras el motor esté funcionando. • Siempre use los dispositivos de seguridad para bloquear la máquina durante el aparcamiento y siempre use el cinturón de seguridad correctamente. • Para los dispositivos de seguridad, véase “3.1 BLOQUEOS DE SEGURIDAD”. • Para el cinturón de seguridad, véase “3.5.7 CINTURÓN DE SEGURIDAD”. • No quite ningún dispositivo de seguridad y manténgalos siempre en buenas condiciones. • Un uso impropio de los dispositivo de seguridad puede provocar graves lesiones físicas o incluso la muerte. 2.2.3 ROPAS Y PROTECCIONES PERSONALES • No use ropas anchas, anillos, relojes y no se acerque a las piezas en movimiento con los cabellos largos no recogidos, ya que podrían enredarse en las piezas en movimiento y provocarle graves lesiones. Tampoco use ropas manchadas de aceite o combustible, ya que son fácilmente inflamables. • Cuando use la máquina o efectúe el mantenimiento, póngase casco rígido, gafas y zapatos de seguridad, máscara, guantes y auriculares de protección. • Siempre use gafas de seguridad, casco rígido y guantes gruesos para protegerse de las astillas de metal, o de pequeños trozos de material; dichas precauciones son particularmente útiles cuando se introducen y luego se martillan los pasadores de conexión de los equipos y cuando se sopla con aire comprimido el filtro de aire y el radiador. Durante estas operaciones, controle que no haya ninguna persona sin protecciones en los alrededores. • Cuando trabaje por un período de tiempo de 8 horas con un ruido superior a 90 dBA, use auriculares de protección o tapones auriculares y ponga gran atención, especialmente al final del turno de trabajo. RWA00960 29
  31. 31. PRECAUCIONES GENERALES 2.2.4 MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS • No efectúe ninguna modificación a la máquina sin la autorización previa de Komatsu Utility, ya que dicha modificación podría ser peligrosa. • Antes de modificar la máquina, consulte a la Concesionaria Komatsu Utility. Komatsu Utility no es responsable por lesiones, o averías causadas por modificaciones no autorizadas. 2.2.5 CUÁNDO SE PUEDE DEJAR EL ASIENTO • Cuando tiene que dejar momentáneamente el asiento de trabajo, cerciórese de que la máquina esté colocada en una zona segura (véase “2.4.11 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA”). • Antes de dejar el asiento de conducción, siga en secuencia las siguientes operaciones: 1 - Apoye los equipos sobre el piso. 2 - Conecte los dispositivos de seguridad de los mandos. 3 - Aplique el freno de estacionamiento. RWA25630 4 - Coloque la palanca del cambio del inversor en punto muerto. 5 - Apague el motor. ☞ IMPORTANTE • Si la máquina está equipada con los mandos de la retroexcavadora servoaccionados, antes de bajarse del asiento, siempre coloque el dispositivo de seguridad para bloquear los mandos: véase “3.3.6.2 MANDOS DE LA MÁQUINA (versión con servomandos)" pos. 27. Si se aleja mucho de la máquina, quite la llave de arranque. RWA34810 RWA34880 30
  32. 32. PRECAUCIONES GENERALES 2.2.6 SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA Cabina cerrada • No salte de la o sobre la máquina tanto cuando esté parada como cuando esté en movimiento. • Para subir o bajar de la máquina, use las manijas correspondientes y la escalera con escalones de seguridad; suba y baje de la máquina con calma y con mucho cuidado. • No se agarre ni se apoye sobre el volante, o sobre la palanca de cambio. • Tanto cuando suba como cuando baje de la máquina, siempre mantenga tres puntos de contacto (de agarre o de apoyo) para estar seguro de no perder el equilibrio y caer. • Si se aflojan los tornillos de sujeción de las manijas y los de la escalera, apriételos y también limpie los escalones y las manijas si están sucios de aceite o grasa. Limpie perfectamente el piso de la cabina cuando esté sucio de aceite, grasa, fango, etc. RWA04720 Cabina protectora abierta RWA04820 2.2.7 CONTROL DE LOS ESPEJOS RETROVISORES • Controle que los espejos retrovisores estén limpios y bien orientados; los mismos tienen que permitir controlar la zona trasera sin tener que modificar la posición del tronco con respecto a la posición normal de trabajo. • Si los espejos retrovisores se mueven o se rompen durante el trabajo, detenga inmediatamente la máquina y sujételos o sustitúyalos. • Trabajar sin controlar la zona trasera de la máquina es peligroso, ya que puede atropellar una persona, que haya entrado incautamente en la zona de trabajo, o chocar con obstáculos o vehículos que estén maniobrando. RWA00340 2.2.8 PREVENCIÓN DE INCENDIOS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE • Cuando reponga combustible, sostenga fuertemente la pistola del surtidor y manténgala siempre en contacto con la boca de llenado, hasta finalizar la operación, para evitar chispas causadas por la electricidad estática. • Cuando haya finalizado la reposición, cierre con cuidado los tapones de seguridad del tanque de combustible y del depósito de aceite. • No llene completamente el tanque, sino que deje un espacio para la expansión del combustible. RWA00970 • Seque inmediatamente el combustible que haya salido. 31
  33. 33. PRECAUCIONES GENERALES Los combustibles, aceites y algunos tipos de anticongelantes son fácilmente inflamables y, por consiguiente, muy peligrosos. • Mantega los fluidos inflamables lejos del fuego. • Apague el motor y no fume cuando reponga combustible. • Reponga combustible y aceite sólo con el motor apagado y en una zona bien ventilada. • Reserve una zona bien delimitada para realizar las reposiciones y no deje que ninguna persona no autorizada se acerque a la misma. RWA00980 2.2.9 PREVENCIONES CONTRA LAS QUEMADURAS • Si el líquido de refrigeración del motor, el aceite del motor y el aceite hidráulico están calientes, use trapos gruesos y colóquese guantes, ropa y gafas de seguridad antes de controlar, o tocar las piezas calientes. • Antes de controlar el nivel del líquido de refrigeración, apague el motor y espere a que el líquido se enfríe. Si fuera necesario efectuar un control a causa del recalentamiento del motor, afloje lentamente el tapón del radiador para descargar la presión residual, antes de quitar el tapón. El líquido caliente que sale bajo forma de vapor, puede causar quemaduras graves. RWA00990 • Antes de controlar los niveles del aceite del motor y del aceite del circuito hidráulico, apague el motor y espere a que el aceite se enfríe. El aceite caliente que pudiera salir bajo forma de vapor, podría causar quemaduras graves. 2.2.10 PREVENCIÓN CONTRA EL POLVO DE AMIANTO • Si se inhala el polvo de amianto, es muy peligroso para la salud. • En el caso de que sepa que el material a desplazar contiene fibras de amianto, tome las siguientes precauciones: 1 - Limpie la máquina en un local bien ventilado, no use aire comprimido sino que sólo aspiradoras. 2 - Para limpiar a fondo la máquina, use agua a baja presión para reducir al mínimo el riesgo de levantar polvo. RWA01000 3 - Cuando sea posible, use la máquina a sotavento (es decir con la espalda hacia el viento), para evitar lo máximo posible el contacto con el polvo. 4 - Use una máscara de respiración aprobada y homologada, incluso si la cabina brinda una buena protección. 5 - Humedezca el polvo recuperado durante la limpieza y colóquelo en un recipiente sellado y marcado para poderlo eliminar con seguridad, de acuerdo con las normas vigentes. RWA01010 32
  34. 34. PRECAUCIONES GENERALES 2.2.11 PREVENCIÓN CONTRA LAS AVERÍAS PROVOCADAS POR LOS EQUIPOS DE TRABAJO • No se detenga ni entre en el radio de acción de los equipos de trabajo cuando haya un operador en la máquina y el motor de la misma esté funcionando. • No se pare ni trabaje debajo de los brazos o articulaciones cuando los brazos estén levantados, sin antes haber controlado que estén aplicados los bloqueos de seguridad reglamentarios. RWA01020 • No realice ninguna operación que requiera el levantamiento de los brazos antes de asegurarse que los sujetadores estén colocados correctamente y que los brazos los estén utilizando. 2.2.12 EXTINTORES DE INCENDIOS Y PRIMEROS AUXILIOS • Controle la presencia y la distribución de los extintores de incendio. • Periódicamente, cerciórese de que los extintores estén llenos y que sean fáciles de usar. • Es necesario conocer el lugar en donde está colocado el botiquín de primeros auxilios. • Periódicamente, controle que el botiquín de primeros auxilios tenga desinfectantes, vendas, medicamentos, etc. RWA01030 • Hay que saber qué hacer en caso de incendio. • Cerciórese de que en las cercanías del lugar de trabajo y en el lugar en donde se efectúa el mantenimiento, estén anotados los números de teléfono de las personas, o de los Organismos que puedan intervenir en caso de emergencia. 2.2.13 PRECAUCIONES QUE CONCIERNEN A LA ESTRUCTURA DE LA CABINA • Si durante el trabajo se chocara inadvertidamente la cabina o si la máquina se volcara, la cabina podría averiarse, disminuyendo la rigidez y la seguridad activa que ella brinda al operador (Normas Rops/Fops). Consulte a Komatsu Utility o a su Concesionario para hacer controlar la estructura y la resistencia de la cabina después de un choque accidental o una avería. 2.2.14 PRECAUCIONES QUE CONCIERNEN A LOS EQUIPOS • Cuando se instalaen o utilicen equipos opcionales, lea atentamente el respectivo manual para el uso y aténgase a las instrucciones descriptas en el mismo. • No use equipos opcionales o especiales sin haber recibido antes el permiso de Komatsu Utility, o de su Concesionaria. Instalar o usar un equipo no autorizado por Komatsu Utility puede causar problemas de seguridad y efectos perjudiciales, tanto para el funcionamiento como para la duración de la máquina. • Komatsu Utility no es responsable por averías, accidentes o reducciones de eficiencia de la máquina a causa de la instalación y uso de equipos no autorizados. 33
  35. 35. PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 2.3 PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 2.3.1 PRECAUCIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO • Antes de arrancar el motor, controle atentamente las condiciones de la zona sobre la cual tiene que trabajar, para localizar posibles condiciones anormales del terreno, que puedan hacer que el trabajo resulte peligroso. • Tras haber inspeccionado la zona de trabajo y antes de arrancar el motor, estudie el plan y el método de trabajo. • Si fuera posible, antes de comenzar con los trabajos, nivele el terreno de la zona de trabajo de la máquina. • Si trabaja en una carretera, asigne a una persona la función de dirigir el tráfico tanto peatonal como vehicular e instale vallas que limiten la zona de trabajo. • Si debajo de la zona de trabajo hay tuberías de agua, gas, telefónicas, o eléctricas subterráneas de alta tensión, contacte a la Empresa interesada para establecer la exacta posición, o para cortar los servicios hasta finalizar los trabajos. Tenga mucho cuidado en no cortar o romper dichas tuberías. RWA00220 • Si debe trabajar en el agua, o sobre la ribera de un río, controle la profundidad del agua, la fuerza y dirección de la corriente. 2.3.2 PREVENCIÓN CONTRA LOS INCENDIOS • Quite cuidadosamente restos de madera, residuos, papel y demás productos inflamables que se hayan acumulado en el alojamiento del motor, ya que podrían originar un incendio. • Controle la hermeticidad de las tuberías del combustible y de los tubos de la instalación hidráulica y, si hubiera pérdidas, repárelas. Limpie perfectamente las pérdidas de combustible, aceite y fluidos inflamables. • Cerciórese de que en la zona de trabajo haya varios extintores. RWA01040 2.3.3 PRECAUCIONES PARA LA CABINA DEL OPERADOR • No guarde objetos ni herramientas en la cabina. Los mismos pueden impedir apretar el freno y provocar accidentes. • Limpie los mandos (volante y palancas) de restos de aceite y grasa, y el piso de la cabina de la suciedad excesiva (tierra, piedras, etc.). • Controle el cinturón de seguridad y sustitúyalo si está averiado o roto. Sustitúyalo con recambios originales suministrados por Komatsu Utility, o sus Concesionarias. • Siempre controle que esté abierta la cerradura de la puerta derecha, considerada como puerta para la salida de emergencia. 34
  36. 36. PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 2.3.4 VENTILACIÓN DE LOS LOCALES • Antes de arrancar la máquina en locales pequeños o cerrados, ventílelos adecuadamente, o conecte el tubo de escape del motor a una cañería de vacío. Los gases de escape del motor pueden ser mortales. RWA01050 2.3.5 LIMPIEZA DE LOS CRISTALES, ESPEJOS Y FAROS - CONTROL DE LAS ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS Y LÁMPARAS • Limpie los cristales de la cabina, faros y espejos retrovisores, para poder ver perfectamente la zona de trabajo. • Regule los espejos retrovisores que estuvieran torcidos, para que al estar sentado en el asiento de conducción, pueda ver claramente la zona trasera de la máquina. Si algún cristal estuviera roto, sustitúyalo con uno nuevo. • Controle que las luces para la circulación, luces de frenado, indicadores de dirección y luces de trabajo funcionen perfectamente; si fuera necesario, sustituya las lámparas defectuosas con lámparas nuevas, asegurándose de que tengan la misma potencia. • Controle el estado de las escobillas de los limpiaparabrisas; el borde limpiador tiene que ser liso, no estar roto y estar unido al cuerpo de caucho de la escobilla. Si no estuviera seguro de las condiciones del borde, sustituya las escobillas. 35
  37. 37. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4 PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.1 CUANDO SE PONE EN MARCHA EL MOTOR • Antes de subir a la máquina, gire alrededor de ella y observe atentamente las personas y los objetos que se encuentran en la directriz de la máquina. • No arranque el motor si encuentra letreros de atención colgados del volante, o de las palancas de mando. • Cuando arranque el motor, toque la bocina por un breve período de tiempo para alertar a las personas que se encuentran en los alrededores. • Arranque el motor tras haberse sentado en el asiento y atado el cinturón de seguridad. • No deje que ninguna persona se suba a la máquina, o entre en la cabina. 2.4.2 NORMAS PARA LA CIRCULACIÓN EN CARRETERA • La máquina está equipada con bloqueos de seguridad multifunción, que sirven para efectuar el mantenimiento y para la circulación en carretera. • Cuando deba circular en carretera: 1 - Coloque el bloqueo de seguridad de la pala delantera para que el cucharón quede levantado y, de esta manera, obtener una perfecta visibilidad y estabilidad de la máquina. 2 - Instale el bloqueo antirrotación del cucharón delantero y asegúrelo con los punzones de seguridad. 3 - Instale el cárter de protección de los dientes del cucharón delantero. 4 - Levante el brazo principal de la retroexcavadora hasta que se conecte el enganche de seguridad. El balancín y el cucharón tienen que estar completamente replegados y recogidos. 5 - La retroexcavadora tiene que estar girada y pegada a la estructura. Dicha posición es la única autorizada en Italia para circular por la vía pública. 6 - Para la circulación con la parte posterior replegada, desplace el grupo sobre la guía para que quede colocado en el centro de la carretera, encima del bloqueo y con el cucharón dirigido hacia el borde de la carretera. 7 - Fije la retroexcavadora con el punzón antirrotación. 8 - Enganche las cadenas de seguridad para que los estabilizadores no desciendan. 9 - Conecte los bloqueos de seguridad de las palancas de mando de la pala y de la retroexcavadora. Para la conexión, véase “3.1 BLOQUEOS DE SEGURIDAD”. ☞ IMPORTANTE • Si la máquina está equipada con los mandos de la retroexcavadora servoaccionados, antes de circular por la vía pública siempre coloque el dispositivo de seguridad para bloquear los mandos: véase “3.3.6.2 MANDOS DE LA MÁQUINA (versión con servomandos)" pos. 27. • Para circular por carretera, hay que quitar la doble tracción y unir los pedales de los frenos con el pasador correspondiente. • Durante la circulación por carretera, aténgase a las normas que regulan el tráfico y haga funcionar la luz intermitente que se encuentra en el techo de la cabina. • Durante la circulación por carretera apague las luces de trabajo. ☞ IMPORTANTE • De todas maneras, aténgase a las normas vigentes para la circulación por carretera. 36
  38. 38. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.3 CONTROLES PARA HACER MARCHA ATRÁS • Cuando trabaje en zonas que puedan ser peligrosas, o en donde la visibilidad es reducida, asigne a una persona la función de dirigir las maniobras de la máquina, o de los posibles movimientos de los equipos. • Antes de comenzar los movimientos de la máquina, toque la bocina para avisar a las personas que se encuentran cerca de la zona de trabajo. • Una persona podría estar parada detrás de la máquina, en la zona muerta, es decir no ser visible en los espejos retrovisores. Antes de efectuar la marcha atrás, asegúrese de que no haya ninguna persona en dicha zona. Bajo pedido, la máquina puede equiparse con alarma acústica (1) para hacer marcha atrás. Si la máquina está equipada con alarma acústica para marcha atrás, antes de efectuar retroceder controle que la alarma acústica funcione perfectamente. Véase “3.3.6 pos. 1 PALANCA DE MANDO DEL INVERSOR” para el funcionamiento de la alarma. RWA00340 1 RWAB0630 2.4.4 DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA • Cuando desplace la máquina, coloque el cucharón delantero a 30÷40 cm del piso aprox.; dicha posición permite evitar los obstáculos y, al mismo tiempo, garantiza la estabilidad de la máquina. RWA00350 30÷40 cm • Si durante el desplazamiento debe usar la palanca de mando del cucharón delantero, no la mueva bruscamente; las maniobras violentas hacen cambiar repentinamente el eje longitudinal de la máquina y su conducción se hace más difícil. • Cuando conduzca sobre un terreno irregular, avance lentamente y no mueva rápidamente el brazo del cucharón. • Si durante la marcha tiene que superar obstáculos altos, mantenga el equipo delantero lo más bajo posible y avance muy lentamente, para no sobrecargar los ejes y neumáticos. 37
  39. 39. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.5 TRABAJOS SOBRE PENDIENTES • Si trabaja sobre pendientes, en colinas, en riberas de ríos o lagos y el terreno está húmedo, la máquina podría resbalarse o volcarse. RWA00360 20÷30 cm • Nunca trabaje con el cucharón atrás de la máquina. • Sobre pendientes, colinas y riberas, mantenga el cucharón muy bajo (20÷30 cm del piso) y, en caso de emergencia, apóyelo rápidamente sobre el piso para ayudar a la máquina a detenerse. • No cambie de dirección sobre pendientes y, si fuera posible, no se desplace de manera oblicua; es preferible que los desplazamientos laterales se efectúen arriba o abajo de las pendientes. INCORRECTO • No se desplace por prados muy húmedos, o sobre gruesas capas de hojas; dichos materiales pueden hacer resbalar la máquina si trabaja en posición oblicua. • Antes de trabajar sobre una pendiente, siempre pruebe que los frenos funcionen, elija una velocidad lenta y ponga la doble tracción. • Nunca descienda por una pendiente con el cambio en punto muerto; puede perder el control y provocar graves lesiones, incluso mortales. • No quite el cambio con el botón de la palanca de mando de la pala. • Cuando descienda por una pendiente, ponga una velocidad lenta para que el motor actúe de freno y frene la máquina sin sobrecargar los frenos. RWA02270 CORRECTO • Cuando trabaje sobre una pendiente y el indicador de combustible entre en el campo rojo de reserva, reponga el combustible inmediatamente; a causa de la inclinación de la máquina, el motor puede aspirar aire y detenerse improvisamente, provocando una situación de peligro para el operador y las personas que se encuentra más abajo. • Si el motor se para improvisamente, baje inmediatamente el cucharón, frene y ponga el freno de estacionamiento. 38 RWA02380
  40. 40. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.6 PREVENCIÓN CONTRA LAS ELECTROCUCIONES • Excavar cerca de líneas eléctricas representa un grave peligro que podría provocar la muerte por electrocución; por tal motivo, cerca de las líneas aéreas respete las distancias mínimas de seguridad dictadas por las Autoridades y por las leyes para la prevención de accidentes vigentes. • Por lo que concierne a las líneas eléctricas subterráneas, la distancia mínima está determinada por el revestimiento de los conductos por las cuales pasan los cables. • Las medidas mínimas de prevención a respetar para este tipo de peligro son las siguientes: RWA04900 1 - Póngase zapatos con suelas gruesas de caucho o cuero. 2 - Pida a una persona que se coloque en el punto más favorable y que se comunique directamente con Usted para guiarlo y así que ninguna parte de la máquina tenga contacto con la línea eléctrica. 3 - Trabaje a velocidad lenta. 4 - Tenga presente las normas de comportamiento en caso de electrocución. 5 - Mantenga a la vista el número de teléfono de la Empresa que suministra la energía eléctrica y el del Dispensario de Primeros Auxilios más cercano. • Si accidentalmente el equipo de trabajo se enredara en los cables, permanezca inmóvil hasta contactar a la Empresa de energía eléctrica, la cual aislará la línea. • Avise a las personas que se encuentran en la zona que mantengan la distancia mínima de seguridad de la máquina y del equipo de trabajo. • Pida anticipadamente a la Empresa que distribuye la energía eléctrica el voltaje de la línea y la distancia de seguridad mínima. PELIGRO • Las distancias mínimas de las líneas aéreas pueden variar de país en país, en función del clima y humedad del aire. Sólo en concepto de información, se aconseja respetar cuanto indicado en la tabla. Tensión de los cables Distancia mínima a respetar 1,0 kV (línea de distribución) 5m 6,6 kV (2÷3 aisladores) 5,2 m 33 kV (3 aisladores como mínimo) 5,5 m 66 kV (6 aisladores como mínimo) 6m 154 kV (10 aisladores como mínimo) 8m 275 kV (19 aisladores como mínimo) 10 m 39
  41. 41. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.7 VISIBILIDAD • No dude en encender las luces de carretera y de trabajo ni bien la visibilidad disminuya. • En el caso de que la visibilidad disminuye por niebla, humo o lluvia intensa, detenga la máquina en condiciones de seguridad y espere a que las condiciones de visibilidad mejoren. 2.4.8 TRABAJOS SOBRE TERRENOS CONGELADOS O NEVADOS • Si el terreno está congelado o nevado, es difícil que la máquina pueda responder a los mandos de dirección del volante. Para limitar los peligros causados por una maniobralidad limitada: 1 - Ponga la doble tracción. 2 - Avance muy lentamente y de manera gradual. 3 - Frene suavemente y sólo tras haber desacelerado usando el motor lo máximo posible. 4 - No frene bruscamente, no efectúe aceleraciones rápidas ni virajes bruscos con ángulos cerrados. • Si está paleando nieve, o si usa la máquina como grupo quitanieves en carretera (instalando el opcional correspondiente y posibles cadenas), tenga cuidado en no salir de los bordes del camino y con los obstáculos enterrados (barreras guardacaminos, cipos, señales al ras del asfalto, etc.). 2.4.9 PREVENCIÓN DE LOS DAÑOS PROVOCADOS POR LOS EQUIPOS DE TRABAJO • Si trabaja en túneles, debajo de cables eléctricos, o demás líneas (aire, cables telefónicos) en donde la altura es reducida, tenga mucho cuidado para que el cucharón, o los brazos y el cucharón de la retroexcavadora no dañen dichas instalaciones. 2.4.10 TRABAJOS SOBRE TERRENOS FLOJOS O REMOVIDOS • No use la máquina sobre bordes, costas, resaltos u orillas de pozos. Dichas superficies pueden ceder y hacer caer o volcar la máquina, causando graves lesiones, o la muerte. Recuerde que estas condiciones de peligro aumentan en el caso de lluvia o temblores de tierra. • La tierra colocada sobre orillas de pozos puede desmoronarse fácilmentea causa del peso de la máquina, o por las vibraciones que la misma transmite al terreno. Tenga mucho cuidado; siempre cierre las puertas de la cabina y átese el cinturón de seguridad. 40
  42. 42. PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA 2.4.11 APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA RWA00370 • Aparque la máquina sobre un terreno firme y horizontal. Si esto no fuera posible y tiene que aparcar sobre una pendiente, hágalo con el cucharón delantero apuntando hacia abajo y efectúe las siguientes operaciones: 1 - Bloquee la máquina con los frenos normales, accione la palanca del freno de estacionamiento y bloquee la máquina. 2 - Vuelque el cucharón delantero, como para la descarga, y baje el brazo hasta clavar los dientes en el terreno. 3 - Efectúe las mismas operaciones con el cucharón de la retroexcavadora. 4 - Apague el motor. 5 - Coloque cuñas o bloqueos de seguridad debajo de las ruedas delanteras y traseras. RWA00380 • Siempre apoye el equipo de trabajo sobre el piso; si tiene que aparcar con los brazos levantados, coloque siempre los dispositivos de seguridad. • Coloque siempre los bloqueos de seguridad de las palancas de mando. ☞ IMPORTANTE • Si la máquina está equipada con los mandos de la retroexcavadora servoaccionados, siempre coloque el dispositivo de seguridad para bloquear los mandos: véase “3.3.6.2 MANDOS DE LA MÁQUINA (versión con servomandos)" pos. 27. • Cuando deje la máquina sola, ponga el freno de estacionamiento, controle que las ventanillas de la cabina estén cerradas completamente, quite la llave de arranque y luego cierre las puertas con llave. • Si tiene que aparcar en la vía pública, indique la zona de acuerdo con las normativas locales (fuegos de indicaciones, aplicación de barreras, señales de trabajo en curso, de sentido alternado, direcciones, etc.). RWA34880 RWA25630 RWA34810 41
  43. 43. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN 2.5 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN 2.5.1 CARGA Y DESCARGA • Cargar y descargar la máquina de un camión siempre crea condiciones de peligro; tenga mucho cuidado durante toda la operación. Rampas • Efectúe la carga y descarga de la máquina sobre un terreno firme y plano; mantenga una distancia de seguridad desde los bordes de pozos, o de la carretera. • Si no se usan vehículos equipados especialmente, coloque debajo de las plataformas bloques de refuerzo para que no se doblen. Cuñas Max.15˚ Bloques RWA00270 • Siempre bloquee las ruedas del camión con cuñas. • Use plataformas que soporten el peso de la máquina y de un ancho adecuado; colóquelas con los ejes longitudinales paralelos entre sí, perpendiculares al adral de carga, controlando que tengan una distancia entre ejes adecuada a la vía de la máquina. • Cerciórese de que las plataformas estén bloqueadas perfectamente al plano de carga y que tengan la misma longitud. • Coloque las plataformas con un ángulo máximo de 15°. • Controle que las plataformas no tenga manchas de aceite, grasa, tierra ni hielo; limpie también las ruedas de la máquina antes de cargarla. • Cargue la máquina con el cucharón hacia adelante, es decir en el sentido de avance de la misma. • No corrija la trayectoria en las plataformas; si fuera necesario modificar la trayectoria, baje de las plataformas y busque la trayectoria ideal. • Luego de haber cargado la máquina, bloquéela con cuñas debajo de las ruedas y asegúrela con tirantes o cadenas que la bloqueen también lateralmente (véase “3.9 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN”). 2.5.2 TRANSPORTE ´ ATENCION • Durante el transporte, la máquina debe estar bloqueada sobre el vehículo y debe tener las puertas y ventanillas cerradas. • Determine el recorrido a realizar teniendo en cuenta el ancho, la altura y el peso del vehículo y de la máquina. Controle que el ancho total sea compatible con las carreteras, túneles, andenes, puentes, líneas eléctricas y telefónicas, etc. • Observe las leyes vigentes que conciernen al ancho, altura, peso y velocidad de transporte admitidos. 42
  44. 44. ACUMULADOR 2.6 ACUMULADOR 2.6.1 PREVENCIÓN PARA SITUACIONES DE PELIGRO QUE PUEDEN DERIVAR DEL ACUMULADOR • Los acumuladores electrolíticos contienen ácido sulfúrico, que puede provocar quemaduras y si toca la ropa, la corroe hasta agujerearla; si tiene contacto con el ácido, lávese inmediatamente la zona con abundante agua. • Si los ojos tienen contacto con el ácido de los acumuladores, existe el riesgo de quedar ciego. Si accidentalmente le entra ácido en los ojos, lávese inmediatamente con abundante agua corriente y diríjase a un médico. • Si accidentalmente ingiere el ácido, beba abundante agua, leche, clara de huevo batida, aceite vegetal y antiácidos como por ej. magnesia, bicarbonato, etc.; llame de urgencia a un médico, o diríjase a un centro toxicológico. RWA01060 EQUIVOCADO • Cuando trabaje con los acumuladores, colóquese siempre gafas de seguridad. • Los acumuladores producen hidrógeno que es muy explosivo y se inflama fácilmente ante chispas o fuego. • Antes de trabajar con el acumulador, apague el motor y quite la llave de arranque. • No efectúe cortocircuitos en el acumulador, conectando, incluso accidentalmente, los bornes con objetos metálicos, herramientas, o invirtiendo los bornes. RWA01110 • Apriete firmemente los bornes; si los mismos quedaran flojos podrían causar chispas que producirían la explosión del acumulador. 2.6.2 ARRANQUE CON CABLES AUXILIARES • Cuando arranque la máquina con cables auxiliares, siempre colóquese gafas de seguridad. • Cuando arranque el motor usando otra máquina, haga que ambas máquinas no se toquen. RWA01180 • Cuando conecte los cables auxiliares, asegúrese de conectar primero el cable positivo (+) y luego el negativo o de masa (–). Una vez que la máquina haya arrancado, desconecte primero el cable negativo o de masa (–) y luego el positivo (+). • Conecte los acumuladores en paralelo: positivo con positivo, negativo con negativo. • Cuando conecte el cable de masa al chasis de la máquina a poner en marcha, hágalo lo más lejos posible del acumulador. (Véase “3.15.3 SI EL ACUMULADOR ESTÁ DESCARGADO”). • No intente poner en marcha el motor haciendo cortocircuito con los terminales del motor de arranque (véase 2.8.14 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL MOTOR DE ARRANQUE RWA01190 43
  45. 45. PRECAUCIONES A TOMAR PARA LA REMOCIÓN 2.7 PRECAUCIONES A TOMAR PARA LA REMOCIÓN • Los ganchos de remoción sirven exclusivamente para el primer auxilio y no para el remolque. • Antes de remover la máquina, coloque la palanca del cambio en punto muerto y quite la doble tracción. • Maniobras incorrectas pueden causar graves lesiones, o la muerte. • Para el remolque use cables de acero dimensionados adecuadamente; no use cables gastados o que tengan hilos rotos (A), cables retorcidos (B), cables deformados (C). • Durante la remoción, ninguna persona puede acercarse a las máquinas, o al cable. F RWA01920 • No se suba a horcajadas sobre el cable. • Mueva la máquina desplazándola lo mínimo necesario y lo suficiente como para poder efectuar las posibles reparaciones. • Nunca remolque la máquina de otra manera que no sea la indicada en el punto (“3.15.1 MÉTODO DE REMOLQUE DE LA MÁQUINA”). ´ ATENCION • La fuerza máxima que se puede aplicar a cada gancho de remoción es de F = 6200 kg. • Use cables de la misma longitud y efectúe la tracción de manera constante y continua, sin tirones. F RWA01930 • Efectúe la tracción paralela al eje de trasferencia de la máquina, para evitar fuerzas laterales sobre los ganchos de remoción. RWA05380 44

×