• Save
ALCÁZAR Y PALACIO REAL DE MADRID
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

ALCÁZAR Y PALACIO REAL DE MADRID

on

  • 3,641 views

You can watch it with music here:

You can watch it with music here:
http://www.authorstream.com/Presentation/carmadruga-1723902-alc-zar-palacio-real-de-madrid/

Statistics

Views

Total Views
3,641
Views on SlideShare
1,664
Embed Views
1,977

Actions

Likes
9
Downloads
4
Comments
20

6 Embeds 1,977

http://csociales.wordpress.com 1858
http://silviaconocermadrid.blogspot.com.es 69
https://csociales.wordpress.com 44
http://silviaconocermadrid.blogspot.com 3
http://translate.googleusercontent.com 2
http://www.365dailyjournal.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel

15 of 20 Post a comment

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

ALCÁZAR Y PALACIO REAL DE MADRID ALCÁZAR Y PALACIO REAL DE MADRID Presentation Transcript

  • ALCÁZAR Y PALACIO REAL DE MADRID Ciencias Soci@les
  • Las recientes excavaciones en la Plaza de la Armería, demuestran la existencia derestos humanos anteriores a la fundación del alcázar. El desaparecido alcázar deMadrid, situado en el lugar que ocupa el actual palacio, fue construido en lasegunda mitad del siglo IX por el emir Muhamad I, en el lugar conocido como Ma-y-rit, lugar de muchas aguas. Parece que en un principio tenía dos cuerposprincipales, con una mezquita y una casa del emir.Recent excavations in Armory Square, demonstrate the existence of humanremains before the foundation of the citadel. The disappeared citadel- palace ofMadrid, located in the place of the present palace, was built in the second half ofthe ninth century by Emir Muhammad I, in a place known as Ma-y-rit, translated asplace of many waters. It seems that initially had two main bodies, with a mosqueand Emir’s home.
  • Alcazaba musulmana del s. X./ Alcazaba, Moorish citadel, 10th century. View slide
  • La villa de Madrid en tiempos de los Reyes Católicos. View slide
  • Detalle del dibujo realizado por Van Den Wijngaerde en 1562, donde se puede contemplar el edificio y la muralla un año después de que Felipe II designara a Madrid como capital de España./Drawing by Van Den Wijngaerde in 1562, where we can see the building and the wall one year after Philip II designated Madrid as capital of Spain.
  • En la Torre dorada, nombre que se debe a las barandillas de los balcones, se hallaba el despacho de Felipe II, desdeel que veía las obras de El Escorial./In the Golden Tower, because of the balcony railings, was the office of Philip II,from which he saw the works of El Escorial.
  • Pintura del siglo XVII del Real Alcázar de Madrid. La fachada sur, a la derecha, presenta el aspecto que finalmentele confirió el arquitecto Juan Gómez de Mora, en las obras realizadas en 1636. La occidental, a la izquierda,corresponde a una estructura muy anterior, tal vez la del primitivo castillo musulmán que sirvió de base a lasdiferentes ampliaciones acometidas./The south facade, on the right, was painted with the final appearance thatGómez de Mora designed for the palace in 1636. The West, on the left, corresponds to a much earlier structure,perhaps the primitive Moorish castle.
  • Pintura del s. XVII, donde se ve la fachada sur que diseñó Juan Gómez de Mora en 1636./17th century paintingthat shows the south facade, with the appearance that finally the architect Juan Gómez de Mora designed in1636.
  • Don Juan José de Austria por José de Ribera. Algunas de las pinturas que guardaba el Alcázar, de Velázquez o Rubens, por ejemplo, se perdieron en el incendioCarlos II, por Juan Carreño de Miranda
  • El día de Nochebuena de 1734 el Alcázar se incendió. Se perdieron joyas, objetos de plata y algunas pinturas queeran demasiado grandes para sacarlas por las ventanas./ On Christmas Eve of 1734 the Palace was burned. They lost jewelry, silverware and paintings that were too large to throw from the windows.
  • El Palacio Real de Madrid es la residencia oficial del rey de España, aunque solo se utiliza paraceremonias oficiales. Tiene 3.418 habitaciones. Alberga un valioso patrimonio histórico-artístico, los Stradivarius Palatinos y también colecciones pintura, escultura y tapicería. Elpalacio fue levantado por orden del rey Felipe V sobre las ruinas del Real Alcázar, destruido porun incendio en 1734. Su construcción comenzó en 1738, según planos del arquitecto FilippoJuvara, modificados por Juan Bautista Sachetti. Francesco Sabatini terminó el edificio y lodecoró. Carlos III fue el primer monarca que habitó en el palacio.The Royal Palace of Madrid is the official residence of the King of Spain, but only used forofficial ceremonies. It has 3418 rooms. It houses a valuable historical and artistic heritage, thecollection of Stradivarius, paintings, sculpture s and tapestry. The palace was built by KingFelipe V on the ruins of the Royal Alcázar, destroyed by fire in 1734. Construction began in1738, according to plans by architect Filippo Juvarra, modified by Juan Bautista Sachetti.Francesco Sabatini completed the building and decorated it. Carlos III was the first monarchwho lived in the palace.
  • Planta del Palacio Realde Madrid según elproyecto de Sachetti.Guía de arquitectura1700-1800 RamónGuerra de la Vega. Plant of the RoyalPalace ofMadrid, according tothe project ofSachetti. Guide ofarchitecture 1700-1800 by RamonGuerra de la Vega.
  • Maqueta de Madrid de Dionisio León Gil de Palacio, 1830. (Picasa)
  • (Picasa)
  • Vista del Palacio Real Nuevo desde la ermita del Ángel, obra de Antonio Joli, 1770
  • Jardines de Sabatini y fachada Norte del palacio
  • Las estatuas de los reyes de España en la Plaza de Oriente. Diseñadas para decorar los aleros del palacio, pero pesaban demasiado.The statues of the kings of Spain in the Plaza deOriente. Designed to decorate the eaves of the palace, but They were too heavy.
  • Fachada Oeste y Campo del Moro.
  • Casita en el Campo del Moro. Little house in Campo del Moro.Fuente de las Conchas en el Campo del Moro. Shells Fountain in Campo del Moro.
  • Jardines de Sabatini.
  • Vista de la Plaza de Oriente desde el Teatro Real.
  • Fachada sur del palacio y Plaza de la Armería
  • Estatua de Felipe IV a caballo, obra de Pietro Tacca, en la Plaza de Oriente.
  • Estatua de Felipe IV a caballo. Obrade Pietro Tacca, realizada sobre unmodelo de Velázquez. Situada en laPlaza de Oriente.Statue of Philip IV on horseback.Work by Pietro Tacca, performed ona model of Velázquez. Located in thePlaza de Oriente
  • Alabarderos de la Guardia Real en el cambio de guardia. /Yeomen of the Royal Guard.
  • Patio interior del Palacio RealCentral courtyard of the Palace.
  • La escalera principal.Diseñada por Sabatini en1760, de piedra y granito.Decorada con frescos deCorrado Giaquinto. Presideuna estatua de Carlos IIIvestido como emperadorromano. The main staircase. Designedby Sabatini in 1760, made ofstone and granite. Decoratedwith frescoes by CorradoGiaquinto. A statue of CarlosIII dressed as Roman Emperorpresides.
  • La escalera decorada para un acto oficial.The staircase decorated for an official event.
  • Detalle de El triunfo de la religión y la Iglesia, pintado por Giaquinto. En la escalera principal. Detail of The triumph of religion andthe Church, painted by Giaquinto. Over the main staircase
  • Sala de los Alabarderos. Aunque diseñado como salónde baile, Carlos III lo convirtió en sala de la guardia de palacio.
  • Salón de columnas. Designed by Sachetti with frescoes by Giovanni Baptista Tiépolo. Used for concerts today, Spain signed here the treatments with the European Union.
  • Sala de los Alabarderos. Diseñada por Sachetti y decorada con frescos de Giovanni Baptista Tiépolo. Usada para conciertos hoy. En ella se firmaron los tratados con la Unión Europea .
  • Fresco de Corrado Giaquinto, El nacimiento delsol y el triunfo de Baco, en el salón de columnas.Fresco by Corrado Giaquinto, The birth of the sun and the Triumph of Bacchus, in the hall of columns.
  • Las órdenes de la Monarquíaespañola de Francisco Bayeu,pintor de cámara de Carlos III ycuñado de Goya.Orders of the Spanish monarchy byFrancisco Bayeu. He was Chamberpainter of Charles III and Goya’sbrother in law.
  • Apolo protegiendo las Ciencias y las Artes de Francisco Bayeu. Apollo protecting the Sciences and Arts by Francisco Bayeu.
  • Fresco de Francisco Bayeu, que representa la Providencia presidiendo alas Virtudes, en la cámara del Infante D. Luis. Fresco by Francisco Bayeu, representing the Virtues Providence presiding in the chamber of the Infante D. Luis.
  • Fresco de Francisco Bayeu.
  • La Rendición de Granada de Francisco Bayeu.
  • Detalle de La apoteosis de Trajano, de Mengs. En la sala de Gasparini. Detail of Trajan’s Apotheosis , by Mengs.
  • Alegoría de la Institución de la Orden de Carlos III, obra de Vicente López. Allegory of the Institution of the Order of Carlos III, by Vicente López.
  • La potestad soberana de Vicente López.(1772-1850)The sovereign power by Vicente López (1772-1850)
  • Saleta amarilla con decoraciones tipo Imperio / Yellow hall with Empire style decorations.
  • Antecámara del Rey Carlos III./ Antechamber of King Charles III
  • Antecámara del rey Carlos III/ Antechamber of King Charles III.
  • Cámara de Carlos III / Chamber of Charles III
  • Cámara de Carlos IIIOratorio de Carlos III.
  • Retrato de Carlos III, pintado por AntónRafael Mengs, que viste el uniforme dela Real Orden creada por él.Carlos III fue el primer rey que vivió enel nuevo Palacio Real.Portrait of Charles III, painted byRaphael Mengs, wearing the uniform ofthe Royal Order created by him.Carlos III was the first king who lived inthe new Royal Palace
  • Cámara de Carlos III. Lámpara francesade plata y bronce con forma de flor delis.Chamber of Carlos III. French silver andbronze lamp fleur de lis shaped.
  • Antecámara Gasparini. Debajo un reloj con la figura de Cronos.Antechamber Gasparini. Below a clock with a sculpture of Cronos.
  • María Luisa de Parma, esposa de CarlosRetrato de Carlos IV, de Goya IV, de Goya.
  • Antecámara de Gasparini
  • Salón Gasparini. Tocador de la reina Mª Luisa de Parma/ Hall of Mirrors or Gasparini. Dresser of Queen Mª Luisa de Parma.
  • El Salón Gasparini fue decoradoen estilo chinoiserie rococó porMatías Gasparini en tiempos deCarlos III. Era el salón donde elrey se vestía en presencia de lacorte, según costumbre de laépoca.The Gasparini room wasdecorated in Rococochinoiserie by MatthiasGasparini under Charles III. Itwas the room where the kingwas dressed in presence of thecourt, according to the customof the time.
  • Saleta de porcelana. Porcelain hall.
  • Reina Mª Amalia de Borbón Dos Sicilias, esposa de Luis Felipe de Orleans.
  • Cámara oficial.
  • Comedor de diarioSala de escayola.
  • Salón de tapices. Diseños de Francisco y Ramón Bayeu y Goya. S. XVIII
  • Salón de armas
  • Salón de Consejos.
  • Mª Luisa de Parma, obra de Goya Isabel II y su hija Isabella
  • Cámara de Fernando VII
  • Dormitorio de Alfonso XIII.
  • Despacho del rey Alfonso XIII. Office of King Alfonso XIII.
  • Dormitorio de la Reina Victoria Eugenia.
  • Habitaciones privadas de la reina Victoria Eugenia
  • Saleta japonesa, usada como sala de fumadores.
  • Saleta de la Reina Mª Cristina.
  • Despacho de Don Francisco de Asís de Borbón, esposo de Isabel II.
  • El general Narváez, por Vicente López. Retrato de Alfonso XIII con uniforme de húsares, pintado por Sorolla.
  • Sala de los espejos Mirrors Hall.
  • El rey Carlos II encargó a AntonioStradivarius tres instrumentos decuerda en 1688, dos violines yuna viola. Carlos III completó lacolección encargando unvioloncello para sus hijo, elfuturo Carlos IV.King Charles II commissionedAntonio Stradivarius threestringed instruments in 1688,two violins and a viola. Carlos IIIcompleted the collectioncommissioning a cello for theirson, the future Charles IV.
  • El Salón del Trono se conserva igual desde Carlos III. En el techo un fresco de G.B. Tiépolo que representa una alegoría la Monarquía de España.
  • The Throne Room is kept the same since Carlos III. On the ceilling a fresco by G.B. Tiepolo, an allegory representing the monarchy of Spain.
  • Los leones de bronce dorado fueron traídos por Velázquez desde Roma en 1650/ The golden bronze lions were brought by Velázquez from Rome in 1650
  • Los actuales Reyes de España nunca se sientan en el trono. Saludan de pie, delante del trono.The current King and Queen of Spain never sit on the throne. They greet standing in front of the throne
  • Bóveda del comedor. La Aurora de Anton Rafael Mengs. Dining dome. Aurora by Rafael Mengs.
  • El Comedor de gala se usó como salón de baile y fue ampliado e inaugurado como comedor para la boda de Alfonso XII con María Cristina de Habsburgo y Lorena.
  • Sala de billar.
  • Plaza de la Armería
  • Real Armería / Royal Armory
  • Capilla del Palacio Real de Madrid.Realizada en 1749 por VenturaRodríguez.Los frescos de la cúpula son deCorrado Giaquinto y el del altar mayor deRamón Bayeu.Chapel of the Royal Palace of Madrid.Built in 1749 by Ventura Rodríguez. Thefrescoes in the dome are by CorradoGiaquinto and the painting behind thehigh altar is by Ramon Bayeu.
  • Antiguas cocinas del palacio. Old palace kitchens
  • Real Biblioteca.Royal Library.
  • Imágenes de Wikimedia Commons by F. A. Locati.
  • Real Farmacia, de tiempos de Alfonso XII y Alfonso XIII, con cerámicas de Talavera vasijas de La Granja.
  • The Royal Pharmacy, created by Philip II, was rebuilt in thetimes of Alphonse XII and Alphonse XIII.
  • Antiguos instrumentos utilizados en la farmacia.Old instruments used in the Royal Pharmacy
  • El Palacio Real cuanta con una interesante colección de carruajes reales. The Royal Palace has an interesting collection of royal carriages.
  • Vista del Palacio Real, Plaza de la Armería y Catedral de la Almudena.
  • Esta presentación tiene únicamente una finalidad cultural, sin ánimo de lucro. Only cultural purpose. Non profit. All rights reserved. Images from the web. (Todas las imágenes son propiedad de sus autores. All images belong to their authors) Ciencias Soci@les.Música: Johannes Sebastian Bach: Realización: Carmen Madruga.Concierto nº 1 en A minor para violín. https://csociales.wordpress.com/ Interpretado por Isaac Stern http://www.slideshare.net/carmadruga