Guide Club Table & Vin de l'Aude 2011-2012

2,445 views

Published on

Depuis 2006, le Club Table & Vin de l’Aude vous propose les meilleurs produits et services pour vous initier aux richesses du patrimoine vinicole et de la gastronomie de l’Aude.
Le Guide des bonnes adresses est désormais une référence dans le département. Il devient un passeport vers des lieux où le vin est mis à l’honneur et, où des passionnés vous font découvrir la qualité et la diversité des productions de nos terroirs, en toute confiance. N’hésitez pas à venir rencontrer nos Restaurateurs et nos Vignerons qui se feront un plaisir de vous recevoir pour vous faire partager leur passion !

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,445
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Guide Club Table & Vin de l'Aude 2011-2012

  1. 1. Club Table & Vin de l’AudeGuide des bonnes adresses 2011-2012
  2. 2. L’ESPRIT DU CLUB TA B L E & V I N D E L ’ AU D E « Moi, Restaurateur audois, je m’engage à valoriser les vins de l’Aude sur ma carte et par la qualité de mon service auprès de mes clients, à former mon personnel pour conseiller le client sur le choix du vin, à mettre en avant les vignerons du Club Table & Vin de l’Aude sur ma carte des vins, à suggérer le vin au verre et la bouteille à emporter » « Moi, Vigneron de l’Aude, je m’engage à réaliser un partenariat efficace avec les restaurateurs du Club Table & Vin de l’Aude pour valoriser mes vins dans leur établissement et, à accueillir le visiteur dans mon caveau dans les meilleures conditions » THE SPIRIT OF THE AUDE FOOD AND WINE CLUB « I, restaurant owner in the Aude, hereby promise to promote the wines of the Aude region on my menus and through the quality of the service I offer my customers, to train my staff to advise customers in their choice of wine, to promote the winegrowers of the Aude Food & Wine Club on my wine list and to offer wines by the glass and bottles to take away » « I, winegrower in the Aude region, hereby agree to create an efficient partnership with the restaurant owners of the Aude Food & Wine Club, to promote my wines in their premises, and to welcome visitors to my estate in the best possible conditions »w w w. clu b t ab l e e t v i n - a u d e . co m L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
  3. 3. Club Table & Vin de l’Aude Editorial Depuis 2006, le Club Table & Vin de l’Aude vous propose les meilleurs produits et services pour vous initier aux richesses du patrimoine vinicole et de la gastronomie de l’Aude. Le Guide des bonnes adresses est désormais une référence dans le département. Il devient un passeport vers des lieux où le vin est mis à l’honneur et, où des passionnés vous font découvrir la qualité et la diversité des productions de nos terroirs, en toute confiance. N’hésitez pas à venir rencontrer nos Restaurateurs et nos Vignerons qui se feront un plaisir de vous recevoir pour vous faire partager leur passion ! Jacqueline BORIES La Présidente1
  4. 4. Les Restaurateurs The Restaurants LAir Marin P 40 Maison Gayda “Le Restaurant” P 10 Auberge de Pommayrac P 49 Le Souquet’s P 25 Auberge des Lices P 12 Le Sourire de la Grenouille P 25 Auberge du Vieux Puits P 23 La Table du Château P 09 Au Comte Roger P 13 La Table du Pêcheur P 07 Hôtel-Restaurant Bayle P 08 La Table de Saint Crescent P 37 La Balade Gourmande P 31 Tantine et Tonton P 33 Brasserie Le Donjon P 13 Le Temps des Courges P 27 Les Calicots P 19 Le Toit Vert P 21 Le Catharôme P 28 Les Trois Couronnes P 13 Hôtel-Restaurant de La Clape P 41 Le Clos deMauzac P 11 Le Clos de Ninon P 30 Le Clos des Souquets P 19 La Cranquette P 24 Les Cuisiniers Cavistes P 36 La Distillerie P 45 En Bonne Compagnie P 26 Les Ecluses P 46 LEcrevisse dAlsace P 35 En Catimini P 31 LEntre Temps P 36 LEstagnol (Gruissan) P 24 LEstagnol (Narbonne) P 36 La Ferme P 24 Fleur de Thym P 37 Les Grands Buffets P 38 Hôtel de France P 16 Le Jardin des Filoche P 30 Kioskasie P 38 La Marbrerie P 15 Le Melting Pot P 38 Grand Hôtel Moderne et Pigeon P 32 Le Moulin de Fitou P 21 L’ Ô à la Bouche P 29 L’Olivier P 10 Le Petit Comptoir P 39 Le Phoebus P 25 Le Portanel P 06 Le Potager P 472
  5. 5. Les VigneronsThe Wine MakersAbbaye de Fontfroide P 39 Château de Mattes P 43Abbaye Sainte Eugénie P 43 Château Maylandie P 20Château Aiguilloux P 48 Domaine de Mingraut P 22Château dAnglès P 46 Château Montfin P 42L’Oustal Anne de Joyeuse P 33 Château de Nouvelles P 49Château Beauregard Mirouze P 09 Château Ollieux Romanis P 35Domaine Bertrand-Bergé P 42 Château de Paraza P 42Château Le Bouïs P 24 Plô Roucarels P 17Domaine de la Bouysse P 44 Château Prieuré Borde Rouge P 27Château Cabezac P 09 Château Rives-Blanques P 16Château Camplazens P 45 Domaine de la Rochelierre P 22Château Canet P 44 Domaine Rose et Paul P 26Les Caves du Mont Tauch P 49 Château Saint-Estève P 48Domaine du Cerbier P 20 Château Saint-Jacques dAlbas P 28Le Chai des Vignerons P 32 Domaine Ste-Marie des Crozes P 18Domaine de la Combe Grande P 11 Domaine Santorin P 43Domaine de Clarmon P 49 Domaine de la Sapinière P 14Cellier des Demoiselles P 45 Domaine Sarrat de Goundy P 05Château du Donjon P 08 Domaine de Sautès P 14Domaine Espérou P 10 Domaine de Serres P 14Château Etang des Colombes P 17 Domaine Serres-Mazard P 47Vignoble Louis Fabre P 33 Domaine des Souleilles P 18Domaine Faure P 26 Domaine Terres Georges P 15Domaine Gayda P 11 Domaine La Tour Boisée P 29Domaine Jean Gleizes P 41 Château Tourril P 43Château du Grand Caumont P 32 Domaine de Treille P 22Château Grand Moulin P 32 Château du Vieux Parc P 17Domaine Grand Guilhem P 14 Les Vignerons de Camplong P 12Domaine de la Grange P 27 Les Vignerons de Cap Leucate,Château La Grave P 37 Quitillan, Roquefort-des-Corbières P 30Domaine de lHerbe Sainte P 34 Château Villemagne P 26Château Jouclary P 16Château des Karantes P 41Domaine Lalaurie P 42Domaine La Lause P 35Château Laquirou P 22Château Larcas P 42Domaine La Louvière P 34Domaine Lerys P 50Domaine de Martinolles P 44Mas du Soleilla P 40 www.clubtableetvin.com 3
  6. 6. Club Table & Vin de l’Aude Consultez sans modération le site internet du Club Table & Vin de l’Aude sur : www.clubtableetvin.com Vous y trouverez… @ Les meilleures recettes de cuisine de nos grands chefs audois @ Le programme des animations de nos Restaurateurs et Vignerons @ Le jeu concours @ Une enquête sur la consommation du vin @ Les différentes appellations de l’Aude @ L’actualité de nos adhérents, des informations sur l’œnotourisme... « Alors n’attendez plus, connectez-vous, vous trouverez toutes les infos en un seul clic ! »4
  7. 7. ARGENS L4Le Sourire de la GrenouilleCatherine LAMOULIE28, Avenue des PlatanesTél. : 04 68 48 87 40Menus : A la carteCuisine TraditionnelleSpécialités : Cassoulet maison - Seiches à la plancha - Gâteauau chocolat maisonHomemade cassoulet - Grilled cuttlefish - Homemade chocolatecakeARMISSAN L4Château CamplazensSuzan et Peter CLOSEDomaine de CamplazensGPS : 43°11’29.96’’N / 3°7’36.83’’ETél. : 04 68 45 38 89www.camplazens.comAppellations : La Clape, Vin de Pays d’OcDomaine Sarrat de GoundyOlivier CALIX46, Avenue de NarbonneTél. : 04 68 45 30 68www.sarratdegoundy.comAppellations : Coteaux du Languedoc, La Clape, Vin de Paysd’Oc (IGP) , Vin de Pays d’Aude (IGP) www.clubtableetvin.com 5
  8. 8. ARZENS E3 Domaine Rose et Paul Gilles FOUSSAT Chemin de la Malepère Tél. : 04 68 76 33 96 www.rose-paul.fr Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP) , Vin de Pays de l’Aude (IGP) BAGES K4 Le Portanel Jean-Christophe ROUSSEAU La Placette Tél. : 04 68 42 81 66 Menus : de 19 à 50 Cuisine gastronomique Spécialités : Menu dégustation d’anguilles - Poissons en croûte de sel - Figuette Narbonnaise Selection of dishes using eel - Fish baked in a salt crust - Figuette Narbonnaise (puff pastry with figs)6
  9. 9. La Table du PêcheurChristiane et Serge CANAVESI21, Rue de l’Ancien PuitsTél. : 04 68 41 15 11www.latabledupecheur.frMenu : 40Cuisine GastronomiqueSpécialités : La douce union de moules farcies au foie grasLa Marmite de la Table du pêcheur - Entre garrigue et étangThe happy marriage of mussels stuffed with foie grasThe Fisherman’s stew - Between Garrigue and Etang (betweenland and sea)BADENS G3Château La GraveJean-François OROSQUETTEChâteau La GraveTél. : 04 68 79 16 00www.chateau-la-grave.netAppellation : Minervois www.clubtableetvin.com 7
  10. 10. BAGNOLES F3 Château du Donjon Caroline et Jean PANIS Château du Donjon GPS : N 43°16’17’’ E 2°26’7’’ Tél. : 04 68 77 18 33 www.chateau-du-donjon.com Appellations : Cabardès, Minervois BELCAIRE C7 Hôtel-Restaurant Bayle Xavier MOUCHARD 88, Avenue d’Ax les Thermes Tél : 04 68 20 31 05 www.hotel-bayle.com Menus : de 12,50 à 32 Cuisine de terroir Spécialités : Truite bio de la Fajolle aux noisettes - Côtes de veau du Pays de Sault aux girolles - Gratin du Pays de Sault Organic trout from Fajolle with hazelnuts - Local Pays de Sault veal chops with chanterelle mushrooms - Pays de Sault gratin8
  11. 11. BIZANET K4La Table du ChâteauEric MARSANNE16, Rue de ParisTél. : 04 68 93 51 19www.latableduchateau.frMenus : de 16 à 34Cuisine gastronomiqueSpécialités : Foie gras mi-cuit de canard - Agneau CathareCochon CathareMi-cuit foie gras - Cathar Lamb - Cathar PorkChâteau Beauregard MirouzeKarine et Nicolas MIROUZEChâteau Beauregard MirouzeGPS : N 43. 1240 E 2 8693Tél. : 04 68 45 19 35www.beauregard-mirouze.comAppellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)BIZE-MINERVOIS K2Château CabezacSébastien LONGERINAS16/18 Hameau de CabezacTél. : 04 68 46 23 05www.chateaucabezac.comAppellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP) www.clubtableetvin.com 9
  12. 12. L’Olivier Véronique et Philippe ANTY 18/20 Hameau de Cabezac - RN 20 GPS : 43°17’55.68’’N / 2° 52’15.86’’E Tél. : 04 68 46 66 10 www.la-bastide-cabezac.com Menus : de 14,50 à 73 Cuisine gastronomique Spécificités : Foie gras lavé dans une étoffe de rutabaga Cochon Cathare en pot au feu - Sabayon gratiné à l’ananas, litchis et mangue Washed foie gras enrobed in swede - Pot-au-feu of Cathar pork Grilled pineapple, litchis and mango zabaglione BOUTENAC J4 Domaine Espérou Eddy BONNAFOUS 20, Route de Ferrals Tél. : 04 68 40 28 05 www.domaine-esperou.fr Appellation : Corbières BRUGAIROLLES D4 Maison Gayda “Le Restaurant” Pascal LEDROIT Domaine Gayda Tél : 04 68 20 65 87 www.maisongayda.com Menus : de 21,95 à 44 Cuisine gastronomique Spécialités : Escalope de foie gras chaud de canard au vin de cerises et vanille bourbon - Chevreau aux deux cuissons, ragout de pommes de terre vitelottes à l’ail doux - Millefeuilles aux spéculos, caramel laitier Warm duck foie gras escalope with cherry wine and bourbon vanilla - Twice-cooked baby goat, vitelotte potato and mild garlic ragout - Millefeuilles with speculoos biscuits and milk caramel10
  13. 13. Domaine GaydaTim FORDChemin de MoscouTél : 04 68 31 64 14www.domainegayda.comAppellation : Vin de Pays d’Oc (IGP)CAMPLONG-D’AUDE H4Le Clos de MauzacGuillaume LABECEDEChemin de Garrigue PlaneTél : 04 68 43 50 60Menus : de 21 à 36Cuisine traditionnelleSpécialités : Bavarois d’asperges, mousseline au citron - Raviolesfarcies aux pleurotes - Canard aux girolles façon parmentierréduction au CorbièresAsparagus bavarois with a lemon mousse - Ravioli stuffed withoyster mushrooms - Duck with chanterelle mushrooms in ashepherd’s pie style, with a rich Corbières wine sauceDomainede la Combe GrandeJacques et Christine TIBIE - Christophe SOURNIES23, Avenue de la Promenade et Chemin de Garrigue PlaneTél : 04 68 75 38 28Appellation : Corbières www.clubtableetvin.com 11
  14. 14. Les Vignerons de Camplong Odile DENAT 25, Avenue de la Promenade Tél : 04 68 43 60 86 www.camplong.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP) CARCASSONNE F3 Auberge des Lices Jean-Pierre BLASCO 3, Rue Raymond Roger Trencavel Tél : 04 68 72 34 07 www.blasco.fr Menus : de 18 à 80 Cuisine gastronomique Spécialités : Cassoulet (Membre de l’Académie Universelle du Cassoulet) - Parillade de poissons frais - Transparence à la framboise en crumble et spéculos Cassoulet (Member of the Universal Cassoulet Academy) Parillade (Assortment) of grilled fresh fish - Raspberry dessert with crumble and speculoos12
  15. 15. Au Comte RogerPierre MESA14, Rue Saint-Louis - La Cité MédiévaleTél : 04 68 11 93 40www.comteroger.comMenus : de 26 à 50Cuisine gastronomiqueSpécialités : Ravioles d’escargots de la Piège, céleri rave à laNarbonnaise - Cassoulet à la cuisse de canard confite - Parfaitglacé au muscat de Saint-Jean et son oreillette languedocienneRavioli of snails from La Piège and celeriac Narbonne-styleCassoulet with duck confit - Iced parfait of Muscat de Saint-Jeanand an oreillette from the Languedoc (a crispy fried biscuit)Brasserie Le DonjonEric BIVENT4, rue Porte d’Aude - Cité MédiévaleTél : 04 68 25 95 72www.brasserie-donjon.frMenus : de 14,50 à 28,50Cuisine de terroirSpécialités : Cassoulet Languedocien - Assiette dégustation aux3 foies gras - Risotto de riz rouge de MarseilletteLanguedoc Cassoulet - A selection of three types of foie grasRisotto with red rice from MarseilletteLes Trois CouronnesThierry DENIAU2, Rue des Trois CouronnesTél : 04 68 25 36 10www.hotel-destroiscouronnes.comMenus : de 15 à 25Cuisine traditionnelleSpécialités : Profiteroles d’escargots et sa sauce hollandaise àl’ail - Pavé d’espadon grillé sur tatin de légumes - Bonbon demagret de canard aux pommesProfiteroles of snails with a garlic hollandaise sauce - Swordfishsteak on a vegetable tatin - Duck breast and apple parcel www.clubtableetvin.com 13
  16. 16. Domaine de la Sapinière Joëlle PARAYRE Domaine de la Sapinière - Maquens GPS : 2°19’24’’E/43°11’50’’N Tél : 04 68 72 65 99 Appellation : Malepère Domaine de Sautès Emmanuel GIVA RN 113 Tél : 04 68 78 77 98 Appellations : Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP) Domaine de Serres Sabine LE MARIE Domaine de Serres GPS : 43°13’39.13’’N / 2°17’18.96’’E Tél : 04 68 25 29 82 www.chateaudeserres.com Appellations : Malepère, Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP) CASCASTEL DES-CORBIÈRES J6 Domaine Grand Guilhem Gilles CONTREPOIDS 1, Chemin du Col de la Serre GPS : 42,9857 / 2,7678 Tél. : 04 68 45 86 67 www.grandguilhem.com Appellations : Corbières, Fitou, Rivesaltes14
  17. 17. CASTELNAU-D’AUDE H3Domaine Terres GeorgesAnne-Marie et Roland COUSTAL2, Rue des JardinsTél : 04 68 43 79 39www.domaineterresgeorges.comAppellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin dePays d’Oc (IGP)CAUNES-MINERVOIS G2La MarbrerieRobert PECCOLO2, Rue du ChasselasGPS : 43.3272,2.5245Tél : 04 68 79 28 74www.la-marbrerie.frMenus : de 15 à 35Cuisine de terroirSpécialités : Assiette de Pays - Cassoulet - Coupe glacée auMuscat de Saint-Jean de MinervoisCassoulet - Sundae with Muscat from Saint-Jean de Minervois www.clubtableetvin.com 15
  18. 18. CÉPIE E4 Château Rives-Blanques Jan PANMA Château Rives-Blanques GPS : E 2.22585/ N 43.11643 Tél : 04 68 31 43 20 www.rives-blanques.com Appellations : Blanquette de Limoux, Limoux Blanc, Limoux Crémant CHALABRE C6 Hôtel de France Marielle et Didier LIMOUZY Cours Docteur Joseph Raynaud GPS : E 2.006 999 / N 42.982 737 Tél : 04 68 69 68 60 www.hotel-de-france-chalabre.com Menus : de 12 à 27 Cuisine de terroir Spécialités : Salade de chèvre chaud au thym et magret séché Cassoulet maison - Panaché de fruits de saison arrosés à la Blanquette Warm goat’s cheese salad with olive oil and thyme - Home-made Cassoulet - Selection of seasonal fruits in sparkling wine CONQUES-SUR-ORBIEL F3 Château Jouclary Pascal GIANESINI Route de Villegoulhenc - D35 GPS : L 43.2728963 / I 2.371269 Tél : 04 68 77 10 02 Appellations : Cabardès, Vin de Pays d’Oc (IGP)16
  19. 19. CONILHAC-CORBIÈRES H4Château du Vieux ParcClaudine et Louis PANIS1, Avenue des VigneronsGPS : 2°42’54”E / 43°11’11’NTél : 04 68 27 47 44www.chateau-vieuxparc.frAppellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)COUFFOULENS E4Plô RoucarelsJulien GIL et Julia HUBRICH18, Rue Frédéric MistralGPS : L 43°09’22’’ / I 2°18’26’’Tél : 06 61 77 51 35www.plo-roucarels.comAppellation : Vin de Pays de la Cité de Carcassonne (IGP)CRUSCADES J4ChâteauEtang des ColombesChristophe GUALCOTél : 04 68 27 00 03www.etangdescolombes.comAppellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP) www.clubtableetvin.com 17
  20. 20. DONAZAC D5 Domaine des Souleilles Sophie DELAUDE Pech Salamou GPS : 43.082242 / 2.132764 Tél : 04 68 36 88 74 www.souleilles.com Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP) DOUZENS H4 Domaine Sainte-Marie des Crozes Bernard ALIAS 36, Avenue des Corbières Tél : 04 68 79 09 00 www.saintemariedescrozes.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)18
  21. 21. FABREZAN H4Les CalicotsGéraldine et Olivier LEGRAS17, Rue du CommerceGPS : N 43.13653° / E 2.69895Tél : 04 68 49 18 54www.les-calicots.comMenus : de 20 à 34Cuisine traditionnelleSpécialités : Tourte aux cèpes - Nems au confit de canardCivet de sanglier au miel et cassisCep mushroom pie - Spring rolls with duck confit - Wild boarstew with honey and blackcurrantLe Clos des SouquetsPhilippe JULIEN47, Avenue de LagrasseTél : 04 68 43 52 61www.le-clos-des-souquets.comMenus : de 19,50 à 35Cuisine traditionnelleSpécialités : Foie gras mi-cuit maison - Viande grillée ouDaurade - Moules gratinées ou huîtres chaudesHome-made mi-cuit foie gras - Grilled meat or sea breamMussels au gratin or warm oysters www.clubtableetvin.com 19
  22. 22. Domaine du Cerbier Carol BLOCH 5, Portail de la Trinité Tél : 04 68 43 55 31 Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP) FERRALS LES-CORBIÈRES H4 Château Maylandie Delphine MAYMIL 18, Avenue de Lézignan GPS : N 43° 09’08.02’’ / E 2°43’23.05’’ Tél : 04 68 43 66 50 www.maylandie.fr Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays d’Oc (IGP) En Catimini sse à nouvelle adre bières or Ferrals-les-C s à (voir info bières) Lézignan-Cor20
  23. 23. FITOU K7Le Moulin de FitouLaurent COLBIATI30, Avenue des CorbièresGPS : Lat 42.8956596 / Long 2.98697121Tél : 04 68 70 65 19www.lemoulindefitou.frMenus : de 13 à 25Cuisine de terroirSpécialités : Escargots à la Catalane - Gambas marinées aubasilic et piment d’Espelette à la plancha - Ris de veau braisés auBanyulsCatalan-style snails, king prawns marinated in basil andEspelette pepper then grilled - Calf sweetbreads braised inBanyuls wineLe Toit VertChristian PASQUERChemin des PujadesGPS : 42.892062 / 2.973151Tél : 04 68 70 47 38Menus : de 22 à 30Cuisine de terroirSpécialités : Fond d’artichaut en Barigoule de canard - Loupd’ici en croûte d’olive - Mousse au miel de romarinDuck and artichokes, Barigoule style - Local sea bass in an olivecrust - Rosemary honey mousse www.clubtableetvin.com 21
  24. 24. Domaine de La Rochelierre Emilie et Jean-Marie FABRE 17, Rue du Vigné Tél : 04 68 45 70 52 www.domainedelarocheliere.com Appellations : Fitou, Rivesaltes FLEURY-D’AUDE L3 Château Laquirou Erika HUG HARKE Route de Saint-Pierre GPS : 42°12’21.34’’N / 3°08’48.98’’E Tél : 04 68 33 91 90 www.chateaulaquirou.com Appellation : La Clape FONTCOUVERTE H4 Domaine de Mingraut Véronique ROBIN-CUCULIERE Tél : 04 68 43 40 01 www.domaine-mingraut.fr Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP) GARDIE E5 Domaine de Treille Pascal EYT-DESSUS Domaine de Treille GPS : 43°04’48.78’’N / 2°17’13.37’’ Tél : 04 68 69 46 98 www.domainedetreille.com Appellations : Limoux Rouge, Limoux Blanc, Vins de Pays d’Oc (IGP)22
  25. 25. FONTJONCOUSE J5Auberge du Vieux PuitsGilles GOUJON5, Avenue Saint-VictorTél : 04 68 44 07 37www.aubergeduvieuxpuits.frMenus : de 60 à 130Cuisine gastronomiqueSpécialités : L’oeuf poule Carrus « pourri » de truffe sur unepurée de champignons et truffes, briochine tiède et cappucinoà boire - Garriguette et olives noires confites, crème à l’huilede Bize, sorbet thym-citron et quelques madeleines au miel deFontjoncouse« Rotten » carrus hen’s egg with truffle on a mushroom andtruffle purée, warm mini brioche and a cappucino to drinkGarriguette strawberries and confit of black olives, cream madewith oil from Bize, lemon-thyme sorbet and Madeleine spongeswith honey from Fontjoncouse.Le Club Table & Vin de l’Aude est fier de compter parmi sesmembres, le Chef Gilles GOUJON qui a reçu ses 3 étoiles en2010 au Guide Michelin www.clubtableetvin.com 23
  26. 26. GRUISSAN L4 La Cranquette Julien PRIVAT 10, Rue de la République Tél : 04 68 75 12 07 Menus : de 18 à 35 Cuisine créative de terroir revisitée Spécialités : Sèche mer et montagne - Soupe de cranquette et sa mousse de rouille croutons aillés - Loup de Gruissan cuit à l’unilatérale sauce à la poutargue faite maison Dried sea and mountain products - Cranquette soupe and its rouille mousse with garlic croutons - Gruissan sea bass cooked à l’unilateral (from the skin side only) with a homemade Mediterranean caviar (poutarge) sauce. L’Estagnol Carole MEYNADIER 12, Avenue de Narbonne - Quai de l’Etang Tél : 04 68 49 01 27 www.estagnol-gruissan.com Menus : de 13 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Zarzuela à la langouste - Poêlée de Saint-Jacques au poivre vert - Assiette de madeleines « encore tièdes » Lobster Zarzuela - Pan-fried scallops with green peppercorns Dish of ‘still warm’ Madeleine sponges La Ferme Jean-Charles SERVANT 1, Boulevard de La Corderie Tél : 04 68 32 35 24 Menus : de 15 à 34 Cuisine traditionnelle Spécialités : Foie gras dans tous ses états - Cassoulet - Bourride d’anguilles Foie gras in all its forms - Cassoulet - Eel stew Château Le Bouïs Olivié FREDERIQUE Route Bleue Tél : 04 68 75 25 25 www.chateaulebouis.com Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)24
  27. 27. Le PhoebusDaniel REYNEBoulevard de la SagneTél : 04 68 49 02 52www.phoebus-sa.comMenus : de 14 à 45Cuisine traditionnelleSpécialités : Petits encornets farcis, chips d’ail et coulis decrustacés - Brochette de lotte au chorizo, beurre de bacon - Filetde cannette à la tapenade verte, pommes gaufrettesStuffed squid, garlic chips and a shell fish coulis - Kebab ofmonkfish with chorizo, bacon butter - Duck filet with greentapenade, potato wafflesLe Souquet’sCamille PASTORETDomaine de la Pierre DroiteTél : 04 68 49 13 23www.estagnol-gruissan.comMenu : 26Cuisine méditerranéenneSpécialités : Anchoïade de légumes craquants - Saint-Jacquesen coquille juste planchée - Côte de bœuf de l’Aubrac aux cepsde vigneCream of anchovy dip with crunchy vegetables - Lightly grilledscallops in their shells - Side of Aubrac beef grilled over vinewood www.clubtableetvin.com 25
  28. 28. HOMPS H3 En Bonne Compagnie Valérie FISK et Craig CHARLESWORTH 6, Quai des Négociants Tél : 04 68 91 23 16 www.en-bonne-compagnie.com Menus : de 17,50 à 38 Cuisine raffinée Spécialités : Foie gras mariné mi-cuit fait maison et sa compote à la rhubarbe et poivre vert - Filet de cabillaud rôti et beurre blanc aux queues d’écrevisses - Soufflé à la banane avec vodka au caramel Marinated mi-cuit foie gras with a rhubarb and green pepper- corn compote - Roast cod fillet and beurre blanc with crayfish Banana soufflé with caramel vodka LA DIGNE-D’AVAL D5 Domaine Faure Manuela et Denis FAURE 1, Avenue de la Liberté GPS : 43°02.817’N / 2°10.780’E Tél : 04 68 31 72 66 www.domainefaure.com Appellations : Limoux Rouge, Limoux Crémant, Vins de Pays d’Oc (IGP) LAGRASSE H5 Château Villemagne Sophie et Christophe HEBRAUD Hameau de Villemagne GPS : 43°092 N / 2°550 E Tél : 04 68 76 29 53 http://chateau.villemagne.free.fr Appellation : Corbières26
  29. 29. ChâteauPrieuré Borde-RougeJean et Frédéric CARRERERoute de Saint PierreTél : 05 34 40 59 20www.borde-rouge.frAppellations : Corbières, Vins de Pays d’Oc (IGP)Le Temps des CourgesLaurent JAMOIS3, Rue des MazelsTél : 04 68 43 10 18www.letempsdescourges.frMenus : de 21 à 31Cuisine traditionnelleSpécialités : Millefeuille de légumes d’été - Canette farcie auxfigues - Tatin de pêche, tiramisu aux framboisesMillefeuille of summer vegetables - Duck stuffed with figsPeach tatin, raspberry tiramisuLA PALME K6Domaine de La GrangeAndré et Thierry DELL’OVACabanes de LapalmeGPS : 42°57’31’’ N / 2°57’06’’ ETél : 04 68 48 17 88www.dellovafreres.frAppellations : Fitou, Rivesaltes www.clubtableetvin.com 27
  30. 30. LA PRADELLE PUILAURENS E7 Le Catharôme Frédérique LOPEZ 24, Avenue du Languedoc Tél : 04 68 69 16 24 Menus : de 15 à 30 Cuisine de terroir Spécialités : Moules persillées de Leucate - Poissons frais pochés minute, aïoli et pommes vapeur - Poire pochée en habit de crème d’amande Mussels from Leucate with parsley - Fresh lightly poached fish, garlic mayonnaise and steamed potatoes - Poached pear in an almond cream coat LAURE-MINERVOIS G3 Château Saint-Jacques d’Albas Graham NUTTER Le Bas Tél : 04 68 78 24 82 www.chateaustjacques.com Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)28
  31. 31. Domaine La Tour BoiséeJean-Louis POUDOU1, Rue du Château d’EauTél : 04 68 78 10 04www.domainelatourboisee.comAppellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP)LE SOMAIL K3L’Ô à la BoucheCynthia CERMENTINAllées des Cyprès - Hameau Le SomailTél : 04 68 46 00 09www. loalabouche-somail.frMenus : de 23 à 36Cuisine traditionnelleSpécialités : Fondant de foie gras en croute de spéculos, fèvetonka - Saint Jacques, tombée de poireaux, craquant de jambonpoudre de pistache - Ris de veau rissolés, concassé de noisettestorréfiées, carpaccio de Saint Jacques, jus de viandeFoie gras fondant with a speculoos crust, tonka beans - Scallops,just wilted leeks with crunchy ham and pistachios - Pan fried vealsweetbreads, roasted crushed hazelnuts, carpaccio of scallopswith meat jus www.clubtableetvin.com 29
  32. 32. LEUCATE-VILLAGE L6 Le Clos de Ninon Ronald et Christine HOEDEMAEKERS 12, Avenue Francis Vals Tél : 04 68 40 18 16 www.restaurant-leclosdeninon-leucate.com Menus : de 14,50 à 40 Cuisine gastronomique Spécialités : Huîtres de Leucate gratinées aux petits légumes Cassolette de moules à la fondue de poireau - Fricassée de seiche et noix de Saint-Jacques Gratin of Leucate oysters with baby vegetables - Dish of mussels with braised leeks - Fricassee of cuttlefish and scallops Le Jardin des Filoche Danièle et Serge FILOCHE 64, Avenue Jean Jaurès Tél : 04 68 40 01 12 Menus : de 27 à 31 (menu Carte) Cuisine traditionnelle Spécialités : Tatin d’endives sauce roquefort - Noix de joue de bœuf au vin de Fitou - Mousse de banane, caramel salé croustillant au poivre de Séchouan Tatin of chicory with a Roquefort sauce - Beef cheeks braised in Fitou wine – Banana mousse and a salty crispy caramel with Sichuan pepper Les Vignerons du Cap Leucate, Quintillan, Roquefort-des-Corbières Joël CASTANY Chai la Prade 2, Avenue Francis Vals GPS : 42.9345 N / 02.9945 E Tél : 04 68 33 20 41 www.cave-leucate.com Appellations : Corbières, Fitou, Vins de Pays de l’Aude (IGP), Vins de Pays d’Oc (IGP), Rivesaltes, Muscat de Rivesaltes30
  33. 33. LEZIGNAN-CORBIÈRES J3La Balade GourmandeCarole et Christophe POUMESRN 113 - Chemin du Moulin à VentTél : 04 68 27 22 18Menus : de 12 à 30Cuisine de terroirSpécialités : Cassoulet - Poissons de la Méditerranée - MoulesgratinéesCassoulet - Mediterranean fish - Baked musselsEn CatiminiCatherine SANDRIN-BARROITLe Château adresse angement d’Tél : 04 68 41 62 53 Ch maintenant à res rbièMenu : 30 Ferrals-les-CoCuisine gastronomiqueSpécialités : Cuisses de grenouilles et sa sauce estragonFondant de filet de bœuf au foie gras maison - Tarte au suprêmede chocolat noirFrogs legs with a tarragon sauce - Melt-in-the-mouth beef filetwith homemade foie gras - Dark chocolate tart www.clubtableetvin.com 31
  34. 34. Château du Grand Caumont Laurence RIGAL Château du Grand Caumont GPS : 43°09’5771’’ N / 2°45’0676’’ E Tél : 04 68 27 10 82 www.grandcaumont.com Appellations : Corbières, Vins de Pays d’Oc (IGP), Vin de Pays de l’Aude (IGP) Château Grand Moulin Jean-Noël BOUSQUET 6, Avenue Gallieni GPS : 43.20 29 655 / 2.76 30 375 Tél : 04 68 27 40 80 www.chateau-grand-moulin.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays de l’Aude (IGP) Le Chai des Vignerons Michel COUTELIER 15, Avenue Frédéric Mistral Tél : 04 68 27 00 36 Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP) LIMOUX E5 Grand Hôtel Moderne et Pigeon Eliane et Jean-Luc DESMOINEAUX 1, Place du Général Leclerc Tél : 04 68 31 00 25 www.grandhotelmodernepigeon.fr Menus : de 38 à 117 Cuisine gastronomique Spécialités : Foie gras de canard poêlé au crumble de potimarron - Gâteau d’agneau Label Pays Cathare à l’aubergine confite - Sphère surprise « tout chocolat » Panfried duck foie gras with a pumpkin crumble - Gateau of local lamb and aubergine confit - 100% chocolate spherical surprise.32
  35. 35. Tantine et TontonStéphane CASTAING2, Avenue Fabre d’EglantineTél : 04 68 31 21 95Menus : de 14 à 66Cuisine gastronomiqueSpécialités : Cuisine du marché, de saison, produits locauxCarte qui change à chaque saisonfresh, local, seasonal food - A menu that changes each seasonL’Oustal Anne de JoyeuseDominique VIALE34, Promenade du TivoliTél : 04 68 74 79 40www.annedejoyeuse.frAppellations : Limoux Blanc, Limoux Rouge, Malepère, Vin dePays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)LUC-SUR-ORBIEU J4Vignoble Louis FabreLouis FABRE1, Rue du Château - Château de LucGPS : 43.10’39.48 N / 2°.47’05.22’’ ETél : 04 68 27 10 80www.famillefabre.comAppellations : Corbières, Corbières-Boutenac www.clubtableetvin.com 33
  36. 36. MALVIES D4 Domaine La Louvière Klaus GROHE - Corinne et Alain BAUTE GPS : 43.1169894 / 2.197892 Tél : 04 68 20 71 55 Appellations : Malepère, Vin de Pays d’Oc (IGP) MIREPEISSET K3 Domaine de l’Herbe Sainte Famille GREUZARD Tél : 04 68 46 30 37 www.herbe-sainte.com Appellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)34
  37. 37. MONTSERET J4Château Ollieux RomanisJacqueline BORIESRD 613GPS : 43.1217785 / 2.43127371Tél : 04 68 43 35 20www.chateaulesollieux.comAppellations : Corbières, Corbières-Boutenac, Vin de Pays del’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)MONZE F4Domaine La LauseChristian CAVERIVIERE20, Route des CorbièresGPS : 43.20 27596L / 2.4312737ITél : 04 68 78 73 11www.lalause.comAppellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)NARBONNE K4L’Ecrevisse d’AlsaceRémy CAILLIEZ1, Avenue Pierre SémardTél : 04 68 65 10 24www.restaurant-narbonne.comMenus : de 24 à 58Cuisine de terroirSpécialités : Terrine de foie gras aux lentilles vertes du Puytruffée - Poulet aux écrevisses, ris de veau braisés - Nem’s auchocolatTerrine of foie gras with truffled green Puy lentils - Chicken withlangoustines, braised veal sweetbreads - Chocolate spring rolls www.clubtableetvin.com 35
  38. 38. Les Cuisiniers Cavistes Marc SCHWALL - Françoise SCHAEFER Place Lamourguier Tél : 04 68 32 96 45 www.cuisiniers-cavistes.com Menu : 21 (midi) - Carte Cuisine gastronomique Spécialités : Pithivier de ris de veau - Ravioles de daube de bœuf Foie Gras Calf sweetbread pie - Raviolis filled with beef stew - Foie gras L’Entre Temps Bernard FINAND 13, Rue de La Major (prolongement Rue de l’Ancien Courrier) Tél : 04 68 32 56 22 Menus : de 14,80 à 33,80 Cuisine de terroir Spécialités : Gelée de daube en croûte poêlée, légumes d’antan - Gratinée de moules à la Catalane - Moelleux de chocolat aux amandes, sirop de chlorophylle et son pétale à la praline Pan fried beef in aspic en croute with ancestral vegetables Catalan mussel gratin - Melting chocolate sponge with almonds, chlorophyll syrup and a praline petal L’Estagnol Alain RODRIGUEZ 5, Cours Mirabeau GPS : 43°10’53,63’’ N-3000’18,95’’E Tél : 04 68 65 09 27 www.lestagnol.fr Menus : de 8 à 32 Cuisine traditionnelle Spécialités : Assortiment de poissons - Morue à l’aïoli - Tête de veau sauce gribiche Selection of fish - Salt cod with garlic mayonnaise - Calf’s head with a gribiche sauce36
  39. 39. Fleur de ThymGeorges LEMARIE7, Rue Elie SermetTél : 04 68 32 42 21www.restaurant-fleur-de-thym.comMenus : de 19,40 à 48Cuisine traditionnelleSpécialités : Foie gras doré façon yakitori, mesclun croquantBouchée feuilletée de tête de veau - Gambas rôtie vinaigrette àla truffeGolden yakitori-style foie gras, crunchy baby salad leaves - Calf’shead vol-au-vent - Roasted king prawn with truffle vinaigretteLa Table de Saint-CrescentLionel GIRAUD68, Avenue Général LeclercTél : 04 68 41 37 37www.la-table-saint-crescent.comMenus : de 25 à 89Cuisine gastronomiqueSpécialités : Huîtres de nos côtes cuites à la braise, fland’oursin et crème de topinambour au jambon BellotaCarotte de homard, carpaccio de légumes et jus au Banyulsblanc - Compression d’un vacherin à la fraise des bois, vanillede Madagascar, basilic et étonnante meringue à l’azote liquide.Oysters from our coast cooked over charcoal, anemone flan andJerusalem artichoke cream with Bellota ham - Carrot of lobster,carpaccio of vegetables and white Banyuls jus - Compression ofa vacherin with wild strawberries, Madagascan vanilla and basil,and an astonishing meringue with liquid nitrogenLe Club Table & Vin de l’Aude est fier de compter parmi sesmembres, le Chef Lionel GIRAUD, 1 étoile depuis 2005 auGuide Michelin www.clubtableetvin.com 37
  40. 40. Les Grands Buffets Louis PRIVAT Avenue Général Leclerc Tél : 04 68 42 20 01 www.lesgrandsbuffets.com Menu : 23,90 Cuisine traditionnelle (à volonté) Spécialités : Huîtres - Foie gras poêlé - Cochon de lait à la broche Oysters – Pan-fried foie gras - Spit-roasted suckling pig Kioskasie Christophe ILLAC 11, Boulevard Général de Gaulle Tél : 04 68 75 16 57 www.kioskasie.com Menus : de 22 à 29 Cuisine asiatique fusion Spécialités : Saint-Jacques basilic thaï - Canard laqué, légumes vinaigre - Filet de bœuf mariné, crème de wasabi Thai style scallops with basil - Lacquered duck, vegetables with vinegar - Marinated filet of beef, wasabi cream Le Melting Pot Guillaume LARDY 7, Place du Forum Tél : 04 68 65 58 83 www.restaurant-meltingpot-11.com Menus : de 16 à 40 Cuisine fusion Spécialités : Roulade de raie au citron - Suprême de volaille farci au chorizo - Ile flottante à la praline Skate roulade with lemon - Chicken supreme stuffed with chorizo - Ile flottante (soft meringue) with praline38
  41. 41. Le Petit ComptoirCamille PASTORET4, Boulevard Maréchal JoffreTél : 04 68 42 30 35www.petitcomptoir.comMenus : de 18 à 46Cuisine gastronomiqueSpécialités : Cocotte de foie gras poêlé, pot au feu de légumesoubliés - Côtes de cabri de la ferme de Combebelle, risotto deblé et d’aspergesCasserole of pan-fried foie gras, stew of “forgotten” vegetablesGoat chops from Combebelle farm, wheat risotto and asparagusAbbaye de FontfroideNicolas de CHEVRON-VILLETTEAbbaye de Fontfroide RD 613GPS : 43’ 07’44’6’ N / 2’53’51’30’ ETél : 04 68 45 50 65www.fontfroide.comAppellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP) www.clubtableetvin.com 39
  42. 42. Mas du Soleilla Christa DERUNGS et Peter WILDBOLZ Route de Narbonne-Plage - D 168 GPS : 43°10’6.66’’N / 3°7’5.53’’E Tél : 04 68 45 24 80 www.mas-du-soleilla.com Appellations : La Clape, Vin de Pays de l’Aude (IGP) NARBONNE-PLAGE M4 L’Air Marin Armand BLOT Boulevard de la Méditerranée Tél : 04 68 43 84 89 www.restaurantairmarin.com Menus : de 15 à 54 Cuisine gastronomique Spécialités : Parillade de crustacés - Homard grillé - Plateaux de fruits de mer Assortment of grilled shellfish - Grilled lobster - Seafood platter40
  43. 43. Hôtel-Restaurant de La ClapeNicolas COMTE4, Rue des FleursGPS : 43.0933N / 3.0958ETél : 04 68 49 80 15www.hoteldelaclape.comMenus : de 17 à 32Cuisine traditionnelleSpécialités : Foie gras poêlé aux pommes - Souris d’agneauconfite aux herbes de La Clape - Crème brûlée à l’orangeFoie gras pan-fried with apples - Lamb confit with herbs fromLa Clape - Orange crème bruléeChâteau des KarantesNicolas LAVERNYKarantes le hautGPS : 03°09’35’’E / 43°10’25’’NTél : 04 68 43 61 70www.karantes.comAppellations : Coteaux du Languedoc, La ClapeOUVEILLAN K3Domaine Jean GleizesPierre-Philippe CALLEGARIN2, Avenue de CapestangTél : 04 68 46 02 69www.domaine-jean-gleizes.comAppellation : Vin de Pays d’Oc (IGP) www.clubtableetvin.com 41
  44. 44. Domaine Lalaurie Audrey et Camille LALAURIE 2, Rue le Pelletier de Saint-Fargeau GPS : 2, 96 692° E / 43,28 769° N Tél : 04 68 46 84 96 www.domaine-lalaurie.com Appellation : Vin de Pays d’Oc (IGP) PARAZA J3 Château de Paraza Annick DANGLAS Tél : 06 17 87 51 46 Appellation : Minervois PAZIOLS H7 Domaine Bertrand-Bergé Jérôme BERTRAND Tél : 06 17 45 41 73 www.bertrand-berge.com Appellations : Fitou, Rivesaltes, Vin de Pays de l’Aude (IGP) PÉPIEUX H3 Château Larcas Julien FABRE 6, Rue du Moulin Tél : 04 68 91 48 73 www.chateau-larcas.com Appellation : Minervois PEYRIAC-DE-MER K5 Château Montfin Jérôme ESTEVE 10, Rue du Rec de l’Aire Tél : 04 68 41 93 30 www.chateaumontfin.com Appellation : Corbières42
  45. 45. PEYRIAC-MINERVOIS G3Abbaye Sainte EugenieThibaut CAZALETAbbaye Sainte EugenieTél : 04 68 42 48 93Appellations : Corbières, Vin de Pays de l’Aude (IGP)Domaine SantorinMichel CHRISTIN2, Rue Fabre d’EglantineTél : 09 61 03 01 69www.santorin-minervois.comAppellations : Minervois, Vin de Pays de l’Aude (IGP)PORTEL-DES-CORBIÈRES K5Château de MattesMarie Alyette BROUILLATChâteau de MattesTél : 09 77 78 21 35Appellations : Corbières, Vin de Pays d’Oc (IGP)ROUBIA J3Château TourrilOrtwin KANDLER - Philippe ESPELUQUELe TourrilGPS : 43.247 3353 / 2.8013868Tél : 04 68 91 36 89www.letourril.comAppellation : Minervois www.clubtableetvin.com 43
  46. 46. RUSTIQUES G3 Château Canet Victoria Lemstra-Bake Château Canet GPS : 43.2264657 / 2.487569 Tél : 04 68 79 28 25 www.chateaucanet.com Appellation : Minervois SAINT-ANDRÉ DE-ROQUELONGUE J4 Domaine de La Bouysse Martine PAGES - Christophe MOLINIER 36, Rue de la Mairie GPS : 43°07’22’’ N / 02’50’16’’ E Tél : 04 68 45 50 34 Appellation : Corbières SAINT-HILAIRE E5 Domaine de Martinolles Vignobles Vergnes Tél : 04 68 69 41 93 www.martinolles.com Appellations : Limoux Blanc, Limoux Rouge, Limoux Blanquette, Limoux Crémant, Limoux Méthode Ancestrale, Vin de Pays de l’Aude (IGP), Vin de Pays d’Oc (IGP)44
  47. 47. SAINT-LAURENTDE-LA-CABRERISSE H5Cellier des DemoisellesAnaël PAYROU5, Rue de la CaveTél : 04 68 44 02 73Appellations : Corbières, Corbières BoutenacSAINT-MARCEL-SUR-AUDE K3La DistillerieThomas RATABOUIL3, Chemin des CoopérativesTél : 04 68 33 38 56www. ladistillerierestaurant.comMenus : de 18 à 35Cuisine gastronomiqueSpécialités : Parillade de poissons « demi-homard, Saint-Jacques, seiche, gambas, pêche du jour » - Carré d’agneau rôtiau chèvre fondant - Cuisses de grenouilles à la crème persillée etvin blancAssortment of grilled seafood including “half a lobster, scallops,cuttlefish, king prawns and the day’s catch” - Roast rack of lambwith melting goats cheese - Frogs legs cooked with parsleycream and white wine www.clubtableetvin.com 45
  48. 48. SAINT-PIERRE-LA-MER M4 Château d’Anglès Eric FABRE Château d’Anglès GPS : 43.2186550 / 3.1881813 Tél : 04 68 33 61 33 www.chateaudangles.fr Appellation : La Clape SALLÈLES-D’AUDE K3 Les Ecluses Pierre ALINC 20, Grand Rue Tél : 04 68 46 94 47 Menus : de 14 à 27 Cuisine gastronomique Spécialités : Epaule d’agneau Cathare Cinq heures - Porc Cathare à la crème d’ail confit - Brandade de morue, la vraie Cathar lamb slow roasted for five hours - Cathar pork with creamed, roasted garlic - Brandade de morue,(salt cod) the authentic version46
  49. 49. SIGEAN K5Le PotagerDominique MACQUART28, Avenue de PerpignanTél : 04 68 48 42 76Menus : de 18 à 50Cuisine traditionnelleSpécialités : Joue de porc au Fitou - Calamars à la planchaGigot d’agneau à la ficellePork cheeks cooked in Fitou wine - Grilled squid - Roast leg oflambTALAIRAN H5Domaine Serres-MazardFamille MAZARD6, Place FontvieilleTél : 04 68 44 02 22www.serres-mazard.comAppellation : Corbières www.clubtableetvin.com 47
  50. 50. THÉZAN-DES-CORBIÈRES J4 Château Aiguilloux François LEMARIE Domaine des Aiguilloux Tél : 04 68 43 32 71 www.chateau-aiguilloux.com Appellations : Corbières, Corbières Boutenac Château Saint-Estève Eric LATHAM Château Saint-Estève GPS : 43°04’13’’ N / 2°49’05” E Tél : 04 68 43 32 34 www.chateau-saint-esteve.com Appellations : Corbières, Corbières-Boutenac48
  51. 51. TOUROUZELLE H3Domaine de ClarmonFrédérique et Denis JOSSERAND4, bis Rue de l’EgalitéTél : 04 68 91 11 72http://clarmon.perso.sfr.frAppellations : Minervois, Vin de Pays d’Oc (IGP)TUCHAN H7Château de NouvellesJean-Rémy DAURATChâteau de NouvellesTél : 04 68 45 40 03www.chateau-de-nouvelles.comAppellations : Corbières, Fitou, RivesaltesLes Caves du Mont TauchMark ROBBINSRue de la Cave CoopérativeGPS : 42.8881514 / 2.7177048Tél : 04 68 45 44 73www.mont-tauch.frAppellations : Corbières, Fitou, Vin de Pays d’Oc (IGP),RivesaltesVERZEILLE E3Auberge de PommayracRachel et Cédric TOURONDomaine de PommayracTél : 04 68 69 41 66www.domainedepommayrac.comMenus : de 18 à 30Cuisine gastronomiqueSpécialités : Foie gras poché aux épices et vin du voisin - Veaubio du voisin en croûte et son jus - FraisierFoie gras poached in spices and the neighbour’s wine - Organicveal from the neighbour served en croute with its jusStrawberry cake www.clubtableetvin.com 49
  52. 52. VILLENEUVE LES-CORBIÈRES J6 Domaine Lerys Maguy IZARD 1, Chemin de Pech de Gril Tél : 04 68 45 95 47 Appellations : Corbières, Fitou, Rivesaltes50
  53. 53. Club Table & Vin de l’AudeVocabulaire ÉpicurienTrois étapes pour apprendre à bien déguster un vin etpouvoir en parler avec des termes bien appropriés.Etape 1 :Appréciez d’abord la robe du vin avec l’œilPour cela, faites tourner le vin dans votre verre. Maintenant, fixezle liquide, la couleur et l’aspect. Cela s’appelle la « robe ».Avec les yeux vous pouvez voir :La finesse du vin = Robe intense ou légèreLa couleur du vin = Vin jeune (bleu ou violet) ou Vin âgé (cui-vré ou orangé) Vin rosé (Gris, pâle, clair) Vin Rouge (Cerise, rubis,Grenat, Violacé, Carmin) et Vin Blanc (Jaune pâle, jaune vert,jaune citron, jaune paille ou doré).La limpidité = trouble ou limpideLa brillance = Mat, terne, brillant, étincelantEtape 2 : Décelez les arômes du vin avec le nezAmenez le vin à votre nez, et inspirez profondément. Vous allezpouvoir sentir les différents arômes dominants. Ensuite agitezvotre verre, là vous pourrez sentir les arômes moins présents.Avec le nez vous pouvez sentir :Les odeurs = Intensité, très puissant, puissant, suffisantLa qualité = Très fin, fin, racé, distingué, élégant, original, riche,complexeLe caractère = Floral, fruité, végétal, épicé, animal, brûléEtape 3 : Analysez le vin en boucheTrempez vos lèvres dans le vin. Faites tourner le liquide dans votrebouche, cela vous permettra de vous imprégner du goût. Avecla bouche vous pouvez déguster :Les saveurs = Frais, vif, léger, solide, charpenté, étoffé, rond,fondu, charnuLe caractère = Floral, fruité, végétal, épicé, animal, brûléLa persistance aromatique = Long, très long, moyen www.clubtableetvin.com 51
  54. 54. Les Appelationsde l’AudeCABARDÈS - AOP*Vent d’est, Vent d’ouest depuis 1999Pas moins de six rivières irriguent les pentes de cet amphithéâtreadossé à la Montagne Noire. Orienté plein sud, il domine la Citéde Carcassonne.Easterly wind, Westerly wind since 1999No less than six rivers irrigate the slopes of thisamphitheatre that backs onto the Black Mountain. Lying duesouth, it dominates the Medieval City of Carcassonne.Cépages : Merlot, Cabernet-Sauvignon, Cabernet franc, Syrah,GrenacheSuperficie du vignoble : 400 hectares exploitéswww.aoc-cabardes.comCORBIÈRES - AOP*Rouge, rosé et blanc depuis 1985Des portes de Carcassonne aux étangs de Leucate et de LaNouvelle, des contreforts des Pyrénées aux pieds de la MontagneNoire, un quadrilatère compris entre Carcassonne, Narbonne,Perpignan et Quillan.Red, rosé and white since 1985Extending from the city of Carcassonne to the lagoons ofLeucate and Port la Nouvelle, the foothills of the Pyrenees to theslopes of the Black Mountain, this appellation forms aquadrangle between Carcassonne, Narbonne, Perpignan andQuillan.Cépages : Grenache, Syrah, Mourvèdre, Carignan, Cinsault (vinrouge et rosé), Grenache blanc, Bourboulenc, Maccabeu,Marsanne, Roussanne, Vermentino (vin blanc).Superficie du vignoble : 13 500 hectares déclarés (Moyennesur 3 ans)www.aoc-corbieres.com www.clubtableetvin.com 53
  55. 55. CORBIÈRES BOUTENAC - AOP* Rouge depuis 2005 Elle s’étend sur dix communes entre Lézignan-Corbières au nord et Thézan-des-Corbières au sud. C’est une zone de collines, fortement enrochée, occupée par la garrigue. Red since 2005 This zone covers ten villages situated between Lézignan- Corbières in the north and Thézan-des-Corbières in the south. It is a hilly region, with very rocky terrain covered with garrigue, the Mediterranean scrubland. Cépages : Carignan, Grenache, Syrah, Mourvèdre Superficie du vignoble : 1429 hectares classés COTEAUX DU LANGUEDOC - AOP* Rouge, rosé et blanc depuis 1985 LANGUEDOC - AOP* Rouge, rosé et blanc depuis 2007 L’appellation Coteaux du Languedoc a été remplacée en mai 2007 par l’AOC Languedoc qui s’étend le long du littoral méditerranéen, de la frontière espagnole jusqu’à Nîmes, en s’appuyant sur les contreforts de la Montagne Noire et des Cévennes. Red, rosé and white since 1985 LANGUEDOC - AOC (AOP)* Red, rosé and white since 2007 The Coteau du Languedoc label was replaced at the end of May 2007 by the AOC Languedoc which stretches along the Mediterranean coast from the Spanish border to Nîmes, and as far inland as the Black Mountain and the Cévennes. Cépages : Grenache Noir et Blanc, Syrah et Mourvèdre, Cinsault, Carignan (vin rouge / rosé), Clairette Blanc, Bourboulenc, Piquepoul Blanc, Roussanne, Marsanne et Rolle, Viognier (vin blanc) Superficie du vignoble : 10 000 hectares exploités www.aoc-coteaux-languedoc.com54
  56. 56. FITOU - AOP*Rouge depuis 1948Neuf communes au sud du Languedoc. Caves, Fitou,La Palme, Leucate et Treilles en bordure de mer, entre Narbonneet Perpignan. Cascastel, Paziols, Tuchan et Villeneuve dansl’arrière pays en plein massif des Corbières.Red since 1948Encompassing nine villages to the south of Languedoc,including Caves, Fitou, La Palme, Leucate and Treilles along thecoast between Narbonne and Perpignan, and Cascastel, Paziols,Tuchan and Villeneuve in the Corbières hills.Cépages : Grenache Noir, Carignan, Syrah et MourvèdreSuperficie du vignoble : 2 500 hectares déclarésMALEPÈRE - AOP*Rouge, rosé depuis novembre 2006Bordée au nord par le Canal du Midi, à l’est par l’Aude, la plusoccidentale des appellations du Languedoc s’étend sur lepourtour du massif boisé de la Malepère, des portes deCarcassonne à Limoux et jusqu’au Lauragais.Red, rosé and white since 2006Its northern border is the Canal du Midi, while the Aude riverprovides the eastern limit. This most westerly of the Audeappellations spreads over the woody hills of Malepère, to theedges of Carcassonne and Limoux and as far as the Lauragais.Cépages : Merlot, Cabernet Franc, Cot, Cabernet Sauvignon,Grenache, Cinsault.Superficie du vignoble : 500 hectareswww.vins-malepere.com www.clubtableetvin.com 55
  57. 57. LIMOUX : BLANQUETTE ET MÉTHODE ANCESTRALE 1938, Crémant 1990, Limoux blanc 1993, rouge 2004 A 25 km au sud de Carcassonne, nichée le long de la haute vallée de l’Aude entre les plateaux du Chalabrais à l’ouest, celui de Lacamp à l’est, adossée aux Pyrénées, l’aire d’appellation est très homogène et s’étend sur 41 communes. 25km south of Carcassonne, lying along the high valley of the Aude between the Chalabrais plateau to the west and Lacamp plateau to the east, backing onto the Pyrenees, this appellation covers a very homogenous area and includes 41 villages. Cépages : Mauzac, Chenin et Chardonnay, Mauzac, Pinot Noir, Merlot, Cot, Syrah, Grenache, Carignan. Superficie du vignoble : 1800 hectares déclarés www.limoux-aoc.com MINERVOIS - AOP Rouge, rosé et blanc depuis 1985 Le territoire du Minervois est un vaste amphithéâtre délimité par le Canal du Midi au sud, la Montagne Noire au nord sur une étendue qui court des hauts de Narbonne aux portes de Carcassonne. Rouge, rosé et blanc depuis 1985 The Minervois is a vast amphitheatre whose borders are the Canal du Midi to the south, the Black Mountain to the north, and it spreads from the hills around Narbonne to the edge of Carcassonne. Cépages : Syrah, Mourvèdre, Grenache et Lladoner Pelut, Carignan, Cinsault, Terret, Aspiran, Piquepoul (vin rouge), Marsanne, Roussanne, Maccabeu, Bourboulenc, Clairette, Grenache, Vermentino et Muscat à petits grains pour les blancs. Superficie du vignoble : 5 000 hectares56
  58. 58. MINERVOIS LA LIVINIÈRE - AOP*Rouge depuis 1999Au coeur du Minervois, dans la région naturelle dite du PetitCausse, au bas du Piémont de la Montagne Noire, elle regroupesix communes : Azillanet, Azille, Cesseras, Félines-Minervois, LaLivinière et Siran.Red since 1999In the heart of the Minervois, in the natural region known asthe Petit Causse, the lowest lying foothills of the Black Mountain,it includes six villages: Azillanet, Azille, Cesseras, Félines-Minervois, La Livinière and Siran.Cépages : Syrah, Mourvèdre et Grenache, Carignan, Cinsault,Terret, Piquepoul, Aspiran.Superficie du vignoble : 2 600 hectares délimités,200 hectares exploités*AOP : Appellation d’Origine Protégée*AOP : Appellation d’Origine Protégée [PDO : ProtectedDenomination of Origin]VDN : RIVESALTES,MUSCAT DE RIVESALTESET MUSCAT DE SAINT-JEANDE MINERVOISAppellation Rivesaltes, Muscat de Rivesaltes 9 communes dansl’Aude : Leucate, La Palme, Villeneuve-les- Corbieres, Paziols,Tuchan, Cascastel, Treilles, Cave, FitouThe Rivesaltes or Muscat de Rivesaltes denomination covers 9villages in the Aude.VIN DE PAYS D’OC - IGP*Les vins de Pays d’Oc sont produits sur l’ensemble du Languedocréputés notamment pour leurs vins de cépages.Pays d’Oc wines are produced throughout the Languedoc andare particularly well known for their wines labelled by grapevariety.Blanc : Chardonnay, sauvignon, Vermentino…Rouge : Syrah, Grenache, Cabernet Sauvignon, Merlot…Rosé : Cinsault, Syrah, Grenache www.clubtableetvin.com 57
  59. 59. VIN DE PAYS CATHARE - IGP* Vinifié à partir de cépages de qualité par les vignerons Audois, le Vin de Pays Cathare se présente en quatre bouquets et en trois couleurs (rouge, blanc et rosé). En rouge, puissant et méditerranéen. En rosé, le bouquet des baies sauvages offre un profil vif et fruité. En blanc, le bouquet d’aubépines s’affirme pur et floral. Raised from quality grape varieties by winemakers from the Aude, the Vin de Pays Cathare comes in four different varieties and three colours (red, white and rosé). The red is powerful and Mediterranean. The rosé with its aroma of wild berries offers a lively and fruity profile. The white is dominated by the pure and floral fragrance of hawthorn. VIN DE PAYS DE ZONE - IGP* Ces vins mettent en avant la spécificité de leur zone de production liée à une entité géographique ou culturelle forte. Les plus connus sont les vins de la cité de Carcassonne, les vins des côtes de Narbonne, et ceux de la vallée du Paradis... These wines promote the defining characteristics of the area of production and are closely linked to a strong geographical or cultural identity. The best known are the wines of the Cité de Carcassone, the wine of the côtes de Narbonne and those of the vallée du Paradis. VIN DE PAYS DE L’AUDE - IGP* Ces vins sont produits selon un cahier des charges précis sur l’ensemble du département. These wines are produced according to strict specifications throughout the entire department. *IGP : Indication Géographique Protégée *IGP : Protected geographical indication Imprimerie de Bourg - Juin 2011 - Imprimé sur papier certifié PEFC Traductions : Emma Cypher-Dourgnes - www.languedoctranslation.com58
  60. 60. NotesMes restaurants préférés :............................................................................................................................................................................................................. ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ .............................................................................................................................................................................................................................................................................. ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ ....................................................................Mes vins préférés :............................................................................................................................................................................................................. ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ .............................................................................................................................................................................................................................................................................. ........................................................................................................................................ ........................................................................................................................................ .................................................................... www.clubtableetvin.com 59
  61. 61. Coordonnées des CommunesArgens J4 P 05 Lapradelle-Puilaurens E7 P 28Armissan L4 P 05 Laure-Minervois G3 P 28Arzens E3 P 06 Le Somail K3 P 29Bages K4 P 06 Leucate-Village L6 P 30Badens G3 P 07 Lézignan-Corbières J3 P 31Bagnoles F3 P 08 Limoux E5 P 32Belcaire C7 P 08 Luc-sur-Orbieu J4 P 33Bizanet K4 P 09 Malvies D4 P 34Bize-Minervois K2 P 09 Mirepeisset K3 P 34Boutenac J4 P 10 Montséret J4 P 35Brugairolles D4 P 10 Monze F4 P 35Camplong-d’Aude H4 P 11 Narbonne K4 P 35Carcassonne F3 P 12 Narbonne-Plage M4 P 40Cascastel J6 P 14 Ouveillan K3 P 41Castelnau-d’Aude H3 P 15 Paraza J3 P 42Caunes-Minervois G2 P 15 Paziols H7 P 42Cépie E4 P 16 Pépieux H3 P 42Chalabre C6 P 16 Peyriac-de-Mer K5 P 42Conques-sur-Orbiel F3 P 16 Peyriac-Minervois G3 P 43Conilhac-Corbières H4 P 17 Portel-des-Corbières K5 P 43Couffoulens E4 P 17 Roubia J3 P 43Cruscades J4 P 17 Rustiques G3 P 44Donazac D5 P 18 Saint-André-de-Roquelongue J4 P 44Douzens H4 P 18 Saint-Hilaire E5 P 44Fabrezan H4 P 19 St-Laurent-de-la-Cabrerisse H5 P 45Ferrals-les-Corbières H4 P 20 Saint-Marcel-sur-Aude K3 P 45Fitou K7 P 21 Saint-Pierre-la-Mer M4 P 46Fleury-dAude L3 P 22 Sallèles-dAude K3 P 46Fontcouverte H4 P 22 Sigean K5 P 47Fontjoncouse J5 P 23 Talairan H5 P 47Gardie E5 P 22 Thézan-des-Corbières J4 P 48Gruissan L4 P 24 Tourouzelle H3 P 49Homps H3 P 26 Tuchan H7 P 49La Digne-d’Aval D5 P 26 Verzeille F4 P 49Lagrasse H5 P 26 Villeneuve-les-Corbières J6 P 50La Palme K6 P 26

×