Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
4,878
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
10

Actions

Shares
Downloads
88
Comments
0
Likes
2

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Definición • Semántica: Disciplina lingüística que estudia el significado TIPOS: – Semántica filosófica, lógica y psicológica – Semántica lingüística •Asumimos con Saussure – Que la lengua es un sistema de signos cuyo fin es la comunicación de mensajes. – Que el signo es la unidad mínima compuesta por significante y significado
  • 2. Cosa, palabra y significado Significado (pensamiento, concepto, referencia) Signo lingüístico semántica filosófica Significante Referente Palabra, nombre, símbolo Realidad, cosa
  • 3. CLASES DE SIGNIFICADO DENOTATIVO Es el significado original, primario o básico de la palabra que se halla desvinculado de cualquier significado secundario. Ejemplos: - La cardióloga estudia el corazón. (órgano) - Me duele la mano. (parte del cuerpo) - Se hizo un corte en la cara. (rostro) - El peluquero lo dejó pelado. (calvo) CONNOTATIVO Es el significado secundario o accesorio que se añade al significado original de la palabra debido a factores sociales, regionales, etc. Ejemplos: - Ella no tiene corazón. (sentimientos) - Dame una mano. (ayuda) - Él sacó la cara por mí. (me defendió) - Está tan pelado que no tiene un sol. (pobre)
  • 4. SINONIMIA • SINONIMIA: Dos palabras con distinto significante y el mismo o parecido significado. (LA SINONIMIA TOTAL ES MUY RARA, PERO SÍ ES HABITUAL LA SINONIMIA PARCIAL) Ejemplos: - Cerdo: gorrino, marrano, puerco, guarro… - Casa: morada, residencia, domicilio, vivienda, hogar…
  • 5. TIPOS DE SINÓNIMOS: Sinonimia conceptual o absoluta: Dos palabras tienen el mismo significado en todas sus acepciones y usos (son intercambiables). Espléndido-magnífico, salario-sueldo, contestar- responder Sinonimia contextual: Dos vocablos que presentan identidad semántica en una sola acepción (depende del contexto lingüístico, geográfico, social, etc) Pesada / aburrida ------ La película Pesado / indigesto ------ Los garbanzos
  • 6. Sinonimia connotativa: Puede, en ocasiones, no haber coincidencia denotativa; sin embargo esto no impediría que se consideren sinónimos por los valores connotativos que encierran. listo = zorro Sinonimia denotativa: Dos palabras comparten la denotación, pero no la connotación. Atrevimiento-audacia-temeridad creyente-devoto-beato Sinonimia referencial: Dos palabras sin relación se asocian en un momento determinado con el mismo referente. Perico, el tonto del pueblo
  • 7. ANTONIMIA Es la relación de oposición o exclusión entre los significados de las palabras. Así son antónimas las palabras que contienen un rasgo que se contrapone a un rasgo de la otra. Clases Antónimos gramaticales: La oposición de significados se presenta mediante prefijos. Ejemplos: Normal / anormal Legal / ilegal Posible / imposible Igual / desigual
  • 8. Antónimos lexicales: La oposición de significados se presenta fundamentalmente a través de lexemas. Complementarios: La presencia de uno excluye al otro. Ejemplos: Vivo / muerto Ausente / presente Enfermo / sano Singular / plural Propios: Existe una gradación de significados. Ejemplos: Bueno / malo Gigante / diminuto Comienzo / final Largo / corto Recíprocos: Uno de los antónimos implica y supone la existencia del otro. Ejemplos: Tío / sobrino Comprar / vender Alumno / profesor Salir / entrar
  • 9. POLISEMIA Esta relación semántica se produce cuando para dos o más significados existe un solo significante. Ejemplos: Cayó una hoja sobre mí. / La hoja del cuchillo está muy afilada. ¿Dónde dejó la llave? / Aplicó una llave a su rival. Ella tiene el cuello largo. / Cogió la botella por el cuello. Escribió una carta extensa. / ¡Mozo! La carta, por favor.
  • 10. HOMONIMIA La homonimia se produce cuando dos o más palabras llegan a coincidir fonológicamente durante su evolución histórica. Esto quiere decir que las palabras homónimas, conservando cada cual su significado, surgen de un proceso fonético que operó sobre ellas permitiendo que tengan el mismo significante. A diferencia de la polisemia, en la homonimia los significados no se relacionan entre sí y su estudio es diacrónico porque tiene valor histórico. * Pueden ser homófonas en la oralidad y homógrafas o parónimas en la escritura. Ejemplos: Llama a Claudia. ( clamare) / ¡Hay llama en tu cuarto! (flamare) Pásame la cola. (kolla) / El perro movió la cola. (cauda)
  • 11. Los homófonos son palabras que suenan igual, se escriben diferente y tienen diferente significado. Ejemplo: Barón: título de dignidad. Varón: hombre. Hojear: dar vuelta las hojas. Ojear: escudriñar. Los homógrafos son palabras que suenan igual y se escriben igual, pero tienen distinto significado pues provienen de una raíz diferente. Ejemplo: Alce: mamífero cérvido muy corpulento. Alce: acción de alzar, levantar. Vela: de velar; permanecer despierto voluntariamente. Vela: pieza cilíndrica de cera con una mecha que se usa para alumbrar.
  • 12. CLASES DE HOMINIMIA: ABSOLUTA: Pertenecen a la misma categoría gramatical y solo se diferencian por el significado. Depositó dinero en el banco. (sustantivo) / Dame un banco para sentarme. (sustantivo) Ya llegó la sabia. (sustantivo) / La savia circula por las plantas. (sustantivo) Voy a ojear al bebé. (verbo) / Voy a hojear mi libro. (verbo) Me casé hace dos años. (verbo) / Cacé un león. (verbo) PARCIAL: Pertenecen a distintas categorías gramaticales y difieren en el significado. Trae el asta de la bandera. (sustantivo) / Llegó hasta la playa. (preposición) Tuvo un presentimiento. (verbo) / El tubo está roto. (sustantivo) Vino muy tarde. (verbo) / Sirve más vino. (sustantivo) Eres ducha. (adjetivo) / La ducha está malograda. (sustantivo)
  • 13. PARADIGMÁTICA: Presentan diferencia en la flexión. Ella pedía piedad. (tercera persona) / Yo pedía piedad. (primera persona) Ojalá él estudiase más. (tercera persona) / Ojalá yo estudiase más. (primera persona) Ahora nosotros cantamos. (presente) / Ayer nosotros cantamos. (pretérito) Estudiamos en este momento. (presente) / Estudiamos hace un rato. (pretérito)
  • 14. La hiponimia - hiperronimia • Se da la relación de hiponimia cuando un significado está incluido en otro significado. hiponimos cohiponimia es el hiperónimo porque incluye a uva, granadilla , plátano, etc. fruta uva plátano granadilla Son aquellas que contienen mayor extensión semántica, pues contienen al conjunto de palabras ( cohiponimias ) Cuando dos palabras comparten la característica de pertenecer- amabas – aun elemento mayor llamado hiperónimo.
  • 15. PARONIMIA • Son palabras que no guardan relación de escritura ni pronunciación o significado; sin embrago presentan cierto parecido ,pero su significado sigue siendo diferente. Ejemplos: Absorber- absolver Eminente –inminente Patente- latente Inicuo- inocuo Avicultura- apicultura
  • 16. GRACIAS