Bw213 dh 4bvc esp maintenance

2,439 views

Published on

Published in: Education
1 Comment
4 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
2,439
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
81
Comments
1
Likes
4
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Bw213 dh 4bvc esp maintenance

  1. 1. Instrucciones de servicio y mantenimiento BW 213 DH-4 BVC S/N 101 583 16 .... Rodillo Autopropulsado Nùm. Catálogo 008 044 43 05/2007
  2. 2. Prólogo Las máquinas de BOMAG son productos de la amplia gama de máquinas compactadoras de la empresa BOMAG. Prólogo La gran experiencia de BOMAG así como procesamientos más modernos de producción y de ensayo, como por ejemplo los tests de durabilidad a que se someten todas las piezas importantes, y las exigencias máximas a la calidad, garantizan la máxima fiabilidad de su máquina. Instrucciones de seguridad l Instrucciones de servicio l Instrucciones de mantenimiento l Auxilio en caso de averías En el curso del desarollo técnico reservamos el derecho de modificaciones sin preaviso. facilita llegar a conocer la máquina l evita los falls debidos a un manejo incorrecto La observación de las presentes instrucciones de mantenimiento l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en el lugar de obras l aumenta la duración de la máquina l reduce los gastos de reparación y los tiempos de máquina parada La empresa BOMAG no se responsabiliza para el funcionamiento de la máquina l en caso de un manejo no correspondiendo a la utilización usual l en caso de otras aplicaciones distintas a las mencionadas en el manual. No podrán hacer valer derechos de garantía en caso de Impriscindiblemente deben observar las instrucciones de seguridad. Para su propia seguridad deben utilizar únicamente piezas de recambio de BOMAG. El empleo de las presentes instrucciones l Manejen la máquina únicamente después de haber obtenido detalladas instrucciones, y siempre bajo observación del presente manual. Lo mismo deben observar las normas de la asociación profesional para obras públicas "Reglamentos de seguridad para el servicio de máquinas apisonadoras y compactadoras de suelo", así como las pertinentes reglamentos para la prevención de accidentes. El presente manual contiene: l Tengan este manual siempre al alcanze de la mano, p.ej. en el compartimiento de herramientas de la máquina, o en el recipiente previsto para tal fin. Las instrucciones de servicio y mantenimiento forman parte de la máquina. Las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento pueden obtenerse también en otros idiomas. Además, pueden obtener la lista de recambios a través de su comerciante de BOMAG bajo indicación del número de serie de su máquina. Asimismo, a través de su comerciante de BOMAG pueden obtener informaciones sobre la aplicación correcta de nuestras máquinas en obras de asfalto y movimiento de tierras. Las condiciones de garantía y responsabilidad de las cláusulas comerciales generales de la empresa BOMAG no sufren ninguna ampliación por causa de las advertencias previas y de las a continuación. Les deseamos mucho éxito con su máquina BOMAG. BOMAG GmbH l errores en el manejo, Printed in Germany l mantenimiento insuficiente, y Copyright by BOMAG l al utilizar combustibles, aceites etc. incorrectos. ¡Por favor, observen! Estas instrucciones se recactaron para el operador y el encargado de mantenimiento en el lugar de obras. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 3
  3. 3. Prólogo Rellenar, por favor ............................ Modelo de máquina (Figura 1) ............................ Número de serie (Figura 1 y 2) ............................ Modelo de motor (Figura 3) ............................ Número del motor (Figura 3) i Observación Fig. 1 Los datos arriba mencionados hay que completar simultáneamente con el protocolo de entrega. Con la entrega de la máquina nuestra organización les proporciona instrucciones iniciales para la operación y el mantenimiento de la máquina. ¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones respecto a seguridad y peligros! Fig. 2 Fig. 3 4 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  4. 4. Indice Datos Técnicos 9 Instrucciones de Seguridad 13 Elementos de indicación y de operación 21 3.1 Observaciones generales 24 3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 24 3.3 Elementos de indicación y operación Variocontrol 35 3.4 Descripción de los elementos de indicación y operación Variocontrol 37 3.5 Diagrama en líneas, sistema automático (EVIB) 39 3.6 Descripción diagrama por líneas sistema automático (EVIB) 41 3.7 Diagrama en líneas, manual (EVIB) 43 3.8 Descripción diagrama por líneas sistema manual (EVIB) 45 3.9 Diagrama en barras (EVIB) 46 Manejo 47 4.1 Observaciones generales 48 4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 48 4.3 Arrancar el motor 49 4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 51 4.5 Conducir la máquina 52 4.6 Conectar o desconectar la vibración 54 4.7 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 56 4.8 Parar el motor 56 4.9 Cambiar la indicación LCD 57 4.10 Salida de emergencia 67 4.11 Ajuste del asiento 68 4.12 Operar la cubierta 69 4.13 Remolcar con fallo del motor 70 4.14 Transporte 72 4.15 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio 74 4.16 Variocontrol, seleccionar modos de servicio 77 4.17 Marcha de medición con Variocontrol 80 4.18 Terminar la compactación de una trayectoria 83 4.19 Imprimación de los datos medidos al final de la compactación 84 4.20 Aprender impulsos de recorrido 85 4.21 Limitación de amplitud (sólo BVC) 87 4.22 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 89 4.23 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 90 Mantenimiento 91 5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento BW 213 DH-4 BVC 92 5.2 Sustancias empleadas en el servicio 94 BOMAG 5
  5. 5. Indice 5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 98 5.4 Instrucciones para el rodaje 99 5.5 Tabla de Mantenimiento 100 5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 104 5.7 Comprobar, limpiar el separador de agua 104 5.8 Comprobar la reserva de combustible 105 5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 106 5.10 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 106 5.11 Comprobar el separador previo de polvo del filtro de aire en baño de aceite 107 5.12 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 108 5.13 Limpiar las aletas de refrigeración del radiador del motor y del radiador del aceite hidráulico 108 5.14 Comprobar el nivel de aceite en el eje de accionamiento 109 5.15 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda izquierd/derecha 110 5.16 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje reductor del eje 110 5.17 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje reductor del rodillo 111 5.18 Comprobar el nivel de aceite en el cojinete de vibración 112 5.19 Cambiar el aceite de motor y los cartuchos filtrantes de aceite 113 5.20 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible 114 5.21 Descargar el lodo del depósito de combustible 115 5.22 Mantenimiento de la batería 116 5.23 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible 117 5.24 Comprobar, tensar, cambiar la correa trapezoidal para el compresor frigorífico 118 5.25 Mantenimiento del sistema de aire acondicionado 119 5.26 Ajuste del juego de válvulas 123 5.27 Ajustar el juego del émbolo distribuidor 125 5.28 Comprobar / cambiar la correa trapezoidal con nervios 127 5.29 Comprobar las fijaciones del motor diesel 128 5.30 Cambiar el aceite en el eje de accionamiento 129 5.31 Cambiar el aceite en los cubos de las ruedas 130 5.32 Cambiar el aceite en el engranaje reductor del eje 131 5.33 Cambiar el aceite en el engranaje reductor del rodillo 131 5.34 Cambio de aceite, excitador vario 132 5.35 Reapretar la fijación del eje en el bastidor 133 5.36 Reapretar las tuercas de las ruedas 134 5.37 Comprobar el ROPS 134 5.38 Limpiar el filtro de aire en baño de aceite 136 5.40 Cambiar el filtro del aceite hidráulico 137 5.41 Cambiar el filtro del aceite de dirección 138 5.42 Cambiar el medio refrigerante 6 135 5.39 Cambiar el aceite hidráulico y filtro de ventilación 139 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  6. 6. Indice 5.43 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter 141 5.44 Ensayo del inyector electrónico EMR 142 5.45 Atender el filtro del aire de combustión 143 5.46 Ajustar los rascadores 146 5.47 Reajustar el freno de estacionamiento 147 5.48 Cambiar los neumáticos 148 5.49 Cambiar el filtro de aire fresco de la cabina 148 5.50 Pares de apriete 149 5.51 Conservación de l motor 149 Auxilio en caso de averías 151 6.1 Observaciones Generales 152 6.2 Lectura de fallos BVC/BTM05 152 6.3 Fallos del Motor 154 Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio 157 7.1 Trabajos de preparación 7.2 Montaje de la cabina 160 7.3 Controles de funcionamiento e inspecciones finales BW 213 DH-4 BVC 159 166 BOMAG 7
  7. 7. Indice 8 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  8. 8. 1 Datos Técnicos BW 213 DH-4 BVC BOMAG 9
  9. 9. Datos Técnicos Fig. 4 Medidas en mm A 2960 BW 213 DH-4 BVC B 2250 D 1500 H 2268 H2 2972 * Pesos Peso de servicio (CECE) con ROPS (barra antivuelco) y cabina Carga sobre el eje del rodillo (CECE) Carga sobre el eje de las ruedas (CECE) Carga lineal estática Características de marcha Velocidad de marcha Max. capacidad ascensional (en función del suelo) Mecanismo de accionamiento Fabricante de motor Modelo Refrigeración Número de cilindros Potencia ISO 3046 Número de revoluciones 10 K 490 L 5808 O1 60 O2 60 S 35 W 2130 BW 213 DH-4 BVC kg 14900 kg 9200 kg 5700 kg/cm 43,2 km/h % 0 ... 13 53 kW 1/min Deutz TCD 2013 L04 2V agua 4 119 2200 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  10. 10. Datos Técnicos * Equipo eléctrico Tipo de accionamiento Ejes propulsados Temperaturas ambiente admisible V °C Frenos Freno de maniobra Freno de estacionamiento BW 213 DH-4 BVC 12 hidrostático 2 -20 .... +50 hidrostático hidro-mecán. Dirección Tipo de la dirección Accionamiento de la dirección articulada hidrostático Vibración Rodillo vibratorio Tipo de accionamiento Frecuencia Amplitud Hz mm hidrostático 28 0 ... 2,4 Neumáticos Tamaño de neumático Presión de inflado bar 23.1-26/12 TL R3 1,4 litros litros litros 15 340 60 Cantidades de llenado Motor Combustible Aceite hidráulico * Reservamos modificaciones técnicas BW 213 DH-4 BVC BOMAG 11
  11. 11. Datos Técnicos Las siguientes especificaciones de ruidos y vibración de acuerdo con la directiva para máquinas CE en su versión (98/37/CE) y la directiva para ruidos 2000/14/CE se determinaron con la velocidad nominal del motor de accionamiento y vibración conectada. Con la máquina estacionada sobre una base elástica. Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las condiciones predominantes de servicio. Características de ruido Las características para el ruido demandado de acuerdo con anexo 1, sección 1.7.4 f de la directiva CE para máquinas para el nivel de intensidad acústica en el puesto del conductor (con cabina): LpA = 75 dB(A) La emisión sonora para la máquina demandada de acuerdo con la directiva para intensidad de ruidos nivel de potencia acústica garantizado de la máquina: LWA = 104 dB(A) Estos valores de ruidos se determinaron de acuerdo con ISO 3744 para el nivel de la potencia acústica (LWA) y de acuerdo con ISO 11204 para el nivel de la intensidad acústica (LpA) en el puesto del operador. Característica de vibración Las características de la vibración de acuerdo con anexo 1, sección 3. 6. 3. a de la directiva CE para máquinas son las siguientes: Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor) El valor efectivo sopesado de la aceleración de acuerdo con ISO 7096, está en γ ≤0,5 m/sec2. Los valores de vibración para mano/brazo El valor efectivo sopesado de la aceleración de acuerdo con EN 500/ISO 5349, está en γ ≤2,5 m/sec2. 12 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  12. 12. 2 Instrucciones de Seguridad BW 213 DH-4 BVC BOMAG 13
  13. 13. Instrucciones de Seguridad Observaciones generales l l Esta máquina de BOMAG ha sido construida según el último estado de la técnica y según los reglamentos y reglas de la técnia en vigor. No obstante, de esta máquina pueden emanar peligros para personas y bienes reales, en el caso: No obstante, de esta máquina pueden emanar peligros si está operada por personal sin entrenamiento, o si está utilizada inapropiadamente o para una aplicación no determinada. de no utilizarla según su determinación l de ser operada por personal sin formación adecuada l de realizar cambios y modificaciones inapropiados en ella l de no observar las instrucciones de seguridad Por este motivo, toda persona que se ocupe de la operación, mantenimiento y reparación de la máquina debe leer las instrucciones de seguridad, y cumplir con ellas. Si necesario lo anteriormente dicho debe confirmarse bajo firma para la empresa utilizadora. Además, queda entendido que son válidos: l instrucciones pertinentes para la prevención de accidentes l reglamentos generalmente reconocidos en razón de seguridad técnica y relativo al derecho de la circulación l instrucciones de seguridad en vigor para cada pais (cada estado). La persona utilizadora tiene la oblicación de conocer dichos reglamentos e instrucciones y de cumplir con ellos. Esto también tiene validez para reglamentos locales, y para instrucciones sobre diferentes modos de trabajos de manejo. Si las recomencaciones descritas en el presente manual serían diferentes a aquellas en su propio pais, entonces se debe cumplir con las instrucciones de seguridad en vigor en su pais. Esta máquina debe utilizarse únicamente para: l la compactación de material bituminoso, p.ej. pavimientos de carreteras. (Solo máquinas AC y AD) l trabajos de compactación menos pesados y pesados en el movimiento de tierras (infraestructura de carreteras) 14 La máquina debe comprobarse anualmente por una persona experta. Aplicación no determinada l Aplicación determinada La máquina debe ponerse en servicio únicamente con todo el equipo de seguridad en plena capacidad de funcionar. De ninguna manera se debe trabajar con la vibración conectada sobre hormigón duro, capa bituminosa fraguada, o en suelos profundamente congelados. El arranque y el servicio de la máquina en ambientes con peligro de explosión está expresamente prohibido. ¿Quíén está autorizado a manejar la máquina? Unicamente personas mayores de 18 años entrenadas, intruídas y delegadas para tal fin están autorizadas conducir y manejar la máquina. Las competencias para el manejo deben estar claramente establecidas y deben cumplirse con exactitud. Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas de manejar, mantener o reparar la máquina. El mantenimiento y la reparación exigen conocimientos especiales y deben ser realizados únicamente por personal técnico especialmente entrenado. Modificaciones y cambios en la máquina Por razones de seguridad, no está permitido ninguna modificación en la máquina por cuenta propia. Las piezas originales y los accesorios han sido concebidos especialmente para esta máquina. Queremos llamar expresamente la atención sobre el hecho, de que piezas y accesorios especiales no suministrados por nosotros tampoco han sido autorizados por nosotros. El montaje y / o la utilización de dichos productos puede afectar también la seguridad de traslación activa y / o pasiva. Que- BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  14. 14. Instrucciones de Seguridad da excluida cualquier responsabilidad del fabricante en caso de daños y perjuicios debidos a la utilización de piezas no originales o accesorios especiales. Indicaciones de seguridad en las instrucciones de servicio y mantenimiento: Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamiento. En los vehiculos de transporte la máquina debe asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento y vuelco. Existe peligro para la vida de personas si se situan o permanecen debajo de cargas en suspensión l ! l si permanecen en el radio de acción de la máquina al estacionarla o al cargarla. Peligro Las partes marcadas de este modo indican posibles peligros para personas. Atención Las partes marcadas de este modo indican posibles peligros para la máquina o para partes de ella. ! En estado de suspensión la máquina debe hacer solo mínimos movimientos pendulares. Utilizar únicamente dispositivos elevadores seguros y con capacidad de carga. Los dispositivos de elevación deben fijarse únicamente en los puntos de fijación predeterminados. Remolcar la máquina i Observación Las partes marcadas de este modo ofrecen informaciones técnicas para la utilización óptima y rentable de la máquina. No es posible de remolcar esta máquina con una barra, dado que no está provista de un acoplamiento de remolque. Medio ambiente Las partes marcadas de este modo indican trabajos para desechar materiales de operación, materiales auxiliares y piezas de recambio de forma segura y no agresiva con el medio ambiente. Si en casos de emergencia por motivos de otros peligros hay que remolcar la máquina de una zona de peligro a través de un corto recorrido, esto sólo es posible bajo utilización de cadenas o cales sobre un trayecto plano o cuesta arriba. Para esto hay que fijar cables de tracción con suficiente resistencia a la tracción de forma segura en las armellas de enganche. Observar los reglamentos de protección del medio ambiente. Con el freno suelto sólo es posible de frenar la máquina con el vehículo de remolque. Anterior a soltar el freno hay que asegurar la máquina con calzos contra displazamientos involuntarios. Adhesivos / rótulos de información en la máquina Los adhesivos / rótulos deben mantenerse completos y legibles, y deben respetarse imprescindiblemente. Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles deben sustituirse. El bastidor de la máquina no debe estar deformado, doblado o agrietado en la zona del ROPS. La ROPS no debe presentar ningunaa corrosión, deterioros, ningunas grietas capilares o puntos abiertos de rotura. Cargar la máquina Utilizar únicamente rampas de carga estables y con capacidad de carga. La inclinación de la rampa debe ser menor a la capacidad de la máquina para superar pendientes. BW 213 DH-4 BVC Comprobar la barra antivuelco (ROPS) Durante la traslación de la máquina la ROPS no debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fijación insuficiente. Todas las uniones roscadas deben corresponder a las especificaciones prescritas, y deben estar apretadas fuertemente (prestar atención a los pares de apriete). Los tor- BOMAG 15
  15. 15. Instrucciones de Seguridad No transportar objetos sueltos ni tampoco fijarlos en la máquina. nillos y las tuercas no deben estar deteriorados, doblados o deformados. verbogen oder verformt sein. Sin consentimiento explícito del fabricante está prohibido de soldar o atornillara piezas adicionales, ni tampoco deben efectuarse agujeros adicionales, por motivo de disminuir la estabilidad. Arrancar la máquina ¡En máquinas provistas de una barra antivuelco siempre debe ponerse el cinturón de seguridad! Arranque La máquina debe arrancarse y operarse únicamente desde el asiento del conductor. Para el arranque todas las palancas de operación deben colocarse en 'posición neutral'. Antes de arrancar No utilizar medios auxiliares para el arranca como p.ej. 'Startpilot' o éter. La máquina debe manejarse únicamente desde el asiento del conductor. Después del arranque deben comprobarse todos los instrumentos de indicación. Utilizar únicamente las máquinas sometidas a los trabajos regulares de mantenimiento. Arrancar con cables de unión entre baterías Familiarizarse con el equipo, con los elementos de operación y de mando, así como también con el modo de trabajar de la máquina y con la zona de trabajo. Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de masa debe conectarse siempre el último y desconectarse el primero! Una conexión errónea causará deterioros graves en la instalación eléctrica. Utiliza el equipo personal de protección (casco protector, calzado de seguridad etc.). El motor no debe arrancarse jamás provocando un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el motor de arranque, porque existe el peligro de que la máquina se pondrá en movimiento inmediatamente. Anterior a subir a la máquina debe comprobarse: l si se encuentran personas u obstáculos en los lados o por debajo de la máquina l si la máquina está libre de material aceitoso y fácilmente inflamable l si todos los asideros, peldaños y plataformas están libres de grasa, aceites, combustibles, suciedas, nieve y hielo l si el capó del motor está cerrado y bloqueado Arrancar en recintos cerrados ¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en recintos cerrados debe procurarse siempre por suficiente suministro de aire! Para subir a la máquina deben utilizarse las escaleras y los asideros. Conducir la máquina Anterior a emprender la marcha debe comprobarse: Personas en la zona de peligro l si la máquina presenta deficiencias visibles l si todos los dispositivos de protección están fijos en su sitio l si la dirección, los frenos, los elementos de operación, iluminiación y la bocina funcionan bien En caso de una máquina volcada y con la puerta de la cabina bloqueada, se debe utilizar la ventana trasera de la ventana como salida de emergencia. A este efecto debe tirarse de la selladura de goma, presionando a continuación el cristal hacia fuera. l si el asiento está correctamente ajustado l si los espejos (si hay) están limpios y en posición correcta. Anterior a cada comienzo de trabajo, y también después de una interrupción del trabajo, y en especial durante la marcha hacia atrás, debe comprobarse si hay personas u obstáculos en la zona de peligro. No arrancar la máquina con instrumentos, lámparas de control o elementos de mando defectuosos. En caso de necesidad hay que dar señales de advertencia. El trabajo debe pararse inmediata- 16 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  16. 16. Instrucciones de Seguridad Conducir en inclinaciones y declives meante si hay personas que no abandonan la zona de peligro a pesar de la advertencia. No entrar o permanecer en la zona de la articulación de la máquina cuando el motor está funcionando. - ¡Contusiones! Conducir En situaciones de emergencia y con peligro debe accionarse inmediatamente el interruptor de parada de emergencia. El interruptor de emergencia no debe utilizarse como freno de servicio. La máquina no debe ponerse otra vez en servicio antes de haber quedado eliminado el peligro que ha llevado al accionamiento del interruptor de parada de emergencia. Si la máquina hay tenido contacto con líneas de corriente de alta tensión: l En declives se debe conducir con mucho cuidad y siempre en dirección directa hacia arriba o abajo. Antes de arrancar se debe conectar el nivel inferior de marcha. En subsuelos húmedos y sueltos la adherencia al suelo de la máquina se reduce considerablemente en inclinaciones y declives. - ¡Peligro elevado de accidente! Procedimiento en tráfico Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo. Ceder paso a los vehículos de transporte cargados. No abandonar el puesto de conductor l Jamás se debe conducir en inclinaciónes mayores a la máxima capacidad de la máquina para superar pendientes. Advertir a las personas de no acercarse y de no tocar la máquina Conectar la iluminación en caso de mala visibilidad. Mantenerse alejados de cantos y taludes. l A ser posible conducir la máquina fuera de la zona de peligro l Procurar que se desconecta la corriente Operar la máquina únicamente desde el puesto de conductor. Mantener las puertas de la cabina cerradas. El asiento de conductor no debe ajustarse jamás durante la marcha. Durante la marcha no se debe subir a la máquina ni bajar de ella. La dirección de marcha debe cambiarse únicamente con la máquina inmóvil. Comprobar los efectos de la vibración Durante los trabajos de compactación con la vibración conectada deben comprobarse los efectos sobre edificios en la cercanía y sobre conducciones subterráneas (gas, agua, canalización, electricidad), si necesario debe pararse el trabajo con la vibración conectada. La vibración no debe conectarse jamás sobre subsuelos duros (congelados, de hormigón). - ¡Peligro de deterioros de los cojinetes! Estacionar la máquina No utilizar la máquina para el transporte de personas. En caso de ruidos extraños y formación de humo debe pararse la máquina, determinar la causa y hacer reparar el defecto. A ser posible la máquina debe estacionarse sobre un suelo horizontal, llano y sólido. Antes de abandonar la máquina: l colocar la palanca de cambio de marchas en posición neutral Mantener siempre suficiente distancia a las fosas de construcción y a los taludes, asimismo hay que abstenerse de toda forma de trabajo que influye negativamente sobre la estabilidad de la máquina. l conectar el freno de estacionamiento l parar el motor y extraer la llave de encendido l cerrar la cabina con llave No trabajar con la vibración conectada sobre suelos de hormigón duro, capa bituminosa fraguada, o sobre suelos profundamente congelados. l asgurarla conta utilización no autorizado Durante la marcha en pasos subterráneos, puentes, túneles, y líneas aéreas debe prestarse atención de mantener siempre la debida distancia. Las máquina estacionadas representando un obstáculo deben asegurarse tomando medidas necesarias. BW 213 DH-4 BVC No saltar de la máquina, sino utilizar la escalera y los asideros. BOMAG 17
  17. 17. Instrucciones de Seguridad Estacionamiento en inclinaciones y declives Asegurar la máquina contra desplazamientos, a este efecto deben colocarse calzos metálicos delante o detrás de los rodillos. Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y sólido. Extraer la llave del interruptor de encendido y arranque. Repostar combustible Asegurar la articulación de codo con el seguro de la articulación de codo. No inhalar los vapores de combustible. Trabajos en tuberías hidráulicas. Repostar únicamente con el motor parado y con la calefacción adicional desconectada. Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas hay que eliminar la presión existente en ellas. Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede penetrar la piel y causar graves lesiones. Con lesiones producidas por aceite hidráulico hay que acudir inmediatamente a un médico, de lo contrario se pueden producir infecciones graves. No repostar en recintos cerrados. Ninguna llama abierta, no fumar. No derramar combustible. Combustible saliendo debe recogerse y no dejarlo penetrar el suelo. Limpiar el combustible derramado. Mantener suciedad y agua alejados del combustible. Depósitos de combustible con fugas pueden causar una explosión. Prestar atención al asiento hermético del depósito de combustible, si necesario debe cambiarse inmediatamente. Medidas de protección contra encendios Familiarizarse con la ubicación y manejo de extintores de fuego. Prestar atención a las posibilidades para el aviso de incendios y lucha contra encendios. Trabajos de mantenimiento Hay que cumplir con los trabajos de mantenimiento prescritos en el manual de operación y mantenimiento, y también las indicaciones respecto el recambio de piezas. Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación en el compartimiento del motor hay que apuntalar la cubierta. Sólo personas cualificadas y encomendadas pueden realizar los trabajo de mantenimiento. Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico no hay que ponerse delante o detrás del rodillo / ruedas. No desajustar las válvulas de sobrepresión. Descargar el aceite a la temperatura de servicio ¡Peligro de quemaduras! Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegradables siempre por separado. De ningún modo hay que arrancar el motor con el aceite hidráulico descargado. Después de todos los trabajos (con el sistema todavía sin presión) hay que comprobar la hermeticidad de todos los empalmes y uniones roscadas. Cambio de mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas se deben comprobar visualmente en intervalos regulares. El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es imprescindible en los siguientes casos: l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte (p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas) l Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento del material de la manguera) l Deformación en estado con o sin presión no correspondiendo a la forma original de las mangueras hidráulicas. l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos aplastados, puntos de pandeo, separación de capas, formación de burbujas l Para trabajos de mantenimiento y montaje en altura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxilios de ascenso o plataformas de trabajo relativos a la seguridad previstos para ello. Partes de la máquina no hay que utilizar como ayuda de ascenso. puntos con fuga. Mantener alejada de la máquina a toda persona no autorizada. Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimiento en la máquina en marcha o con el motor en marcha. 18 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  18. 18. Instrucciones de Seguridad manos, herramientas y materiales de las aberturas en entrada y salida del turbo cargador, y no tocar superficies calientes. l Instalación no debidamente ejecutada. l Al salir la manguera hidráulica fuera de la guarnición. l Corrosión de la guarnición reduciendo la función y la resistencia. l No confundir las líneas. Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. l Deterioro o deformación de la guarnición reduciendo la función y la resistencia o la unión manguera / manguera. Trabajos en partes de la instalación eléctrica El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y cambiar con el motor frío. Sólo las mangueras originales de BOMAG ofrecen la seguridad de utilizar el tipo correcto de manguera (escalón de presión) en el lugar correcto. Trabajos en el motor Parar el motor anterior de abrir la cubierta del motor. Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de muerte! l Esperar hasta el motor se haya parado y esperar después aprox. un minuto más. l Mantenerse alejado de la zona de peligro durante la primera marcha de prueba. Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico hay que desconectar la batería y cubrirla con material aislante. Jamás hay que hacer uso de un fusible con un número mayor de amperios o de reparar el fusible con alambre. ¡Peligro de incendio! Para trabajos de soldar en la máquina hay que desconectar la batería. Trabajos en la batería Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna llama abierta. Evitar que el ácido entre en contacto con la mano o la ropa. Con lesiones causadas por ácido lavar con agua limpia y acudir a un médico. l En caso de fugas hay que contactar inmediatamente un taller. Objetos metálicos (p.ej. herramientas, anillos, pulseras de reloj) no deben entrar en contacto con los polos de la batería - ¡Peligro de cortocircuito y quemaduras! l Se debe asegurar que no es posible de arrancar el motor sin intención durante los trabajos de mantenimiento y reparación. Al recargar baterías no exentas de mantenimiento hay que retirar los tapones para evitar una acumulación de gases altamente explosivos. Descargar el aceite de motor a la temperatura de servicio - ¡Peligro de quemaduras! Durante el arranque con una batería auxiliar hay que observar las prescripciones. Limpiar el aceite derramado, recoger aceite saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Las baterías usadas hay que desechar de forma no agresiva con el medio ambiente. Guardar filtros usados u otros materiales empapados de aceite en un recipiente por separado especialmente marcado y desecharlos de forma no agresiva con el medio ambiente. Anterior de retirar los bornes de carga, primero siempre hay que interrumpir la corriente de carga. Procurar por buena ventilación, especialmente al recargar las baterías en un espacio cerrado. Trabajos en el sistema de combustible No hay que olvidar herramientas u otros objetos que pueden causar daños en el compartimiento del motor. No inhalar los vapores del combustible. Está prohibido de cambiar las rpm de marcha en vacío y de máxima velocidad, dado que influyen sobre los valores de escape y pueden causar daños en motor y accionamiento. Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar combustible. Recoger el combustible saliendo, no dejarlo penetrar el suelo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Los turbo cargadores trabajan con altas velocidades y altas temperaturas. Mantener alejados las BW 213 DH-4 BVC BOMAG 19
  19. 19. Instrucciones de Seguridad pacios cerrados hay que procurar por suficiente admisión de aire! Trabajos en ruedas y neumáticos Lesiones serios y hasta mortales se pueden producir por piezas de rueda y llanta al reventar un neumático de forma explosiva. El montaje de neumáticos sólo hay que ejecutar con la respectiva experiencia y equipo adecuado. En caso necesario hay que dejar ejecutar el montaje de los neumáticos en un taller calificado. Siempre hay que prestar atención a la correcta presión de inflado y no sobrepasar la máxima presión prescrita. Cada día hay que comprobar neumáticos y ruedas por presión prescrita, incisiones, abombamiento, llantas defectuosas, pernos o tuercas de rueda ausentes. No hay que conducir con neumáticos o ruedas en mal estado. Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de muerte! ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a una fuga en el sistema de alta presión, dado que el chorro de combustible puede causar lesiones graves. Después de parar el motor hay que esperar un minuto para permitir la reducción de la presión. En caso de fugas hay que informar el servicio posventa del fabricante del motor y no arrancar el motor otra vez. Inspección Emulsiones de agentes separador para neumáticos sólo se deben mezclar con agua y concentrado de agente separado de acuerdo con las especificaciones del fabricante del agente separador. Observar las disposiciones para la protección del medio ambiente. Máquinas de compactación deben ser sometidas a una inspección de seguridad por un perito según las condiciones de utilización y condiciones de servicio, pero como mínimo una vez por año. Trabajos de limpieza Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con el motor en marcha. Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables para la limpieza. Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por chorro de vapor no hay que someter las piezas eléctricas y el material aislante al chorro directo o recubrirlos anteriormente. l No dirigir el chorro de agua en el escape o el filtro de aire. Después de los trabajos de mantenimiento Volver a instalar todos los dispositivos de protección después de haber ejecutado los trabajos de mantenimiento. Reparación Una máquina defectuosa hay que señalizarla con un rótulo en el volante. Sólo personas calificadas y delegadas para este fin están autorizadas de ejecutar cualquier reparación. A este efecto hay que hacer uso de nuestras instrucciones de reparación. ¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es- 20 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  20. 20. 3 Elementos de indicación y de operación BW 213 DH-4 BVC BOMAG 21
  21. 21. Elementos de indicación y de operación Fig. 5 22 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  22. 22. Elementos de indicación y de operación 1 Interruptor de encendido y arranque 11 Unidad de indicación / mando Variocontrol 2 Unidad de visualización por cristal líquido 12 Conmutador giratorio para el rpm del motor 3 Abertura de calefacción y ventilación, conductor 13 Interruptor giratorio para frecuencia de vibración 4 Abertura de calefacción y ventilación, parte baja 14 Conmutador giratorio, intermitentes izquierda / derecha* 5 Campo de mando, palanca de marcha 6 Palanca de marcha 15 Interruptor giratorio, sistema de intermitentes de aviso* 7 Interruptor giratorio para vibración frecuencia alta/baja 16 Conmutador giratorio de iluminación, cód. de perm. de circul. (StVZO)* 8 Interruptor giratorio para niveles de marcha 17 Interruptor giratorio, faros de trabajo* 9 Interruptor de parada de emergencia 18 Volante 10 Pulsador bocina BW 213 DH-4 BVC * BOMAG Equipo opcional 23
  23. 23. Elementos de indicación y de operación 3.1 Observaciones generales 3.2 En el caso que los elementos de indicación y operación de esta máquina no le sean todavía familiares, tiene que leer este apartado minuciosamente antes de manejar la máquina. Aquí todas las funciones están descritas detalladamente. Descripción de los elementos de indicación y operación En el apartado "manejo" se mencionan los pasos individuales del manejo solamente de forma breve. Fig. 6 No. 1 = Interruptor de encendido y arranque Posición "P"/"0" = encendido desconectado, la llave se puede extraer, el motor está parado. Posición "I" i = encendido conectado, en la indicación de fallos relucen brevemente todas las lámparas de control y advertencia. Se puede conectar el sistema de luces. Observación El motor sólo se puede arrancar con la palanca de marcha en posición de frenado. El interruptor de encendido y arranque está provisto de un dispositivo de antirrepetición de arranque. Para volver a arrancar, primero hay que girar la llave de encendido en posición "0". Posición "II" = seguir girando contra la presión del muelle, el motor arranca. Retroceder la llave de encendido a posición "I" al arrancar el motor. Atención Anterior a comenzar el trabajo dejar funcionar el motor algún tiempo para calentarse. No dejar funcionar el motor durante más de 10 minutos en ralentí. ! 24 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  24. 24. Elementos de indicación y de operación No parar el motor repentinamente cuando está funcionando a plena carga, sino dejarlo funcionar algún tiempo en ralentí para lograr una compensación de temperatura. dio refrigerante. Mandar a reparar el motor, si fuese necesario. g amarillo = se enciende si el cartucho filtrante del aire de combustión está obturado. Limpiarlo o reemplazarlo si fuese necesario. h rojo = parpadea con insuficiente nivel de llenado del medio refrigerante. El motor se desconecta después de 10 segundos. i amarillo = reluce con obturación del filtro del aceite hidráulico. El motor se para después de 2 minutos. Comprobar el sistema hidráulico, cambiar el filtro del aceite hidráulico. j amarillo = se enciende con excesiva temperatura del aceite hidráulico Fig. 7 No. 2 = Unidad de visualización por cristal líquido i Observación Con el interruptor de encendido y arranque en posición I todas las indicaciones se conectan para 3 segundos. La explicación del cambio de las indicaciones se encuentra en el capítulo manejo. k amarillo = se enciende con temperaturas bajas (precalentar para el arranque) l amarillo = Lámpara de control de carga, se enciende si la batería no se carga. Comprobar la correa trapezoidal y reparar el generador, si fuese necesario. m rojo = separador de agua en el filtro previo de combustible. Reluce cuando la porción de agua en la parta transparente del filtro previo de combustible alcanza los contactos. n = Indicación de función, ajuste de la luminosidad de la indicación o = Con la tecla "informacion 1" el campo central de la indicación se puede cambiar a la indicación de las horas de servicio o consumo promedio de combustible p = Con la tecla "información 2" el campo inferior de la indicación se puede cambiar a la indicación de inclinación, frecuencia de vibración, tensión, presión del aceite hidráulico, temperatura del aceite hidráulico o temperatura exterior. q = Indicación de la temperatura del aceite hidráulico a verde = parpadea con el conmutador de para intermitentes accionado. b = Indicación reserva de combustible c = El campo superior de la indicación opcionalmente indica la hora o la temperatura del líquido refrigerante d = Indicación de la velocidad de marcha y limitación preseleccionada de la velocidad (segmento anular verde) e rojo = parpadea con insuficiente presión del aceite de motor. El motor se para después de 10 segundos. Comprobar el nivel del aceite de motor y reparar el motor, si fuese necesario. f rojo = parpadea con sobrecalentamiento del motor (temperatura de acaeite), suena el zumbador de aviso, el motor se para después de 2 minutos. Parar la vibración, meter el motor en ralentí o parar el motor, limpiar el radiador del aceite de motor y del me- BW 213 DH-4 BVC r amarillo = se enciende con un defecto de la instalación de aire acondicionado BOMAG 25
  25. 25. Elementos de indicación y de operación Cambio de la indicación (imagen lado derecho) s amarillo = se enciende con fallo del ASC (control antideslizante) t rojo = control de ocupación del asiento reluce si el asiento de conductor no está ocupado. Con la máquina en marcha suena el zumbador. El motor se para después de 4 segundos. u rojo = Freno de estacionamiento con la palanca de marcha desplazada v rojo = La lámpara central de aviso se enciende con un código de error indicado w rojo = intermitentes de emergencia, emiten luz intermitente con los intermitentes de emergencia activados. x Tecla información 1 = para cambiar la indicación horas de servicio o consumo promedio. Cambio factible durante la marcha. Tecla información 2 = para cambiar la indicación inclinación [%], frecuencia de vibración [Hz], tensión [V], presión del aceite hidráulico [bar], temperatura del aceite hidráulico [°C/°F], temperatura exterior [°C/°F] Cambio factible durante la marcha. = Indicación de las revoluciones del motor diesel Navegar en modo de entrada) No. 3 = Aberturas air acondicionado, calefacción y ventilador conductor* No. 4 = Aberturas air acondicionado, calefacción y ventilador parte baja** = Activación del modo de entrada sólo posible con el freno cerrado (vean capítulo manejo) Tecla F2 = modificar el campo seleccionado Tecla F3 = elegir campo para modificar Tecla F4 = elegir campo para modificar Tecla F5 = modificar el campo seleccionado Fig. 8 No. 5 = Campo de mando, palanca de marcha Tecla de vibración (imagen lado izquierdo) l Preseleccionar o conectar las frecuencias/amplitudes con el conmutador selector de vibración. l Conectar o desconectar la vibración por pulsación del conmutador. * ** 26 Fig. 9 No. 6 = Palanca de marcha Posición "centro" = Posición de frenado del freno de servicio Equipo opcional Equipo opcional BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  26. 26. Elementos de indicación y de operación Posición "centro, derecha" = Freno de estacionamiento para arrancar el motor Posición "I" = Marcha hacia delante Posición "II" = Marcha hacia atrás i Observación Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas hay que retroceder algo el desplazamiento de la palanca de marcha. De esta forma, el sistema hidráulico será solicitado menos y así también el motor. Fig. 11 No. 8 = Interruptor giratorio para velocidad final Girar en sentido "Tortuga" = reducir la velocidad Girar en sentido "Conejo" = aumentar la velocidad Fig. 10 No. 7 = Interruptor giratorio para vibración Posición "izquierda" = Vibración desconectada Posición "derecha" = Vibración conectada i Fig. 12 Observación Para conectar y desconectar. Adicionalmente hay que pulsar las teclas en la palanca de marcha. BW 213 DH-4 BVC El radio de acción se indica en la unidad de visualización por cristal líquido en forma de un segmento anular verde (Fig. 12). BOMAG 27
  27. 27. Elementos de indicación y de operación Fig. 13 Fig. 14 No. 9 = Interrupor de parada de emergencia No. 10 = Pulsador, bocina. El motor diesel será parado y el freno activado. ! Peligro ¡Peligro de accidente! Sólo se debe accionar en situaciones de emergencia durante el servicio. No utilizarlo en calidad de freno de servicio. La máquina no debe volver a entrar en servicio anterior a haber quedado eliminado el peligro que fue la causa para el accionamiento del interruptor de parada de emergencia. Accionar Desbloquea = presionar el botón hasta el tope hacia dentro, en posición final se bloquea de forma automática. = girar el botón hacia la derecha y soltarlo. Para conducir = colocar la palanca de marcha primero en posición de frenado, arrancar a continuación el motor y volver a desplazar la palanca de marcha. Fig. 15 No. 11 = Unidad de mando Variocontrol BOP i Observación vean apartado 3.3. "Elementos de indicación y mando Variocontrol". Por razones de la seguridad, la máquina sólo se puede arrancar con la palanca de marcha en posición de frenado. 28 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  28. 28. Elementos de indicación y de operación Fig. 16 Fig. 17 No. 12 = Botón giratorio para el r.p.m. del motor No. 13 = Interruptor giratiorio para frecuencia de vibración* Ajuste eléctrico del r.p.m. del motor Giro hacia "Izquierda" = Disminución de la frecuencia Posición izquierda = Posición de ralentí Giro hacia "Derecha" = Aumento de la frecuencia Posición centro = Servicio „ECO“. La velocidad del motor se regula de forma automática según la demanda de potencia. Así se logra un servicio ahorrando combustible. Posición derecha = Posición de todo gas, posición de servicio para conducir y vibración. Atención ¡Marcha y vibración siempre con el máximo r.p.m. del motor o en modo de servicio ECO! La velocidad de marcha hay que regular sólo con la palanca de marcha. ! Fig. 18 No. 14 = Conmutador giratorio, intermitentes izquierda / derecha** Posición "centro" = sistema de intermitentes desconectado Posición "izquierda o derecha" = Relucen las lámparas de luz intermitente delante y atrás del respectivo lado. La lámpara de control 6 en la indicación de aviso de fallos emite luz intermitente. * ** BW 213 DH-4 BVC BOMAG Equipo opcional Equipo opcional 29
  29. 29. Elementos de indicación y de operación cendido y arranque en posición "I" ó "P" Posición "derecha" = Luces de marcha conectadas con el interruptor giratorio de encendido y arranque en posición "I". Fig. 19 No. 15 = Interruptor giratorio sistema de luces intermitentes de emergencia* Posición "izquierda" = Sistema de luces intermitentes de emergencia desconectado, las lámparas de control se apagan. Posición "derecha" = Sistema de luces intermitentes de emergencvia conectada, se ilumina la lámpara de control 7. Fig. 21 No. 17 = Interruptor giratorio, faros de trabajo*** Posición "izquierda" = luz apagado Posición "derecha" = Luz de trabajo conectada con el interruptor giratorio de encendido y arranque en posición I No. 18 = Volante de accionamiento eléctrico Girar = La máquina se mueve hacia la respectiva dirección de giro i Observación La máquina está provista de un control del reposabrazos (equipo de seguridad). Fig. 20 No. 16 = Conmutador giratorio de iluminación, cód. de perm. de circul. (StVZO)** Posición "izquierda" = luz apagado Posición "centro" = Luz de trabajo conectada con el interruptor giratorio de en* ** 30 Equipo opcional Equipo opcional Si durante la marcha el reposabrazos es alzado, la bocina es activada y la máquina se frena hasta parar después de cuatro segundos. Al bajar el reposabrazos dentro de cuatro segundos la máquina continua en marcha. Antes de la nueva puesta en marcha hay que bajar el reposabrazos, encajar la palanca de marcha en posición "0" (posición de frenado), y desplazar a continuación la palanca de marcha en la deseada dirección de marcha. *** Equipo opcional BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  30. 30. Elementos de indicación y de operación F23, 15A F24, 10A = Joystick, DASA**, display F39, 15A = Caja de enchufe, cabina* F67, 15A = Last ESX*** F84, 10A = Alimentación de tensión MESX****, ESX a través de parada de emergencia F95, 10A = Control EMR *****, joystick F146, 15A = Last MESX F148, 10A Fig. 22 = Bocina = Técnica de medición Peligro ¡Peligro de incendio! ! No. 19 = Caja de enchufe de 2 polos Sólo hay corriente con el interruptor de encendido y arranque en posición "I" o con el motor en marcha. No hay que usar un fusible con un mayor número de amperios o puentear el fusible. Fig. 23 Fig. 24 No. 20 = Fusibles en la caja de distribución a = interruptor basculante de la lámpara omnidireccional F05, 10A = Display F07, 15A = Intermitentes de emergencia* F08, 15A = Intermitentes* F09, 10A = Luz trasera de estacionamiento, izquierda* hacia arriba = El limpiaparabrisas se desplaza a posición final y se para. F10, 10A = Luz trasera de estacionamiento, derecha* hacia abajo = limpieza del parabrisas conectado. F11, 15A = Faros, StVZO* (cód. de circulación) Pulsador = Rociado del parabrisas durante la limpieza. F13, 30A = Arrancar F18, 10A = Faros de trabajo, relé* F19, 15A = Faros de trabajo, delante* F22, 15A = Faros de trabajo, atrás* * Equipo opcional BW 213 DH-4 BVC b = interruptor basculante para limpia/lavaparabrisas delante ** DASA = acumulador de datos *** ESX = control de marcha BDC **** MESX = control de la técnica de medición BMU *****EMR = control de motor BOMAG 31
  31. 31. Elementos de indicación y de operación c = interruptor basculante limpia/lavaparabrisas atrás hacia arriba = El limpiaparabrisas se desplaza a posición final y se para. hacia abajo = limpieza del cristal trasero conectado. Pulsador = Rociado del cristal trasera durante la limpieza. d = interruptor basculante para calefacción cristal trasero Fig. 26 No. 22 = Campo de mando para ventilador, aire acondicionado, calefacción e = interruptor giratorio para ventilador de cabina Posición "OFF" = Ventilador de cabina desconectado. Posición 1, 2 y 3 = niveles del ventilador de diferente potencia Fig. 25 f = pulsador para aire acondicionado* No. 21 = Caja de fusibles, cabina Pulsar i Peligro ¡Peligro de incendio! ! Observación Reluce la lámpara encima del pulsador. Con el interruptor giratorio (g) se puede regular el aire acondicionado en el campo azul. No hay que hacer uso de fusibles con un mayor número de amperios, ni tampoco puentear el fusible. Volver a pulsar = Sistema de aire acondicionado desconectado. (1), 15A = (F43) limpia / lava cristales atrás (2), 15A = (F44) limpia / lava parabrisas, delante (3), 10A = (F130) relé calefacción cristal trasero, lámpara de lectura = aire acondicionado conectado. i Observación La lámpara se apaga. (4), 25A = (F31) Ventilador de la cabina g = interruptor giratorio para la calefacción de cabina (conmutador selector de temperatura) (5), 10A = (F41) Luz de identificación omnidireccional Posición "OFF" = Calefacción de la cabina desconectada. (6), 15A = (F144) caja de enchufe, cabina Posición campo azul = selección de temperatura para el aire acondicionado. (1), 15A = (F143) calefacción cristal trasero (8), 5A = (F42) potencial 30, lámpara de cabina Posición campo rojo = selección de temperatura para la calefacción de la cabina. * 32 BOMAG Equipo opcional BW 213 DH-4 BVC
  32. 32. Elementos de indicación y de operación Fig. 27 No. 23 = Luz de la cabina i = lámpara de lectura y de instrumentos j = interruptor basculante para la lámpara de lectura y de instrumentos k = interruptor basculante para la lámpara de la cabina l = lámpara de la cabina Fig. 28 No. 24 = Fusible principal de la batería 125A i = (F00) Observación La batería con fusible principal se encuentra en el compartimento del motor. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 33
  33. 33. Elementos de indicación y de operación 34 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  34. 34. Elementos de indicación y de operación 3.3 Elementos de indicación y operación Variocontrol Fig. 29 BW 213 DH-4 BVC BOMAG 35
  35. 35. Elementos de indicación y de operación 1 Indicación EVIB 12 Pulsador F12 servicio automático 2 Indicación marcha de salto 13 Pulsador F11 servicio manual 3 Pulsador F5 START 4 Pulsador F6 STOP 14 Interruptor giratorio ajuste manual del sentido efectivo de la amplitud 5 Pulsador F7 DRUCKEN (imprimir) 15 Pulsador F10 sentido efectivo vertical 6 Pulsador F8 LÖSCHEN (borrar) 16 Pulsador F9 sentido efectivo horizontal 7 Indicación frecuencia de vibración 17 Indcación de la velocidad de marcha 8 Interruptor giratorio preajuste del valor nominal (modo automático) 18 Indicación de la amplitud Pulsador F14 aumento del valor nominal 20 Lámpara de error 9 19 Impresora de valores medidos 21 Limitación de amplitud activa 10 Pulsador F13 reducción del valor nominal 11 Interruptor giratorio para elegir el modo de servicio (automático/manual) 36 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  36. 36. Elementos de indicación y de operación 3.4 i Descripción de los elementos de indicación y operación Variocontrol Observación Después de terminar el proceso de imprimir cualquier número de diagramas se puede imprimir con la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR). No. 6 = Tecla F8 LÖSCHEN (borrar) pulsar No. 1 = Indicación EVIB Indicación de la rigidez dinámica del suelo en MN/ m2. No. 2 = Indicación marcha de salto símbolo rojo símbolo rojo ! = Todos los datos medidos almacenados serán borrados. Atención Si se debe calcular el aumento del valor medido en un recorrido hay que pulsar la tecla F8 LÖSCHEN (borrar) sólo con cambio de la pista. = El rodillo salta = El rodillo salta fuerte o tambalea ¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más pequeña! No. 7 = Indicación de frecuencia (sólo BTM 05) indica la frecuencia (número de revoluciones) con la vibración conectada. No. 3 = Tecla F5 START No. 8 = Interruptor giratorio P3 preajuste del valor nominal pulsar Para modo de servicio „Automatik“ = comienzo del registro de valores medidos El campo de control „F5“ emite luz verde parpadeante en la pantalla. No. 4 = Tecla F6 STOP pulsar = final del registro de valores medidos En la pantalla reluce el campo de control rojo „F6“. i Según la rigidez del suelo el sentido efectivo de la amplitud se ajusta de forma automática. El deseado máximo módulo dinámico de rigidez gewünschte EVIB [MN/m2] se puede ajustar con antelación en 6 graduaciones (45, 80, 100, 120,150 y Max.). El valor elegido será indicado en la pantalla en el campo „P3“. No. 9 = Tecla F14 aumento del valor nominal Cada presión de la tecla aumenta el preajuste por una graduación. Observación El campo de control verde „F5“ sigue encendido dependiendo del resultado de la medición. El valor elegido será indicado en la pantalla en el campo „P3“. No. 5 = Tecla F 7 impresora del valor medido Para sacar copia impresa de los datos medidos almacenados de la última pasada hay que operar la tecla F7 DRUCKEN (imprimir). Pulsación breve = diagrama en líneas No. 10 = Tecla F13 reducción del valor nominal Cada presión de la tecla reduce el preajuste por una graduación. El valor elegido será indicado en la pantalla en el campo „P3“. Pulsación prolongada ≥5 seg. = Diagrama en barras No. 11 = Interruptor giratorio P2 modo de servicio El campo de control F7 se apaga y la impresora de los valores medidos comienza a imprimir los datos medidos. Posición „Automático EVIB“ = La máquina selecciona de forma automática el óptimo sentido efectivo de la amplitud dependiendo de la rigidez del subsuelo y la E ajustadaVIB valor nominal (Tecla P3). BW 213 DH-4 BVC BOMAG 37
  37. 37. Elementos de indicación y de operación Posición „EVIB Manual“ = El sentido efectivo de la amplitud se ajusta fijamente en 6 graduaciones (tecla P1), con cambio del sentido de marcha la vibración se adapta y cambia al otro cuadrante. El modo de servicio seleccionado se indica en la pantalla en el campo "P2". El valor seleccionado se indica de forma gráfica en la pantalla en el campo "P2". No. 16 = Tecla F9 sentido efectivo horizontal Con cada pulsación de la tecla el sentido efectivo cambia por una graduación hacia horizontal. El valor seleccionado se indica de forma gráfica en la pantalla en el campo "P2". No. 17 = Indcación de la velocidad de marcha No. 12 = Tecla F12 servicio automático Indica la velocidad de marcha de la máquina. Al pulsar la tecla el modo de servicio cambia a "Servicio Automático". No. 18 = Indicación de la amplitud Se indica la amplitud vertical actualmente utilizada por la máquina para trabajar. El modo de servicio seleccionado se indica en la pantalla en el campo "P2". No. 19 = Impresora de valores medidos No. 13 = Tecla F11 servicio manual Para sacar copia impresa de los datos medidos almacenados de la última pasada hay que operar la tecla (7) DRUCKEN (imprimir). Al pulsar la tecla el modo de servicio cambia a "Manual". No. 20 = Lámpara de error El modo de servicio seleccionado se indica en la pantalla en el campo "P2". Si se enciende hay que informar el servicio posventa de BOMAG. No. 14 = Interruptor giratorio P1 ajuste manual del sentido efectivo de amplitud No. 21 = Limitación de amplitud activa Este interruptor sirve para specificar la amplitud vertical en el modo de servicio "Manual", y sólo es efectivo en estos modos de servicio. La limitación de amplitud facilita la delimitación de la amplitud efectiva en servicio automático. ninguna indicación de símbolo= limitación de amplitud inactiva Posición 1 (izquierda) = Horizontal, amplitud de 0 mm Posición 2 Posición 3 = Amplitud de 1,1 mm Posición 4 = Amplitud de 1,5 mm Posición 5 Símbolo sombreado = limitación de amplitud activada, pero desactivada por motivo del ajuste de parámetros (p.ej. modo manual) = Amplitud de 0,7 mm = Amplitud de 1,8 mm Símbolo claro = Limitación de amplitud activa Posición 6 (derecha) = Vertical, amplitud de 2,4 mm En el campo P1 de la pantalla se indica de forma gráfica la actual amplitud vertical usada por la máquina. i Observación Con la palanca de marcha en posición "0" el sistema de vibración permanece en posición "Horizontal" por motivos de seguridad. En puentes o sectores sensitivos se recomienda "Manual/Horizontal". No. 15 = Tecla F10 sentido efectivo vertical Con cada pulsación de la tecla el sentido efectivo cambia por una graduación hacia vertical. 38 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  38. 38. Elementos de indicación y de operación 3.5 Diagrama en líneas, sistema automático (EVIB) Fig. 30 BW 213 DH-4 BVC BOMAG 39
  39. 39. Elementos de indicación y de operación 1 Pasada no. 11 EVIB valor medio 2 Dirección de marcha 12 EVIB modificación 3 Equipo de máquina (BTM 05/BTM-E) 13 Frecuencia media 4 Estado de la software de la unidad de medición 14 Velocidad media de marcha 5 Número de la máquina 6 Tipo de máquina: 7 Modo de servicio 8 EVIBajuste previo del valor nominal 9 EVIB valor máximo 15 Longitud de la trayectoria 16 Distribución de trama lineal 17 Líneas de trama longitudinal 18 Señalización de la línea del valor nominal 19 Línea de trama de valores medidos 20 Línea de diagrama 10 EVIB valor mínimo 40 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  40. 40. Elementos de indicación y de operación 3.6 i Descripción diagrama por líneas sistema automático (EVIB) Observación Las líneas de trama marcan secciones de la trayectoria de medición de 5 metros de longitud. Distribución de la trayectoria de medición (longitud de la pasada en la copia impresa) en secciones fijas. No. 1 = Pasada Número total de las pasadas medidas en este trayecto. No. 17 = Línea longitudinal de trama No. 2 = Dirección de marcha No. 18 = Señalización de la línea del valor nominal No. 3 = Equipo de la máquina Indica el ajuste previo del valor nominal (150). No. 4 = Estado del soporte lógico para el equipo de medición No. 19 = Línea de trama de registro de datos No. 5 = Número de la máquina Indica el valor EVIB en cualquier lugar de la pasada de compactación. Con la ayuda de la línea de trama es posible de definir la ubicación del valor EVIB y el lugar defectuoso (compactación excesiva o insuficiente). No. 20 = Línea de diagrama No. 6 = Tipo de máquina No. 7 = Modo de servicio Indica el ajuste del modo de servicio (Auto) y el ajuste previo del valor nominal (150). No. 8 = EVIBajuste previo del valor nominal Indica el ajuste previo del valor nominal para el valor EVIB. No. 9 = Valor máximo E VIB No. 10 = Valor mínimo EVIB No. 11 = Valor medio EVIB indica el valor medio de los valores EVIB entre START y STOP de la pasada conducida. No. 12 = EVIB modificación EVIB modificación en tanto por ciento. Se refiere siempre a la pasada anterior. No. 13 = Frecuencia media No. 14 = Velocidad media de marcha Indica el valor medio de la velocidad conducida durante esta pasada. i Observación Para no falsificar los valores medidos hay que elegir siempre la misma velocidad de marcha. No. 15 = Largo de la pasada Largo de la pasada medido entre START y STOP. No. 16 = Distrubución trama longitudinal Sirve para localizar individuales valores medidos en la curva de valores medidos. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 41
  41. 41. Elementos de indicación y de operación 42 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  42. 42. Elementos de indicación y de operación 3.7 Diagrama en líneas, manual (EVIB) Fig. 31 BW 213 DH-4 BVC BOMAG 43
  43. 43. Elementos de indicación y de operación 1 Pasada no. 12 EVIB modificación 2 Dirección de marcha 13 Frecuencia media 3 Equipo de la máquina 14 Velocidad media de marcha 4 Estado del soporte lógico para el equipo de medición 15 Largo de la pasada 5 Número de la máquina 6 Tipo de máquina 17 Caracterización (línea gruea) de fuerte salto, tambaleo del rodillo 7 Modo de servicio 18 Línea longitudinal de trama 8 Amplitud 19 Línea de trama de registro de datos 9 Valor máximo EVIB 10 Valor mínimo EVIB 16 Distrubución trama longitudinal 20 Línea de diagrama 21 Caracterización (línea fina) de saltar el rodillo 11 Valor medio EVIB 44 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  44. 44. Elementos de indicación y de operación 3.8 i Descripción diagrama por líneas sistema manual (EVIB) Observación Las líneas de trama marcan secciones de la trayectoria de medición de 5 metros de longitud. No. 1 = Pasada Distribución de la trayectoria de medición (longitud de la pasada en la copia impresa) en secciones fijas. Número total de las pasadas medidas en este trayecto. No. 17 = Caracterización de información de salto No. 2 = Dirección de marcha Indica fuerte salto/tambaleo del rodillo sobre la sección marcada de la trayectoria (línea gruesa). No. 3 = Equipo de la máquina No. 4 = Estado del soporte lógico para el equipo de medición No. 6 = Tipo de máquina i Observación ¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más pequeña! No. 7 = Modo de servicio No. 18 = Línea longitudinal de trama Indica el ajuste del modo de servicio (Auto) y el ajuste previo del valor nominal (150). No. 19 = Línea de trama de registro de datos No. 8 = Amplitud Indica el valor EVIB en cualquier lugar de la pasada de compactación. Con la ayuda de la línea de trama es posible de definir la ubicación del valor EVIB y el lugar defectuoso (compactación excesiva o insuficiente). No. 5 = Número de la máquina No. 20 = Línea de diagrama Indica la amplitud ajustada para el recorrido de medición EVIB. No. 9 = Valor máximo E VIB No. 10 = Valor mínimo EVIB No. 11 = Valor medio EVIB No. 21 = Caracterización de información de salto indica el valor medio de los valores EVIB entre START y STOP de la pasada conducida. Indica saltadas del rodillo en la sección marcada de la trayectoria (línea fina). No. 12 = EVIB modificación EVIB modificación en tanto por ciento. Se refiere siempre a la pasada anterior. No. 13 = Frecuencia media No. 14 = Velocidad media de marcha Indica el valor medio de la velocidad conducida durante esta pasada. i Observación Para no falsificar los valores medidos hay que elegir siempre la misma velocidad de marcha. No. 15 = Largo de la pasada Largo de la pasada medido entre START y STOP. No. 16 = Distrubución trama longitudinal Sirve para localizar individuales valores medidos en la curva de valores medidos. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 45
  45. 45. Elementos de indicación y de operación 3.9 Diagrama en barras * (EVIB) El diagrama en barras se distingue del diagrama en líneas sólo por la representación gráfica de los valores medidos. El diagrama en barras indica los valor medios de secciones de 5 m en forma de barras. A partir de la segunda pasada en una dirección los cambios de EVIB de los individuales secciones de 5 m adicionalmente se indican en porcentaje. * 46 sólo BTM pro BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  46. 46. 4 Manejo BW 213 DH-4 BVC BOMAG 47
  47. 47. Manejo 4.1 Observaciones generales 4.2 En el caso que los elementos de indicación y operación de esta máquina no le sean todavía familiar, es imprescindible de leer el apartado "Elementos de indicación y de operación" minuciosamente. Comprobaciones anterior a la puesta en servicio Los trabajos de comprobación expuestos a continuación deben ejecutarse cada vez anterior a una jornada de trabajo o anterior a un período prolongado de trabajo. En dicho apartado estan descritos detalladamente todos los elementos de indicación y de operación. ! Peligro ¡Peligro de accidente! ¡Imprescindiblemente hay que observar las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 2 del presente manual! Estacionar la máquina sobre un suelo más llano posible. l Comprobar: l El depósito y de tuberías de combustible por hermeticidad l Las uniones roscadas por asiento fijo l La dirección por funcionamiento l La máquina por limpieza y deterioros l La presencia de las asociadas instrucciones de servicio y mantenimiento, l comprobar si la máquina fue sometida al mantenimiento prescrito. i Observación Para la descripción de los siguientes trabajos, véase el apartado "Mantenimiento cada 10 horas de servicio". l Nivel del aceite de motor i Observación Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin HLP Synth. 46 sólo hay que rellenarlos con el mismo tipo de aceite. En caso de otros tipos de aceite a base de éster hay que consultar el servicio técnico de lubricantes del correspondiente fabricante de aceite. l l 48 Nivel del aceite hidráulico, completar si fuese necesario. Nivel del líquido refrigerante, completar si fuese necesario. BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  48. 48. Manejo Peligro ¡Peligro de incendio! ! 4.3 Arrancar el motor No repostar en recintos cerrados. ! Peligro Reserva de combustible, completar si fuese necesario. ¡Peligro de accidente! l Separador de agua del sistema de combustible, vaciarlo si fuese necesario. Siempre hay que ponerse el cinturón de seguridad. l Rascadores, reajustarlos si fuese necesario l Presión de inflado de las ruedas. Para el valor, véase 'Datos técnicos'. l Atención Prestar atención a una presión uniforme en ambas ruedas. ! Fig. 32 l Comprobar si la palanca de marcha (Fig. 32) está encajada hacia la derecha en posición de frenado. Fig. 33 l BW 213 DH-4 BVC BOMAG Colocar el interruptor giratorio para vibración (Fig. 33) en posición "0", vibración desconectada. 49
  49. 49. Manejo Fig. 34 l Fig. 37 Todas las lámparas de control y aviso (Fig. 37) en la indicación de aviso de fallos se encienden brevemente en calidad de control. Comprobar si el conmutador de parada de emergencia (Fig. 34) está desbloqueado. Las lámparas de control de batería (l) y de aviso de freno (u) se encienden, la lámpara de aviso de la presión del aceite de motor (e) emite luz intermitente. Esperar hasta la lámpara de precalentaminto (k) se apaga. l i Observación La duración del precalentamiento depende de la temperatura del motor. l Atención Sin interrupción hay que arrancar durante 20 segundos como máximo y hacer un pausa de un minuto entre los individuales procesos de arranque. ! Fig. 35 Colocar el interruptor giratorio (Fig. 35) a posición „Min“ (marcha en vacío). Si el motor no haya arrancado después de dos procesos de arranque hay que determinar la causa. Fig. 36 l 50 Girar la llave de encendido (Fig. 36) a posición "I". BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  50. 50. Manejo 4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías Fig. 38 l Girar la llave de encendido a posición "II" (Fig. 38), el motor de arranque gira el motor. l En seguida que el motor haga chispa hay que retroceder la llave de encendido a posición "I". Atención No dejar girar el motor en ralentí para más de 10 minutos. ! Fig. 39 Atención Con una conexión errónea se producen graves deterioros en el sistema eléctrico. ! l La máquina se debe puentear sólo haciendo uso de una batería auxiliar de 12 voltios. l Para arrancar con una batería auxiliar hay que conectar primero los polos positivos. l A continuación conectar el cable de masa primero con el polo negativo de la batería auxiliar suministradora de corriente y después con una masa del motor o de la carrocería tan lejos posible de la batería (Fig. 39). l Proceder con el arranque como descrito en el apartado "Arrancar el motor". l Con el motor en marcha hay que conectar un fuerte consumidor de energía (luz de trabajo etc.). ! Atención Al no conectar un fuerte consumidor de energía pueden producirse puntas de tensión al separar los cables de conexión de batería con el resultado de dañar componentes electrónicos. l l BW 213 DH-4 BVC Después del arranque hay que separar primero los polos negativos (cables de masa) y a continuación los polos positivos. Desconectar el consumidor de energía. BOMAG 51
  51. 51. Manejo 4.5 ! Conducir la máquina Peligro ¡Peligro de accidente! Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adherencia de la máquina al suelo considerablemente en pendientes hacia arriba o abajo. La naturaleza del terreno e influencias atmosféricas menoscaban la capacidad ascensional de la máquina. ¡Jamás hay que conducir en pendientes superando la máxima capacidad asencional de la máquina (vean 'Datos Técnicos'). Fig. 40 l Cerrar la puerta de la cabina (Fig. 40). No conducir jamás sin el cinturón de seguridad puesto. ¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos de transporte cargados! Anterior a emprender la marcha hay que comprobar si el radio de acción se puede pasar sin peligro. ! Atención Durante la marcha siempre hay que mantener la puerta de la cabina cerrada. Con la puerta abierta y pandeo de la máquina, la puerta se puede dañar con un fuerte movimiento pendular. Fig. 41 l Sentarse en el asiento de conductor (Fig. 41) y bajar el reposabrazos, si fuese necesario. i Observación La máquina está provista de un control del reposabrazos y conmutador de contacto de asiento (equipo de seguridad). Si durante la marcha el reposabrazos es alzado, o el conductor se levanta durante la marcha, se activa la bocina y después de cuatro segundos la máquina se frena hasta parar. Al bajar el reposabrazos otra vez dentro de cuatro segundos, o el conductor vuelve a sentarse, la máquina continua la marcha. Antes de la nueva puesta en marcha hay que bajar el reposabrazos, respectivamente volver a sentarse, encajar la palanca de marcha en posición "0" (posición de frenado), y desplazar después la palanca de marcha en la deseada dirección de marcha. 52 Fig. 42 l Poner el cinturón de seguridad (Fig. 42). l Para „Arrancar el motor“, vean los apartados anteriores. BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  52. 52. Manejo Fig. 43 l Fig. 45 Preseleccionar el deseado radio de acción (Fig. 43). Desbloquear la palanca de marcha (Fig. 45) de la posición de frenado hacia la izquierda y desplazarla poco a poco hacia la deseada dirección de marcha. l El radio de acción enfocado se indica en la unidad de indicación LCD como segmento anular verde. i Observación Desplazar la palanca de marcha desde la posición "0" despacio hacia delante o atrás, la máquina se mueve hacia delante o atrás con una velocidad correspondiendo al desplazamiento de la palanca de marcha. Al retroceder la palanca de marcha la máquina se frena, y se para con la palanca de marcha en posición "0". ! Peligro ¡Peligro de accidente! Fig. 44 l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 44) a posición „ECO“ ó „MAX“. Para parar en pendientes o declives hay que encajar la palanca de marcha hacia la derecha en posición de frenado. Informaciones importantes respecto a la marcha Atención Con un cambio de la dirección hay que mantener la palanca de marcha brevemente en posición "0" hasta la máquina se queda parada, y desplazar después la palanca de marcha en la nueva dirección de marcha. ! ¡No cambiar las marchas bruscamente! Al conducir cuesta abajo hay que retroceder la palanca de marcha poco a poco para frenar la máquina. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 53
  53. 53. Manejo Si en mayores subidas se reduce la velocidad del motor hay que retroceder algo el desplazamiento de la palanca de marcha, y cambiar a un nivel inferior de marcha, si fuese necesario. 4.6 ! Conectar o desconectar la vibración Peligro ¡Peligro de destrucción! Durante trabajos de compactación con vibración hay que comprobar el efecto sobre edificios en la cercanía y conductos subterráneos (gas, agua, canales y electricidad) y suspender los trabajos de compactación con vibración, si fuese necesario. Jamás conectar la vibración sobre suelos duros (helados, de hormigón). ¡Peligro de deterioros del cojinete! Fig. 46 l Preseleccionar el radio de acción, max. velocidad de trabajo (Fig. 46). El radio de acción enfocado se indica en la unidad de indicación LCD como segmento anular verde. 54 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  54. 54. Manejo Preseleccionar la vibración Fig. 49 l Fig. 47 l Preseleccionar la vibración con el interruptor giratorio (Fig. 47). Accionar el pulsador (Fig. 49) en la palanca de marcha durante el servicio de marcha y el rodillo comienza a vibrar. Desconectar la vibración Conectar la vibración l i Observación La vibración sólo es posible en el campo 0 ... 8 km/ h. Volver a accionar el pulsador y colocar el interruptor giratorio después del trabajo a posición "0". Fig. 48 l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 48) a „ECO" (modo automático) ó „MAX“ (pleno gas). ! Atención Conectar la vibración sólo en modo ECO ó con el motor al máximo de rpm. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 55
  55. 55. Manejo 4.7 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 4.8 Parar el motor ! Atención Poner la articulación de codo en posición recta para facilitar salida y subida. Fig. 50 Colocar la palanc de marcha (Fig. 50) poco a poci en posición "Neutral" y encajar la palanca de marcha hacia la derecha en posición de frenado. l Fig. 51 Colocar la palanca de marcha (Fig. 51) poco a poco a "Neutral" y encajarla hacia la derecha en posición de frenado. l La máquina se frena de forma hidrostática, el freno de estacionamiento cierra. i Observación El freno de estacionamiento cierra de forma automática también al parar el motor. Fig. 52 Poner el interruptor giratorio (Fig. 52) a „ECO“ ó „MIN“ (ralentí). l i Observación No parar el motor repentinamente si está a plena carga, sino dejarlo girar en ralentí para algún tiempo para logra una compensación de la temperatura. 56 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  56. 56. Manejo 4.9 Cambiar la indicación LCD Cambiar la indicación media i Observación El cambio durante la operación de la máquina es posible Fig. 53 Poner el interruptor de encendido y arranque (Fig. 53) a posición "0" ó "P" y extraer la llave de encendido. l i Observación El freno de estacionamiento cierre automáticamente después de parar el motor. Fig. 54 Peligro ¡Peligro de accidente! ! Pulsar la tecla de información 1 (Fig. 54) (parte trasera de la palanca de marcha). l Asegurar la máquina contra uso no autorizado; sacar la llave de encendido, cerrar la puerta de la cabina con llave. Fig. 55 Con cada pulsación de la tecla se indican las horas de servicio o el consumo medio de combustible (Fig. 55). Cambiar la indicación inferior i Observación El cambio durante la operación de la máquina es posible BW 213 DH-4 BVC BOMAG 57
  57. 57. Manejo Activar el modo de entrada y cambiar campos de indicación (instrucciones abreviadas) i Observación En el modo de entrada se puede cambiar lo siguiente: - Indicación de hora/temperatura del líquido refrigerante - Enfocar la hora / fecha - Unidades métricas / inglés Fig. 56 l - Luminosidad de la indicación Pulsar la tecla de información 2 (Fig. 56). - Códigos de entrada para el servicio Fig. 58 l Colocar la palanca de marcha (Fig. 58) en posición de frenado. Fig. 57 Con cada pulsación de la tecla se indican sucesivamente la inclinación, frecuencia de vibración, tensión, presión del aceite del motor, temperatura del aceite hidráulico * y la temperatura exterior* (Fig. 57). Fig. 59 l * 58 Equipo opcional Accionar ambas teclas de información (Fig. 59) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj). BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  58. 58. Manejo Fig. 60 Fig. 62 Con la tecla selectora F3 elegir el campo deseado (Fig. 60). l i Para el respectivo cambio del campo hay que accionar las teclas F2 ó F4 (Fig. 62). l i Observación Con la tecla funcional F5 se puede retroceder sólo dentro de la indicación, p.ej. de minutos a horas. Sin embargo no hacia atrás de una función de campo a la precedente, p.ej. desde cambiar la indicación superior atrás a la hora. Observación F2 = Reducir el valor, o cambiar la indicación F4 = Aumentar el valor, o cambiar la indicación Fig. 63 l Para terminar el modo de entrada hay que accionar ambas teclas de información (Fig. 63) para más de tres segundos, o pulsar tecla F3 tantas veces hasta haber restablecido el estado normal. Fig. 61 Secuencia de los campos cambiables (Fig. 61): Enfocar la hora / fecha, cambiar la indicación superior hora / temperatura del líquido refrigerante cambiar las unidades métricas / inglés adaptar la luminosidad de la indicación, entrar códigos de entrada para el servicio. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 59
  59. 59. Manejo Ejemplo de cambiar „Hora / Fecha“ Fig. 66 l Fig. 64 l Enfocar la hora con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). Accionar ambas teclas de información (Fig. 64) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. Fig. 67 l Fig. 65 Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de „minutos“ (Fig. 67) y enfocar la indicación de minutos con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). Aparece la indicación „UHR“ bzw. „CLOCK“ (reloj) y la indicación de la hora parpadea (Fig. 65). Fig. 68 La indicación de minutos parpadea (Fig. 68) l 60 BOMAG Enfocar los minutos con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). BW 213 DH-4 BVC
  60. 60. Manejo Fig. 69 l Fig. 71 Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de „día“ (Fig. 69) y enfocar la indicación con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). l Fig. 70 l Fig. 72 Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de „mes“ (Fig. 70) y enfocar el mes con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). BW 213 DH-4 BVC Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de „año“ (Fig. 71) y enfocar el año con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66). l BOMAG Para terminar el modo de entrada hay que accionar ambas teclas de información (Fig. 72) para más de tres segundos, o pulsar tecla F3 tantas veces hasta haber restablecido el estado normal. 61
  61. 61. Manejo Cambiar la indicación superior „hora / temperatura del líquido refrigerante“ Fig. 75 La indicación „UHR“ ó „Clock“ parpadea (Fig. 75). Fig. 73 l Accionar ambas teclas de información (Fig. 73) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj). Fig. 76 l Pulsar la tecla F2 ó F4 (Fig. 76). Fig. 74 l Pulsar la tecla selectora F3 (Fig. 74) tantas veces hasta el modo de enfocar hora / fecha haya terminado. Fig. 77 Aparece la indicación de la temperatura del líquido refrigerante (Fig. 77). 62 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  62. 62. Manejo Cambio de la indicación de unidades de „Métrico / Inglés“ Fig. 78 l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3 (Fig. 78) una vez. Fig. 80 l Accionar ambas teclas de información (Fig. 80) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj). Fig. 79 l Para terminar el modo de entrada hay que accionar ambas teclas de información (Fig. 79) para más de tres segundos, o pulsar tecla F3 tantas veces hasta haber restablecido el estado normal. Fig. 81 l BW 213 DH-4 BVC BOMAG Pulsar la tecla F3 (Fig. 81) tantas veces hasta aparece el modo para enfocar métrico / inglés. 63
  63. 63. Manejo Enfocar la luminosidad día / noche de la indicación LCD Fig. 82 Aparece la indicación „DEU“ ó „ENG“ (Fig. 82). Fig. 85 l Accionar ambas teclas de información (Fig. 85) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj). Fig. 83 l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3 (Fig. 83) una vez. Fig. 86 l Pulsar la tecla F3 (Fig. 86) tantas veces hasta aparece el modo para enfocar „Luminosidad“. Fig. 84 l 64 Para terminar el modo de entrada hay que accionar ambas teclas de información (Fig. 84) para más de tres segundos, o pulsar tecla F3 tantas veces hasta haber restablecido el estado normal. BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  64. 64. Manejo Fig. 87 Fig. 90 El símbolo „Lámpara“ y porcentaje de la luminosidad (día) se indica parpadeando (Fig. 87). El porcentaje de la luminosidad (noche) se indica parpadeando (Fig. 90). i Observación Selección normal día = 100 % Selección normal noche = 50 % Fig. 88 l Enfocar el valor con la tecla F2 ó F4 (Fig. 88). Fig. 91 l Enfocar el valor con la tecla F2 ó F4 (Fig. 91). Fig. 89 l Conectar la iluminación (Fig. 89). BW 213 DH-4 BVC BOMAG 65
  65. 65. Manejo Entrar códigos de entrada para el servicio. Fig. 92 l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3 (Fig. 92) una vez. Fig. 94 l Accionar ambas teclas de información (Fig. 94) para más de tres segundos para acceder el modo de entrada. En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj). Fig. 93 l Para terminar el modo de entrada hay que accionar ambas teclas de información (Fig. 93) para más de tres segundos, o pulsar tecla F3 tantas veces hasta haber restablecido el estado normal. Fig. 95 l 66 BOMAG Pulsar la tecla F3 (Fig. 95) tantas veces hasta aparece el modo para enfocar „Servicecodes“. BW 213 DH-4 BVC
  66. 66. Manejo 4.10 Salida de emergencia Con la máquina volcada y la puerta del conductor atascada se puede utilizar la ventana en la derecha de la cabina en calidad de escape de emergencia. Fig. 96 Se indican dígitos para la entrada de código (Fig. 96). Fig. 97 l Enfocar el valor del primer dígito con la tecla F2 ó F4 (Fig. 97). Fig. 98 l Elegir los siguientes dígitos de código con tecla F3 ó F5 (Fig. 98) y enfocarlos con la tecla funcional F2 ó F4 (Fig. 97). BW 213 DH-4 BVC BOMAG 67
  67. 67. Manejo 4.11 Ajuste del asiento Fig. 101 l Fig. 99 l Para el ajuste longitudinal del asiento hay que sacar la palanca a (Fig. 99). l Después de soltar la palanca el asiento vuelve a fijarse. Enfocar el peso, girar la palanca (b) y leer el peso en la mirilla (c). l Para desplazar el asiento hay que alzar la palanca (Fig. 101) y desplazar el asiento al lado deseado. Accionar la palanca (d) y ajustar la inclinación del respaldo. Fig. 102 l Fig. 100 l Para ajustar la altura del asiento hay que alzar el asiento (Fig. 100) hasta enclavarse en el respectivo nivel. Para girar el asiento hay que presionar la palanca (Fig. 102) hacia abajo y girarlo a la posición deseada. Después de soltar la palanca el asiento vuelve a fijarse. Al alzar el asiento de todo vuelve a bajar al nivel más abajo. 68 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  68. 68. Manejo Posición superior 4.12 Operar la cubierta l ! Presionar la cubierta a la posición más arriba. Peligro ¡Peligro de accidente! Si hay que abrir la cubierta para trabajos de mantenimiento o reparación hay que apuntalar la cubierta de forma segura. Posición inferior Fig. 105 l Sacar el pasador elástico (Fig. 105) de la fijación. l Asegurar al cubierta con el pasador elástico en el tubo protector. Fig. 103 l Abrir el mecanismo de enclavamiento (Fig. 103). l Para abrir la cubierta hay que pulsar el botón y girar la empuñadura. Fig. 104 l Sacar el apoyo de su fijación y apuntalar la cubierta (Fig. 104). BW 213 DH-4 BVC BOMAG 69
  69. 69. Manejo 4.13 Remolcar con fallo del motor ! Peligro Asegurar la máquina con calzos contra desplazamiento no intencionado ¡Peligro de accidente! Con uso de cables de tracción sólo hay que remolcar cuesta arriba. Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso de un dispositivo de remolcar rígido. Fig. 107 Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas (Fig. 107) por aprox. 2 a 3 vueltas. l No es posible de maniobrar la máquina. l Asegurar la máquina con calzos contra desplazamiento no intencionado Atención No desenroscar las válvulas de todo. ! Fig. 106 l Fijar las cadenas (Fig. 106) o cables de remolque en la argolla de forma segura. Fig. 108 l ! Atención Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia de remolcar 500 m. l Para soltar los frenos hay que girar las contratuercas 1 (Fig. 108) unos 8 mm hacia atrás. l Enroscar los tornillos para soltar el freno (2) hasta el tope. Abrir la chapaleta trasera. ! Atención ¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el freno se suelta por una vuelta como máximo! Enroscar los tornillos uniformemente en ambos lados. l l 70 Enroscar los tornillos por turnos cada vez por 1/4 de vuelta. Repetir el proceso en el lado de la rueda opuesta. BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  70. 70. Manejo Fig. 109 Fig. 110 Enroscar ambos tornillos (Fig. 109) del sueltafrenos rodillo uniformemente en el sentido de las agujas del reloj hasta el rodillo gira libremente. l l Volver a enroscar los tornillos para soltar el freno (Fig. 110) hasta entrar en contacto con el pistón del freno. Después de remolcar Atención Anterior de soltar la barra de remolcar hay que asegurar la máquina con calzos contra desplazamiento involuntario. ! l Volver a enroscar los cartuchos de las válvulas de alta presión. l Enroscar ambos tornillos del sueltafrenos rodillo (Fig. 109) hasta el tope en sentido contrario de las agujas del reloj. Volver a desenroscar todos los tornillos de soltar el freno del eje, hasta los tornillo se pueden girar fácilmente. Fig. 111 l Desenroscar los tornillos para soltar el freno (Fig. 111) por dos vueltas y apretar las contratuercas. l l Repetir el proceso de ajuste por el lado de la rueda opuesta. i Observación Con fugas tal vez hay que reemplazar la arandela de obturación debajo de la contratuerca. Desenroscar el tornillo para soltar frenos de todo, reemplazar la arandela de obturación y lubricar el tornillo con grasa de silicona. Volver a montar el tornillo con nueva arandela de obturación y ajustar el resalte como descrito por arriba. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 71
  71. 71. Manejo 4.14 Transporte ! Peligro ¡Peligro de accidente! Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Asegurar que no hay ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina. Trincar la máquina de forma que queda asegurada contra desplazamiento y vuelco. No meterse ni permanecer debajo de cargas en suspensión. Para cargar, trincar o elevar la máquina, siempre hay que hacer uso de los grilletes en los puntos de fijación. Fig. 113 Fig. 112 Fig. 114 l Sacar el pasador elástico (Fig. 112). l l Encajar el seguro para la articulación de codo y asegurarlo con el pasador elástico. Encajar el seguro para la articulación de codo y asegurarlo con el pasador elástico (Fig. 113). Trincar la máquina en el medio de transporte (Fig. 114) fijando el atado en las cuatro armellas del bastidor delantero y trasero. l 72 l Socalzar el bastidor delantero para no extender excesivamente los amortiguadores de goma. BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  72. 72. Manejo Con el seguro para la articulación de codo puesto no es posible de dirigir la máquina. l Después del transporte volver a soltar el seguro para la articulación de codo fijándola en su soporte. Fig. 115 Para elevar la máquina también hay que hacer uso de las cuatro armellas (Fig. 115) y equipo de elevación. l Fig. 116 Posición del centro de gravedad (Fig. 116). l Máquina L H BW 211 -214-4 1150±260 860±70 i Observación Las tolerancias consideran toda opción posible como cabina, peso adicional, etc. Pesos: Vean Datos Técnicos. Peligro ¡Peligro de accidente! ! BW 213 DH-4 BVC BOMAG 73
  73. 73. Manejo i 4.15 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio Observación En la pantalla aparece la página menú. Cambiar el sistema de unidades i Observación Por la unidad de operación Asphalt Manage la indicación e impresión * de unidades métricas (km/ h, °C) se puede cambiar a unidades imperiales (mph, °F). Fig. 119 Pulsar la tecla ’’F4“ (Fig. 119). l i Observación En la pantalla aparece la página selección unidades. Fig. 117 l Colocar el interruptor de encendido y arranque a posición „I“ (Fig. 117). i Observación En la unidad de operación aparece la pantalla inicial. Fig. 120 l Pulsar la tecla ’’F5“ (Fig. 120) y seleccionar el sistema de unidades. Imperial 0 = Unidades métricas Imperial 1 = unidades imperiales Fig. 118 l * 74 Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 118). Equipo opcional BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  74. 74. Manejo Enfocar el idioma de la impresora* i Observación Con impresora* instalada con la unidad de operación Asphalt Manager es posible de cambiar el idioma en el impreso. Fig. 121 Después del deseado cambio pulsar la tecla ’’F14“ (Fig. 121). Para confirmación, en la pantalla se ilumina brevemente el símbolo "memorizar" en verde. l i Observación Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automáticamente la pantalla inicial y el sistema de mando ejecuta un nuevo arranque. Fig. 123 Colocar el interruptor de encendido y arranque a posición „I“ (Fig. 123). l i Observación En la unidad de operación aparece la pantalla inicial. Fig. 122 Desconectar el encendido y volver a conectarlo (Fig. 122). l i Observación Fig. 124 La unidad de operación Asphalt Manager y la impresora ahora se cambiaron al nuevo sistem de unidades. Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 124). l i Observación En la pantalla aparece la página menú. * BW 213 DH-4 BVC BOMAG Equipo opcional 75
  75. 75. Manejo Fig. 125 Fig. 127 Pulsar la tecla ’’F6“ (Fig. 125). l i l Observación En la pantalla aparece la página 'idioma impresora'. Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma enfocado (Fig. 127). Para confirmación, en la pantalla se ilumina brevemente el símbolo "memorizar" en verde. Fig. 128 l Fig. 126 Elegira el deseado idioma de la impresora con la tecla ’’F11“ ó tecla ’’F12“ (Fig. 126). l i Pulsar la tecla ’’ESC“ (Fig. 128) para volver a la pantalla inicial. Observación En la pantalla se presentan banderas nacionales las que al mismo tiempo ajustan el idioma asociado. 76 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  76. 76. Manejo Variocontrol servicio automático 4.16 Variocontrol, seleccionar modos de servicio i Observación El modo normal de aplicación es el sistema automático de Variocontrol. Por su experiencia con el material a compactar, el operador sin embargo puede predeterminar manualmente definidas amplitudes efectivas. Con la palanca de marcha en posición "0", el sistema de vibración se mantiene en posición "Horizontal" por motivos eseguridad. Fig. 131 l Pulsar la tecla F12 o girar el botón giratorio P2 en sentido de las agujas del reloj, para enfocar el modo de servicio "Auto" (Fig. 131). El modo enfocado se indica en el campo de visualización a través de P2. El campo de indicación „A“ emite luz verde. Fig. 129 l Arrancar el motor diesel y dejarlo en marcha al máximo r.p.m. o en posición „ECO“ (Fig. 129). l Preseleccionar el nivel inferior de marcha. Fig. 132 l Pulsar la tecla F13 ó F14 ó girar el botón giratorio P3 para enfocar el "valor nominal" deseado (Fig. 132). El valor nominal ajustado se indica en el campo de visualización a través de P3. Fig. 130 l Liberar la vibración (Fig. 130). BW 213 DH-4 BVC i Observación Posición normalmente "Max.". Entonces se trabaja con la máxima energía de compactación. En suelos problemáticos como p.ej. de arena, puede que es necesario de reducir la energía de colocación para evitar que se hunde el rodillo. BOMAG 77
  77. 77. Manejo También para reducir el efecto de profundidad puede ser eficiente de reducir la energía de compactación. Fig. 135 Fig. 133 l Desplazamiento de la palanca de marcha (Fig. 133). Fig. 134 l Conectar la vibración (Fig. 134). La actual amplitud vertical en el correspondiente sentido de marcha se indica en el instrumento (Fig. 135). Variocontrol, ajuste manual (Manual) Fig. 136 l Pulsar la tecla F11 o girar el botón giratorio P2 en sentido contrario de las agujas del reloj, para enfocar el modo de servicio "Manual" (Fig. 136). El modo enfocado se indica en el campo de visualización a través de P2. El campo de indicación „M“ emite luz verde. 78 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  78. 78. Manejo Fig. 137 Fig. 139 Pulsar la tecla F9 ó F10 ó girar el botón giratorio P1 para enfocar el "sentido de vibración" deseado (Fig. 137). l l Conectar la vibración (Fig. 139). El sentido de vibración enfocado se indica en el campo de visualización a través de P1 i Observación A partir de la posición "0" aumentar poco a poco, durante el servicio aumentar graduación por graduación siempre observando el rodillo. Si el rodillo comienza a saltar hay que girar el interruptor giratorio una graduación hacia atrás. La representación de la actual amplitud vertical resulta en el instrumento de indicación. En puentes o sectores sensitivos se recomienda "Manual/Horizontal". Fig. 140 La actual amplitud vertical en el correspondiente sentido de marcha se indica en el instrumento (Fig. 140). Fig. 138 l Desplazar de la palanca de marcha (Fig. 138). BW 213 DH-4 BVC BOMAG 79
  79. 79. Manejo 4.17 Marcha de medición con Variocontrol Información general i Observación Los valores de medición del suelo EVIB) de diferentes pasadas sólo se pueden comparar si el registro de valores medidos resulta en el modo de servicio „Manual“ con la misma amplitud e idéntica frecuencia y y velocidad de marcha en exactamente el mismo recorrido. Fig. 142 l Un cambio de la velocidad de marcha cambiaría el resultado de la medición, dado que p.ej. con marcha lenta se introduce más energía al suelo por pasada, resultando en una indicación más elevada del valor de medición del suelo en comparación de todas las pasadas. El campo de control en la izquierda de F5 (Fig. 142) emite luz verde. La siguiente descripción explica un recorrido de medición en marcha hacia delante. Pasadas de medición en modo manual en marcha hacia atrás funcionan correspondientemente. La comparación de valores medidos resulta sólo de recorridos de medición en el mismo sentido de marcha. Pasada de medición Fig. 143 l Girar la llave de encendido (Fig. 143) a posición „II“, arranque del motor. Fig. 141 l Girar la llave de encendido (Fig. 141) a posición „I“. El BTM-E realiza una autoverificación. 80 BOMAG BW 213 DH-4 BVC
  80. 80. Manejo Fig. 145 l Preseleccionar la máxima velocidad de marcha (Fig. 145). La ajustada velocidad de marcha se indica por un segmento anular verde en la indicación de la velocidad de marcha en la unidad indicadora LCD. Fig. 144 Marcar el recorrido a compactar (Fig. 144). l ! Atención Dado que la unidad de registro se encuentra en la izquierda del rodillo es necesario de repartir los recorridos de forma que primero se trabaja el recorrido 1 y después los demás recorridos siempre desplazados hacia la izquierda. i Observación Máximo largo de una pasada 150 m. Marcha hacia delante: Marca 1 l = Comienzo de la pasada Marca 2 Fig. 146 = Final de la pasada En la distancia de arranque hay que colocar el interruptor giratorio para el número de revoluciones del motor (Fig. 146) a „ECO“(automático) ó „MAX“ (pleno gas). i Observación El operador también se puede anotar puntos llamativos al comienzo y final de la pasada. BW 213 DH-4 BVC BOMAG 81
  81. 81. Manejo Fig. 147 Fig. 149 La palanca de marcha (Fig. 147) se debe desplazar por completo en posición „I“. l La máquina acelera hasta la velocidad de marcha preajustada. Al llegar a la marca 1 hay que pulsar la tecla F5 „START“ (Fig. 149). l El campo de control en la izquierda de F5 emite luz verde. La indicación EVIB indica el valor momentáneo. ! Atención ¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el resultado de medición! Fig. 150 Al llegar al final de la pasada, marca 2, hay que pulsar la tecla F6 „STOP“ (Fig. 150). l Fig. 148 l i Conectar la vibración (Fig. 148). Observación La primera pasada hacia delante está terminada. ! Atención Antes de alcanzar la marca 1 se debe haber alcanzado el r.p.m. nominal del árbol de vibración y la amplitud ajustada, y se tiene que indicar un válido valor Evib. 82 El campo de control F5 emite luz verde. Esto quiere decir que el proceso de compactación todavía no está terminado. Una o más pasadas son necesarias todavía. l BOMAG Parar la máquina. BW 213 DH-4 BVC

×