Your SlideShare is downloading. ×
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Manual panasonic ag-dvc_20
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Manual panasonic ag-dvc_20

3,864

Published on

Manual da Filmadora Panasonic AG DVC 20 em Português.

Manual da Filmadora Panasonic AG DVC 20 em Português.

Published in: Devices & Hardware
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
3,864
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
110
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. MANUAL DE INSTRUÇÕES :ConteúdoImportantes medidas de salvaguarda......................................................... 4Antes de usarAcessórios.................................................................................................. 7Acessórios opcionais.................................................................................. 7Identificação de peças e manipulação........................................................ 7Lente tampa e aperto de cinto.................................................................... 9Anexar o ombro........................................................................................... 9Usando o monitor LCD............................................................................... 9Usando o visor.......................................................................................... 10.Power supply ........................................................................................... 10Cobrando o tempo e o tempo de gravação.............................................. 11Inserção/remoção de uma cassete.......................................................... 12Ligar a câmera......................................................................................... 13Selecting a mode..................................................................................... 13Usando a tela.......................................................................................... 13Alternar o idioma....................................................................................... 14Usando a tela de menu........................................................................... 14Configuração de data e hora.................................................................. 15Ajustando o monitor/visor LCD................................................................ 15Usando o controle remoto................................................... ....................16Modo de gravaçãoVerifique antes de gravar....................................................................... 18Gravação em uma fita........................................................................... 19Verifique a gravação.............................................................................. 19Em branco a função de pesquisa.......................................................... 19Aplicar zoom in/out função..................................................................... 20Ajuste o nível de sensibilidade do microfone WindowsNT..................... 20Gravação de si........................................................................................ 21Função de compensação de iluminação.............................................. 21Visão noturna funções............................................................................ 21
  • 2. Soft skin mode.................................................................. .....................22Função de tele-macro........................................................................... 22Fade in / fade out função..................................................................... 22Vento função de redução de ruído de................................................ 22Gravar imagens para televisores de ecrã largo................................ 23Função de estabilizador de imagem................................................... 23Gravação em diversas situações (modo de cena)............................. 23Gravação de ecrã em cores naturais (balanço de branco) ..............24Ajuste de foco manual.......................................................................... .25Ajuste de abertura/velocidade de obturador manual WindowsNT.. 25Modo de reproduçãoReprodução de fita................................................................................ 26Reprodução de reprodução/quadro por quadro lenta 40x60 26Função de pesquisa de velocidade variável........................................ 27Playback on TV...................................................................................... 27O modo de ediçãoCopiando para um gravador de DVD ou um VCR (Dubbing).......... 28Utilizando o cabo de vídeo digital para gravação (cópia digital). ....29Audio dubbing...................................................................................... 30MenuMenu list ............................................................................................... 31Menus relacionados a tirar fotos.......................................................... 32Menus relacionados com reprodução................................................ 32Other menus ........................................................................................ 32OutrosIndications......................................................................... ....................33Alarme de indicações................................................ avis.o/.................33Funções não podem ser usadas simultaneamente. .........................34Antes de solicitar reparo (problemas e soluções).... ..........................34Cautions for Use.................................................................................... 36Explicação dos termos.............................................................................39EspecificaçõesSpecifications......................................................................................... 40Leia as instruções operacionais cuidadosamente e use oCâmera-registrador corretamente.  Lesão ou material de danos resultantes de qualquer tipo de usoque não está em conformidade com os procedimentos operacionaisexplicado estes instruções operacionais são o únicoresponsabilidade do usuário.Experimente o gravador de câmera.Não se esqueça de experimentar o câmera-registrador antes da gravação de seuprimeiro evento importante e verificar que ele registra corretamente eestá funcionando corretamente.O fabricante não é responsável pela perda de gravadoconteúdo.O fabricante em nenhuma hipótese será responsável pela perda degravações devido à avaria ou defeito desta câmera-Gravador, seus acessórios ou cassetes.Cuidadosamente observam as leis de direitos autorais.Gravação de fitas pré-gravadas ou discos ou outros publicadosou transmissão de material para fins diferentes do seu própriouso privado pode infringir leis de direitos autorais. Mesmo para a finalidadede uso privado, gravação de certos materiais pode ser restrita.  A câmera-registrador usa protegido por direitos autoraistecnologias e está protegido pelas tecnologias patenteadase as propriedades intelectuais do Japão e os Estados Unidos UsarEstas tecnologias protegido por direitos autorais, autorização doA empresa Macrovision é necessária. É proibida adesmontar ou modificar o gravador de câmera.  Todos os outros nomes de produtos e empresas em funcionamentoas instruções são marcas comerciais ou marcas registradas de suasrespectivas sociedades.Páginas de referênciaPáginas de referência são indicados por traços ambos os lados de um, por exemplo o número:-00-O fluxo de operação do menu é indicado por >> na descrição.Antes de usar7Antes de usar
  • 3. Acessórios StandardOs seguintes são os acessórios fornecidos com este produto.1) Adaptador AC, DC entrado chumbo, chumbo de corrente AC -10-2) Bateria -10, -11 -3) Controle remoto, tipo de moeda de bateria (CR2025) -16-4) Tampa da lente -9-5) Digital vídeo head cleaner -36-6) Correia de ombro -9-Acessórios opcionais1) Adaptador CA (AG-B15P)2) Bateria (lítio / CGR-D16A/1B / 1600mAh)3) Lente ampla conversão (AG-LW4307P)Identificação de peças e manipulação¡ Câmera(1) Anel de foco -25-(2) Sensor de equilíbrio de branco -4-(3) Gravação lâmpada -4-(4) Sensor do controle remoto -16-(5) Lente(6) Cobertura da lente(7) Lente capuz anexo manípulo  Não anexar outras lentes de conversão na frente da lentecapuz. não há nenhuma montagem a ser usado para o anexo.  Quando você deseja anexar a lente de ampla conversão(AJ-LW4307P; opcional), MC protetor ou Filtro ND in theFiltrar Kit (opcional), antes de tudo, solte a cobertura da lenteanexo manípulo1. Se o filtro protetor MC ou ND é usado,
  • 4. a cobertura da lente pode ser montada no filtro.  Quando você anexar a lente capa volta, unir as marcas eaperte o botão de anexo de lente capuz1.  Se você empurra a alavanca de [W/T] em direção [W] durante a gravação como filtro ou conversão lente anexada ao gravador de câmera,4 cantos da imagem podem tornar-se escuro (vinheta). Paradetalhes, consulte o manual de instruções do seuacessórios.  Não se esqueça de manter a cobertura da lente anexada a camerarecorderpara desligar luz desnecessários.(8) Modo switch [CAMERA/VCR] -13- , -19- , -26-(9) Selector de modo switch [MANUAL/AUTO/FOCUS]-20-,-2-(10) Cursor botões -13- , -14-/ [ENTER] botão¢ /Reprodução/pausa botão [ / ] ¤ £¥ ¦ /Rebobinar/botão Review [ ]§ / Botão Parar [¨ ]£ / Fast forward/cue botão [ ]©(11) Botão power LCD [POWER LCD] -15-Lâmpada de LCD de potência(12) O botão [MENU] do menu -14-Antes de usar8(13) Ocular -20-(14) Visor -10- , -20-(15) Monitor LCD -9- , -20-(16), Monitor LCD abrir o botão [PUSH OPEN] -9-(17) O botão Redefinir -33- , -36-(18) Ocular corrector manípulo -10-(19) Palestrante -26-
  • 5. (20) Inteligentes sapatos acessórios  Pode ser o microfone estéreo externo (opcional), etc.aqui em anexo.(21) Microfone (built-in, estéreo) -20-(22) Microfone externo [EXT MIC]  Conectar-se com um microfone externo ou equipamento de áudio.(Quando este Soquete estiver em uso, o microfone integrado faznão opere.)(23) Zoom alavanca [W/T] -20- , -26-(24) Aperto de cinto -9-(25) Os detentores de correia de ombro -9-(26) Sub-alavanca de zoom [W/T] -20- , -26-(27) O botão Iniciar/parar gravação de sub -19-(28) Bateria ejetar botão [PUSH] -11-(29) Bateria titular -11-(30) Para auscultadores [PHONES](31) Cassete -12-(32) A tampa do compartimento de cassete -12-(33) Cassete ejetar alavanca [OPEN/EJECT] -12-
  • 6. (34) Soquete de entrada DC [DC IN] -10-(35) DV terminal [DV] -20-  Ligue para o equipamento de vídeo digital.(36)Tomada de saída S-vídeo [S-VIDEO OUT] -9- , -28-(37)Tomada de saída de vídeo [VIDEO OUT] -9- , -28-(38)Tomadas de saída de áudio [AUDIO OUT] -9- , -28-(39)Poder lâmpada -13-(40)Botão de iniciar/parar gravação -19-(41)On/Off switch [OFF/ON] -13-(42)Tripé recipienteEste é um buraco para conectar a câmera ao tripé opcional.(Por favor, leia atentamente as instruções de comoanexar o tripé da câmera).Devido a limitações na produção de LCDtecnologia, pode haver alguns pequenos brilhantes oumanchas escuras na tela do visor.No entanto, este não é um mau funcionamento e faznão afetam a imagem gravada.Devido a limitações na produção de LCDtecnologia, pode haver alguns pequenos brilhantes oumanchas escuras na tela do monitor LCD.No entanto, este não é um mau funcionamento e faznão afetam a imagem gravada.Antes de usar9Lente tampa e aperto de cinto¡ Anexar a tampa da lentePara proteger a superfície da lente, anexe a tampa da lente. ¡Ajustar a cinta de apertoAjuste o comprimento da correia de Grip para o tamanho da sua mão.1Desanexar a ponta do aperto de cinto.
  • 7. 2Ajustar o comprimento.3Reconecte o aperto de cinto.Anexar a alça de ombroRecomendamos que você anexar o ombro antes de irfora de portas para gravar, a fim de evitar o descarte do camerarecorder.1Puxe final do ombro através do ombrocinta titular o gravador de câmera.2Dobre a ponta da alça de ombro, executá-lo através docinta ajustador de comprimento do ombro e puxá-lo.  Puxá-lo para fora mais de 2 cm1partir do comprimento de uma alça de ombroajustador de modo que ele não pode escorregar.Usando o monitor LCDVocê pode gravar a imagem enquanto visualiza-lo no monitor LCDaberto.1Pressione o botão [PUSH OPEN] e, ao mesmo tempo,trazer o monitor LCD fora cerca de 90 na direção da a seta.
  • 8.   O visor vai passar fora2Ajuste o ângulo do monitor LCD conforme preferir.  Ele pode rodar até 180 1em relação a lente ou 90 2 no sentido do visor.  O brilho e o nível de cor do monitor LCD podem serajustado o menu.  Se ele estiver aberto ou girado, forçosamente a câmera pode estar danificadaou não.  Quando o LCD monitor é girada por 180 em relação a lente (durante a gravação de si mesmo), o monitor LCD e ovisor será ativado simultaneamente.Antes de usar10Usando o visor¡ Usando o visor1Puxar para fora do visor e transformá-lo ascendente/descendente poraperto o botão de extensão do visor.¡ Ajustando o campo de visão1Ajustar o foco deslizando o manípulo corrector ocular.  Você pode ajustar o brilho do visor dono menu.Fonte de alimentação
  • 9. ¡ O carregamento da bateriaQuando esse produto é comprado, a bateria não é carregada.Carregue a bateria antes de usar este produto.  Tempo de carga da bateria ( -11- )  É recomendável usar pilhas Panasonic.  Se você usar outras baterias, não podemos garantir a qualidade dosEste produto.  Se a liderança de entrada DC está conectada ao adaptador CA, em seguida, obateria não vai ter cobrada. Remover o fio de entrada DC doo adaptador de CA.1Conectar-se a corrente levar para o adaptador CA e a ACtomada.2Colocar a bateria na montagem da bateria, alinhando aMarcar e, em seguida, ligá-lo com segurança.¡ Luz de carregamentoAcende-se: carregamentoApaga-se: carregamento concluídoPiscando: A bateria está descarregada mais (descarregadaexcessivamente). Daqui a pouco, a luz acende-se etarifação normal será iniciado.Quando a temperatura da bateria é excessivamente altaou flashes de luz [CHARGE] baixa e otempo de carregamento será maior do que o normal.¡ Conectando-se à tomada1Conectar-se a corrente levar para o adaptador CA e a ACtomada.2Conectar-se a liderança de entrada DC para o Socket [DC IN] on thecâmera-gravador.3Conectar-se o controlador de domínio de entrada principal para o adaptador de AC.  Não use o cabo de alimentação para outros equipamentos desde ocabo de alimentação é exclusivamente destinado a camerarecorder.Ou use o cabo de alimentação de outros equipamentospara o gravador de câmera.12:30:45 AM15 DE OUTUBRO DE 2005.12:30:45 AM15 DE OUTUBRO DE 2005.O intervalo de exibição mostrada no visor ou LCD é levementemais estreito do que o que outputted desde a tomada de saída de vídeo.DC EM 7.9VCUIDADO:Esta unidade irá operar em 110/120/220/240 v AC.Um adaptador de ficha AC pode ser necessário para tensões além120V AC.Se um plugue de conversão é necessário, consultar com o seu revendedor comoa que um deve ser comprado.
  • 10. Antes de usar11¡ Ajustando a bateriaCarregue a bateria contra o titular de bateria e deslize-o até que eleclica.¡ Retirar a bateriaAo apertar o botão [PUSH], deslize a bateria para removê-lo.  Mantenha a bateria com a mão para que ele faz não cair.Cobrando o tempo e o tempo de gravaçãoAs horas indicadas na tabela a seguir mostram os tempos em umtemperatura de 25 C (77 F) e uma humidade de 60%. Este é apenas um guia. Se a temperatura for maior ou menor do que o especificadovalor, o tempo de carregamento vai se tornar mais longo.ATempo de carregamentoBMáximo tempo continuamente gravávelCTempo de gravação intermitente(O tempo de gravação intermitente se refere ao tempo de gravaçãoQuando a gravação e interromper operações são repetidas.)1 h 30 min indica 1 hora e 30 minutos.  As horas indicadas na tabela são estimativas aproximadas. Os tempos deindica os tempos de gravação quando o visor é usado.Os tempos entre parênteses indicam o gravável vezes quandoo monitor LCD é usado.  O tempo de gravação se tornará mais curto a seguircasos:  Quando você usa o visor e o monitor LCDsimultaneamente ao girar o monitor LCD frontward paraRegistre-se, usando a função de Exibir de noite 0 lux, etc.  Ao usar esta câmera com monitor LCD iluminado porpressionando o botão [POWER LCD].  As baterias esquentar após uso ou cobrança. A unidade principal doo gravador de câmera sendo usado também vai esquentar. Isto éé normal.  Com a redução da capacidade da bateria, o visorvai mudar:# # # #. Se a bateria descarrega, então () iráFlash.EMPURRAROFFDIANTE  Não traga objectos metálicos (tais como colares outravessas) em contacto com os terminais da bateria. Oterminais podem curto-circuito e gerar calor, etocá-los nessa condição pode causar gravesqueimaduras.
  • 11.   A bateria esquenta durante operação etarifação, como faz o corpo da câmera gravador.  Se repete-parada de operações de gravação e mais deé necessário, o tempo de gravação será menor que ovalores indicados no quadro acima.  Loja a bateria somente quando ele estiver totalmente descarregado. Érecomendou que a bateria ser carregada uma vez por anoquando ele está sendo armazenado a longo prazo e que ele ser colocadovolta em armazenamento depois dela tenha sido completamente descarregado usandoo gravador de câmera.  Quando a temperatura da bateria unidade subiu para umextremamente alto nível ou caiu para um extremamente baixonível ou quando a bateria não é usada para o prolongadoperíodos de tempo tornam-se completamente descarregada, oCarga lâmpada pisca várias vezes e tarifaçãoinicia automaticamente.  Se a lâmpada CHARGE continua a piscar, emboraa temperatura da bateria é normal, consulte o seu revendedorcomo um problema pode ter desenvolvido dentro da bateria ouAdaptador AC.  Quando a bateria estiver quente, leva mais tempo do que o habitual parapara recarregar a bateria.  É usado quando o adaptador de perto um rádio, rádiosom pode ser distorcido. Use o adaptador a uma distânciapelo menos um metro de rádio.  Ruído pode ser ouvido enquanto o adaptador CA está em uso.no entanto, isso é normal e não indicativo de qualqueravaria.  A bateria não pode ser carregada ao mesmo tempo fornecendo energiacom o adaptador de AC para o gravador de câmera.Bateria fornecida(7,2 V/1350 mAh)A1 h 30 minB2 h 40 min (2 h 25 min)C1 h 20 min (1 h 15 min)CGR-D16A/1B(7,2 V/1600 mAh)A2hB3 h 45 min (3 h 30 min)C1 h 55 min (1 h 45 min)Antes de usar12Inserção/remoção de uma cassete1Deslize a alavanca [OPEN/EJECT] e abra o cassetetampa.  Quando a tampa é totalmente aberta, virá a cassetepara fora.2Depois que a cassete é aberto, inserir ou remover oscassete.
  • 12.   Ao inserir uma fita cassete, orientá-lo como mostrado na figura,e inseri-la com segurança tanto quanto ele vai.  Ao remover, puxe-o para fora reta.3Empurre a marca [PUSH]1para fechar a gavetatitular.4Somente depois que o suporte da cassete completamente está alojado,Feche a tampa do cassete.  Depois de utilizar, certifique-se de rebobinar a cassete completamente,removê-lo e colocá-lo em um caso. Armazenar o caso em um poste.posição . ( -20- )  Quando a condensação é formada na lente ou a unidade principal doo gravador de câmera, mesmo que nenhum alarme de condensação éindicado, condensação pode ter formado sobre as cabeças ou afita cassete de . Não abra a tampa do cassete. ( -36- )¡ Quando a cassete não sai  Feche a tampa do cassete completamente e abra-o novamentecompletamente.  Verifique se a bateria foi executado para baixo.¡  Quando a cassete não pode ser alojado Configurar novamente o switch [OFF/ON] [Off], então a [ON].  Verifique se a bateria foi executado para baixo.¡  Inserção/remoção de cassete Quando a cassete está em ação, não toque em nadaexceto a marca [PUSH].  Ao inserir uma cassete gravada anteriormente, use o espaço em brancofunção para localizar a posição em que você deseja de pesquisaContinue a gravar. Se você substituir-registro em um anteriormentegravou cassete, certifique-se de encontrar a posição onde vocêContinue a gravar.  Feche a tampa do cassete rigidamente.  Ao fechar a tampa da cassete, não conseguir nada, tais comoum cabo, apanhados na capa.¡ Prevenção de apagamento acidentalSe o controle deslizante de prevenção de apagamento acidental1de uma cassete éaberto (deslizar na direção da seta [salvar]), o cassetenão podem ser gravadas. Durante a gravação, feche os acidentaiscontrole deslizante de prevenção de apagamento da cassete (deslizar na direçãoda seta [REC]).
  • 13. ABERTA /EJETAREMPURRARAntes de usar13Ligar a câmeraQuando a câmera está ligada com a tampa da lente equipada, oajuste de balanço de branco automático pode não funcionar corretamente.Por favor, ligue a câmera depois de retirar a tampa da lente.¡ Como ativar o poder1Definir o switch [OFF/ON] [ON].  O poder de lâmpada luzes acima¡ Como desativar o poder1Definir o switch [OFF/ON] [Off].  A lâmpada de energia vai foraA seleção de um modo1Definir o interruptor de modo para [CAMERA] ou [VCR].[CAMERA]: modo de gravação de fitasUse esta opção quando você gravar a imagem em uma fita.[VCR]: modo de reprodução de fitaUse isto para reproduzir uma fita.Usando a telaPressione o botão [ENTER] no centro do cursor botões, eícones serão exibidas na tela. Cada imprensa alterna oapresentar as seguintes dependendo do modo.(No modo de reprodução de fita, os ícones serão automaticamenteexibido na tela).
  • 14. 1) Modo de gravação de fita(Switch [MANUAL/AUTO/FOCUS] é definida como [AUTO]) 2) Modo de gravação de fita(Switch [MANUAL/AUTO/FOCUS] é definida como [MANUAL]) 3) Modo de reprodução de fitaOFFDIANTEOFFDIANTECÂMERAVCR¢ Tele-macro-22-§ Modo de pele macia-22-¥ Fade-22-£ Compensação de contraluz-22-¢ Noite Vista/0 visão noturna de Lux-22-§ Seleção de gravação.-19-§ White balanceVelocidade do obturadorIris ou ganho de valor-24-£Selecione/ajuste-4-¥ Selecione/ajuste-4-¢ Reprodução/pausa-26-§ Parar-26-¥ Rewind (reprodução de revisão)-26-£Avanço rápido (reprodução de sinalização)-26-OFFOFFAntes de usar14Alternar o idiomaVocê pode alternar o idioma na exibição na tela ou no menutela.1Conjunto [LANGUAGE] Selecionar o idioma desejado.Usando a tela de menu
  • 15. Para cada menu individual, consulte-22-.1Pressione o botão [MENU].  o menu correspondente ao modo seleccionado pelacomutador de modo é exibido.  Não mudar o interruptor de modo quando o menu é exibido. ¢ §2Prima o [ ] ou [ ] botão para selecionar a parte superiorno menu.3Prima o [ ] ou [ENTER] para definir a seleção. £ ¢ §4Prima o [ ] ou [ ] botão para seleccionar o sub-menu.5Prima o [ ] ou [ENTER] para definir a seleção. £ ¢ §6Prima o [ ] ou [ ] botão para selecionar o item deser definido.
  • 16. 7Pressione o botão [ENTER] para determinar a configuração.¡ Para sair da tela de menuPressione o botão [MENU].¡ Para voltar à tela anterior ¥Pressione a [ ] botão.¡ Sobre a configuração de menu  a tela de menu não aparece durante a gravação. E vocênão consigo gravar quando aparece a tela de menu.¡ Operacional com controle remotoA transição de tela de menu é o mesmo que quando os botõesa unidade principal é usada.1Pressione o botão [MENU].2Selecione um item de menu.  Use os botões de direção ( , , , ¨) e [ENTER]botão no lugar dos botões de cursor na unidade principal.3Pressione o botão [MENU] para sair da tela de menuAntes de usar15Configuração de data e horaSe a tela mostra a data e hora incorreta, então ajustá-lo.  Defina como modo de gravação de fitas.1Definir [básico] [CLOCK SET] [Sim].
  • 17. ¥2Prima o [ ] ou [ ] botão para selecionar o item de £ ¢ §ser definida. Em seguida, pressione o [ ] ou [ ] botão para definir ovalor desejado.  Ano irá alterar da seguinte forma:2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...  o relógio de 24 horas é usado.3Pressione o botão [ENTER] para determinar a configuração.  A função de relógio começa em [00] segundos.¡ Sobre a data/hora.  A função de data e hora são movidos por um lítio internobateria.  Certifique-se de verificar o tempo antes da gravação porque orelógio interno não é muito preciso.¡ Recarregar a bateria de lítio interna  Se [ ] ou [-] é indicado quando a câmera está ligada, entãoa bateria de lítio interna é executada para baixo. Conecte o adaptador CAa câmera ou no lugar a bateria da câmera e oa bateria de lítio interna vai ser recarregada. Deixe a câmera comoé de aproximadamente 24 horas e a bateria irão conduzir à data etempo de aproximadamente 6 meses. (Mesmo que o switch [OFF/ON] é definidoa [OFF], a bateria está ainda sendo recarregada.)Ajustando o monitor/visor LCD¡ Ajuste o nível de brilho e cor1Definir [SETUP] [LCD SET] ou [EVF SET] [Sim]. ¢ §2Prima o [ ] ou [ ] botão para selecionar o item deser ajustada.[LCD SET]: Brilho do monitor LCD: Nível cor do monitor LCD[EVF CONJUNTO]: Brilho do visor ¥3Prima o [ ] ou [ ] botão para mover a barra de indicação £representando o brilho.4Prima [MENU] ou [ENTER] para concluir aConfigurações.  Para ajustar o brilho do visor, feche oMonitor LCD e o visor serão ativado.  Quando o LCD monitor é girada por 180 ° para lente,o brilho do monitor LCD não pode ser ajustado.  Essas configurações não afetará as imagens efectivamente verificadas.¡ Para aumentar o brilho de toda aMonitor LCD1Pressione o botão [POWER LCD].
  • 18.   O [POWER LCD] lâmpada luzes acima  Se o botão [POWER LCD] é pressionada, o LCD inteiroMonitor passará a ser aproximadamente duas vezes tão brilhante quanto o normal.  Pressione este botão novamente e a lâmpada irá fora e obrilho irá reverter para o brilho original.  Isso não afetará as imagens a serem gravadas.  Se você ligar a câmera quando o adaptador CA é usado, oFunção [POWER LCD] não será ativada.Antes de usar16Usando o controle remoto¡ Controle remotoUsando o controle remoto fornecido permitirá controlar quasetodas as funções da câmera para ser controlado.(1) Data/hora botão [DATE/TIME] -4-(2) Exibir na tela o botão [OSD] -9-(3) Registro botão [ ¥ REC] -20-(4) Áudio dublagem botão [A.DUB] -30-(5) Botões de direção [ , , ¨, ] ¢ -14- (6) Botão de avanço lento/quadro-a-quadro [ , ] ( : inversa, : forward)-26- (7) Botão zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢(8) O botão de pesquisa [var. SEARCH] -9-(9) O botão [MENU] do menu ¢ -14-
  • 19. (10)Photoshot botão [Foto SHOT] (não operável) ¦(11)Botão rebobinar/revisão [ ](12)Botão de pausa [ ] ¤(13)Botão Parar [ ¨ ](14)Botão de iniciar/parar gravação [START/STOP] ¢(15)Botão reprodução [ ] £(16)Fast forward/cue botão [ ] ©(17)Botão Enter [ENTER] ¢ -13- , -14-¢ significa que esses botões funcionam da mesma maneira como obotões correspondentes no gravador de câmera.¡ Instale uma bateria de tipo de moedaInstale a bateria de moeda-tipo fornecida no controle remotoantes de usá-lo.1Enquanto pressiona a rolha1retirar a bateria titular.2Definir a tipo de moeda da bateria (CR2025) com seu ( ) marcavoltado para cima e obter o suporte da bateria de volta no lugar.¡ Intervalo utilizável de telecomando  a distância entre a câmera e o controle remoto:Dentro de aproximadamente 5m (15 metros)Ângulo: aprox. 10 acima e 15 para baixo, esquerda e direita PARAROSD / REWAINDA ADVDATA /TEMPOVOLZOOM¥RECFOTOTIROINICIAR /PARARA.DUBJOGARPAUSAFF / AINDA ADVDIGITEVAR.SEARCHMENU
  • 20. TW(1)(2)(3)(4)(5)PARAROSD / REWAINDA ADVDATA /TEMPOVOLZOOM¥RECFOTOTIROINICIAR /PARARA.DUBJOGARPAUSAFF / AINDA ADVVAR.SEARCHMENUDIGITETWPARAROSD / REWAINDA ADVDATA /TEMPOVOLZOOM¥RECFOTOTIROINICIAR /PARARA.DUBJOGARPAUSAFF / AINDA ADVVAR.SEARCHMENUDIGITETWAvisoManter a tipo de moeda bateria fora do alcance das crianças.Nunca coloque a bateria de tipo de moeda na boca.IngestãoAntes de usar17¡ Selecionar o modo de controlo remoto
  • 21. Se 2 câmeras são usadas simultaneamente, defina o modo para um parcâmera-gravador e controle remoto para [VCR1] e dao outro par de [VCR2]. Este será evitar interferência entreos 2 pares. (A configuração padrão é [VCR1]. Quando o tipo de moedapassa a bateria, a configuração será revertido para o padrão [VCR1]).1Configuração da câmera:Definir [SETUP] [REMOTE] [VCR1] ou [VCR2].2Configuração no controle remoto:[VCR1]:Imprensa [ ]e[ ¨ ] simultaneamente.1[VCR2]: Imprensa [ ]e[ ¨ ] simultaneamente.2¡ Sobre a bateria do tipo de moeda  Quando a bateria de tipo de moeda é executado para baixo, substituí-lo com um novobateria (número de peça: CR2025). A bateria é normalmenteespera-se que a última cerca de 1 ano, mas depende da operaçãofrequência.  Manter a tipo de moeda bateria fora do alcance das crianças.  Se o controle remoto controle modo da câmera e dacontrole remoto não coincidem com os outros, irá REMOTEsão exibidos. Quando o controle remoto é operado pela primeira vezDepois que a câmera está ligada, CHECK REMOTE MODE( -33- ) serão exibidos e operação é impossível. Definir o mesmomodo de controle remoto.  o controle remoto destina-se a operação indoor. Outdoorou sob uma luz forte, o gravador de câmera não pode operarcorretamente mesmo dentro das gamas utilizáveis.  Dentro de um intervalo de 1 m (3 pés), você pode operar o controle remotoControlar de forma ao lado do sensor do controle remoto (monitor LCDlado) do gravador de câmera.SModo de gravação18Modo de gravaçãoVerifique antes de gravaçãoVerifique os seguintes pontos pela tentativa de gravação antes de eventos importantestais como casamentos para verificar que a gravação de imageme áudio registrar o trabalho corretamente e que você saiba comoUse o gravador de câmera.¡ Segurando o câmera-gravador para gravaçãoGravação normal.  Ao caminhar durante a gravação, manter ambos os olhos abertos para queVocê pode ver onde você está indo e o que está acontecendoem torno de você.  Coloque o gravador de câmera em seu ombro direito e mantenha-a pressionada
  • 22. firmemente com ambas as mãos.  Segure o ocular do visor tão próximo quanto possível ao seuolho direito.  Tomar uma atitude firme com as pernas ligeiramente afastadas.  Para imagens estáveis, é recomendável usar um tripé(opcional) sempre que possível.Gravação de baixo ângulo.Ajuste o ângulo do monitor de LCD de acordo com a posição emque o gravador de câmera é realizado.  Se o gravador de câmera não é mantido firmemente em posição estável, aimagem no monitor LCD não pode ser assistida corretamente.  Para um ângulo de baixo mais fácil gravar, o sub gravação iniciar/pararbotão e a alavanca de zoom sub na parte frontal da camerarecorderpode ser usado.A gravação de uma posição elevada.Para fotos mais estáveis.  Estabilizar o câmera-gravador colocando seus cotovelos em umtabela ou outra superfície horizontal estável.¡ Verificar pontos  Remove a lente tampa. ( -9- )(Quando a câmera está ligada com a tampa da lente equipada, oajuste de balanço de branco automático pode não funcionarcorretamente. Por favor, ligue a câmera depois de retirar a lenteCap).
  • 23.   Grip ajuste de correia ( -9- )  Fonte de alimentação ( -10- )  Coloque uma cassete ( -12- )  Definição de data/hora ( -15- )  Ajuste de LCD monitor/visor ( -15- )  Prepara-se o controle remoto ( -16- )  Modo de configuração SP/LP ( -19- )¡ Sobre o modo auto  Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [AUTO], eequilíbrio de cores (balanço de branco) e focando serão ajustadosautomaticamente.  Auto balanço de branco:-39-  Auto foco:-39-  Equilíbrio de cores e foco não podem ser ajustadas em funçãofontes de luz ou cenas. Em caso afirmativo, ajustar manualmente o brancoequilíbrio e foco.  Configuração do modo de cena ( -2- )  Configuração de equilíbrio de branco ( -4- )  Configuração de velocidade de obturador ( -25- )  Iris/obter valor de configuração ( -25- )  Foco configuração ( -25- )AutomáticoManualFOCOModo de gravação19¡ Modo de gravaçãoVocê pode alternar o modo de gravação de fitas.  Defina como modo de leitura/gravação de fitas.1Definir [básico] ou [ADVANCE] [REC SPEED] [SP] ou[LP].Se o modo LP é selecionado, o tempo de gravação será 1,5 vezeso modo de SP, mas algumas funções serão desativados.  É recomendável usar o modo de SP para gravação importantes.  Para expor totalmente as performances de modo LP, nósRecomendamos o uso de cassetes Panasonic marcados modo LP.  Não é possível ao dub áudio para imagem gravado em LPmodo de . ( -30- )  Modo in the LP, a qualidade da imagem não vai ser degradada emcomparação com o modo SP, mas com ruídos de mosaico pode aparecersobre a reprodução de imagem ou algumas funções podem ser desativadas.  Reprodução em outros aparelhos de vídeo digital ou digitalequipamento de vídeo sem o modo LP
  • 24.   Reprodução da imagem em outros aparelhos de vídeo digitalgravado no modo LP  Reprodução lenta/quadro por quadroGravação em uma fita.Remove a lente tampa. ( -9- )(Quando o câmera-gravador é ligado com a tampa da lente equipado,o ajuste de balanço de branco automático pode não funcionarcorretamente. Por favor, ligue a câmera depois de retirar a lenteCap).  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione o botão Iniciar/parar de gravação (gravação de sub oubotão Iniciar/parar) para iniciar a gravação.2Pressione o botão Iniciar/parar de gravação (gravação de sub oubotão Iniciar/parar) novamente para parar a gravação.  Para o tempo de gravação em uma fita, consulte-11-.  Efectuar um controlo de gravação ( -19- ) para verificar se a imagem égravado corretamente.  Para localizar a seção não gravada, realizar o espaço em brancosearch ( -19- ).¡ Exibição na tela no modo de gravação de fitas1) Gravação de tempo decorrido2) Indicação de fita restante¡ Relativo a indicação de tempo restante fitaa tela  o tempo restante de fita é indicada em minutos. (Quando elechega a menos de 3 minutos, a indicação fica intermitente).  Durante a gravação de 15 segundos ou mais curta, a fita restanteindicação de tempo pode não ser exibida ou o remanescente da fitatempo pode não ser exibido corretamente.  Em alguns casos, a indicação de tempo restante fita podeExibir o tempo restante de fita que é de 2 a 3 minutos mais curtos do queo tempo real de fita restante.Verifique a gravaçãoA última imagem gravada é reproduzida por 2 a 3 segundos.Após a verificação, o gravador de câmera será definido para uma gravaçãoFaça uma pausa.
  • 25.   Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione o botão [ENTER] durante a pausa de gravaçãoaté que o ícone1aparece. §2Prima o [ ] botão para seleccionar o ícone de seleção de gravação[ ].Função de pesquisa em brancoPesquisas para a última parte da imagem gravado (parte não utilizadaa fita).  Defina como modo de leitura/gravação de fitas.1Definir [básico] ou [ADVANCE] [branco SEARCH] [SIM].¡ Parar a pesquisa em branco no meio do §Pressione a [ ] botão para selecionar o [ ¨] ícone.  Se a fita cassete não tiver nenhuma parte em branco, em seguida, o camerarecordervai parar no final da fita.  O gravador de câmera pára num momento cerca de 1 segundo.antes do final da última imagem gravadas. Quando você inicia ogravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada de perfeitamentedesde a última imagem.CÂMERAVCROFFDIANTEModo de gravação20Aplicar zoom in/out funçãoVocê pode ampliar até 10 opticamente.  Defina como modo de gravação de fitas.1De grande ângulo de gravação (zoom out):Empurre a alavanca [W/T] (ou sub-rotina zoom alavanca) no sentido de [W].Gravação de Close-up (ampliar):Empurre a alavanca [W/T] (ou sub-rotina zoom alavanca) no sentido de [T].
  • 26.   Ao aumentar o zoom e tirar uma foto enquanto mantém pressionado ocâmera-gravador à mão, recomendamos o uso da imagemfunção de estabilizador.  Quando você estiver zoom sobre um tema distante, um foco mais nítidoverifica-se o tema de gravação é de 1,2 m (3. 9 pés) oulonge de ser o gravador de câmera.  Quando a velocidade de zoom é alta, o assunto não pode serconcentrou-se facilmente.  Quando a ampliação de zoom é 1 o gravador de câmera podeconcentrar-se sobre um assunto aproximadamente 4 cm (1. 6 polegadas) distante dalente.¡ Função de zoom digitalSe a ampliação do zoom exceder 10 vezes e, em seguida, o digitalfunção zoom será ativada. A função de zoom digitalpermite que você selecione uma ampliação de 20 500 .1Definir [ADVANCE] [D.ZOOM] [20 ] ou [500 ].[OFF]: zoom óptico somente (até 10 )[20 ]: até 20[500 ]: até 500  Quanto maior o digital zoom ampliação, mais a imagemqualidade é degradada.¡ Para usar a função de microfone zoomInterligados com a operação de zoom, o microfone serárecolher sons claramente longe com o tele-tiro ou aqueles nosua proximidade com o tiro grande angular.  Defina como modo de gravação de fitas.1Definir [ADVANCE] [ZOOM MIC] [ON].¡ Sobre a função de zoom de velocidade variável  Quando empurrando a alavanca [W/T] tanto quanto ele vai, você podeaumentar o zoom de 1 até 10 em 2. 1 segundo ao máximo.  A velocidade de zoom varia de acordo com a quantidade de movimentoda alavanca [W/T].  a função de zoom de velocidade variável não pode ser usada com ocontrole remoto e alavanca de zoom de sub-rotina.Ajuste o nível de sensibilidade do microfone
  • 27. Você pode ajustar a sensibilidade do microfone para gravação.1Conjunto [ADVANCE] [MIC LEVEL] [AUTO], [SET AGC] !ou [SET].  AGC *: controle de ganho automático[AUTO]: AGC é ativado e o nível de gravação éajustado automaticamente. ![SET AGC]: O nível de gravação desejada pode ser definido. AGC serátambém podem ser ativados para reduzir a quantidade dedistorção na música.[SET]: AGC não está ativada e gravação tão naturalpode ser executada. Ajuste de tal forma que osom não vai haver distorções no máximonível de volume. ¥2Prima o [ ] ou [ ] botão para aumentar ou diminuir a £barras do valor ganho.3Prima [MENU] ou [ENTER] para concluir aConfigurações.  Ajustar o ganho de valor para que os últimos 3 barras de [a] não vaia luz vermelha. (Caso contrário, o som está distorcido.)  ! O [MIC LEVEL] ([AUTO], [SET AGC] ou [SET]) configuração emo [MENU de gravação de TAPE] e[MENU de reprodução TAPE] será o mesmo.(Nível de sensibilidade do microfone pode ser ajustado em cada modoseparadamente.)  Quando [MIC ZOOM] é definida como [ON], definir o zoom para o [T]posição antes de realizar este ajuste.  Selecione uma configuração mais baixa para ganho de valor ou um conjunto [MIC LEVEL] para[AUTO].  É recomendável que você verifique através dos auscultadoresantes da gravação para garantir que o som não é distorcidoModo de gravação21Gravação de si mesmoVocê pode registrar-se durante a exibição no monitor LCD. Vocêpode gravar as pessoas na frente da câmera durante a apresentação
  • 28. eles a imagem. A imagem é invertida horizontalmente como se você vêuma imagem espelhada. (A imagem a ser gravado é o mesmo quegravação).1Rodar o monitor LCD para o lado da lente.  Quando o LCD monitor é aberto, o visor seráautomaticamente desligado. Se o monitor LCD é girado no sentidoa lente lado embora, em seguida, o visor será ativado.  Monitor quando o LCD é girada em direção ao lado de lente, aícone não será exibido mesmo se você pressionar [ENTER]botão.Função de compensação de luz de fundoIsso protege um assunto retroiluminado de ser escurecido.  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione a tecla [ENTER] até que o ícone1é exibido.2Prima o [ ] botão para selecionar a luz de fundo £compensação ícone [].  a imagem na tela se tornará brilhante.¡ Para retornar à gravação normalSelecione o ícone [] novamente.  Se você operar o switch [OFF/ON] ou o interruptor de modo, acompensação de luz de fundo é cancelada.Funções de visualização de noiteEsta função permite-lhe gravar cor em causa no escurolocais para se destacar no contexto.Anexar o gravador de câmara num tripé, e você pode gravarimagens isentas de vibração.  Apenas a focagem manual pode ser usado.  Recorded cena é vista como se quadros foram perdidos.Função de exibir cores noiteVocê pode registrar locais escuros brilhantemente na cor.Função de Exibir de noite lux 0Você pode registrar locais completamente escuros com a luz doMonitor LCD.  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione a tecla [ENTER] até que o ícone1é exibido. ¢2Prima o [ ] botão para selecionar os [de] noite exibição ícone.  Cada ascendente imprensa alterna os modos.OFF#Função de exibir cores noite#0 Visão noturna de luxfunção#OFF3(No caso de função de Exibir de noite 0 lux)Gire o monitor LCD para o lado da lente.
  • 29.   Quando o LCD monitor é invertida, a lâmpada de Power LCDativa e a tela está aceso em branco.  Recorde o assunto enquanto visualiza-lo no visor.  a luz do monitor LCD atinge cerca de 1,2 m (3. 9pés) ou menos.¡ Para cancelar a função de exibição de noite de corSelecione o ícone de exibição da noite até a indicação do modo de exibição de noitedesaparece.  Se definir em um lugar luminoso, a tela pode tornar-se esbranquiçada para umao mesmo tempo.  A função de exibição de noite faz com que o sinal de carregamento hora doCCD até aproximadamente 30 mais tempo do que o habitual, assim tão escurocenas invisíveis a olho nu podem ser gravadas brilhantemente.Por esse motivo, os pontos brilhantes que são normalmente invisíveis podem servisto, mas não se trata de uma avaria.  a função de exibição de noite é cancelada quando você operar ochave liga / desliga ou alternar o modo.Modo de gravação22Modo de pele maciaIsso permite que a cor da pele a ser gravado em um tom mais suave. Isto émais eficaz se você gravar a imagem do busto de uma pessoa.  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione a tecla [ENTER] até que o ícone1é exibido. §2Prima o [ ] botão para selecionar o ícone de pele macia [].¡ Para cancelar o modo de pele maciaSelecione o ícone [] novamente.  Se o plano de fundo ou qualquer outra coisa na cena tem coresassim como a cor da pele, eles vão também ser suavizados.  Se o brilho é insuficiente, o efeito pode não ser evidente.Função de tele-macroConcentrando-se apenas sobre o assunto e desfocar o fundo,a imagem pode ser impressionante. Esta câmera pode focalizar osujeito a uma distância de aproximadamente 40 cm (16 polegadas).  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione a tecla [ENTER] até que o ícone1é exibido. ¢2Prima o [ ] botão para selecionar o ícone de tele-macro [].  Se a ampliação é de 10 ou menos, em seguida, ele é automaticamentedefinido como 10 .
  • 30. ¡ Para cancelar a função de tele-macroSelecione o ícone [] novamente.  Se não conseguir atingir um foco mais nítido, ajustar o focomanualmente.  Nos seguintes casos, a função de tele-macro for cancelada.  A ampliação do zoom torna-se inferior a 10 .  o switch [OFF/ON] ou o interruptor de modo é operado.Fade in / fade out funçãoFade emA imagem e o áudio aparecem gradualmente.Fade outA imagem e o áudio desaparecerem gradualmente.  Defina como modo de gravação de fitas.1Pressione a tecla [ENTER] até que o ícone1é exibido. ¥2Prima o [ ] botão para selecionar o ícone de fade [].3Pressione o botão Iniciar/parar gravação.Inicie a gravação. (fade in)Quando você inicia a gravação, o imagem/áudio desapareceucompletamente e gradualmente aparece o imagem/áudio.Gravação de pausa. (fade out)O imagem/áudio desaparece gradualmente. Após o imagem/áudiodesaparece completamente, gravação pára.¡ Para cancelar o desvanecimentoSelecione o ícone [] novamente.¡ Para selecionar a cor para fade in/out.É possível selecionar a cor que aparece em fotos de desvanecimento.1Definir [SETUP] [COLOR FADE] [WHITE] ou [preto].  Enquanto o fade in / fade out função estiver selecionada, que leva váriossegundos para exibir a imagem quando você Iniciar gravaçãoimagens. Além disso, também leva alguns segundos para fazer uma pausagravação.Função de redução de ruído de ventoIsso reduz o ruído do vento vindo ao microfone quandogravação.  Defina como modo de gravação de fitas.1Definir [básico] [WIND CUT] [ON].¡ Para cancelar a função de redução de ruído de ventoDefinir [básico] [WIND CUT] [OFF].
  • 31.   Reduz o ruído do vento dependendo da força do vento. (SeEsta função é ativada em ventos fortes, talvez o efeito estéreoser reduzido. Quando o vento enfraquece, será o efeito estéreorestaurado).BModo de gravação23Gravação de imagens para televisão de ecrã largoIsso permite que você gravar imagens compatíveis com ecrã largoTVs.Função de cinemaImagens são gravadas com uma faixa preta que aparece na parte superiore a parte inferior da tela para que eles se parecem com filmes de cinema.  Defina como modo de gravação de fitas.1Definir [ADVANCE] [CINEMA] [ON].¡ Para cancelar a função de cinemaDefinir [ADVANCE] [CINEMA] [OFF].  Imagens reproduzidas variam de acordo com a TV ligada.Por favor consulte o manual de instruções para a sua TV.  Esta função não amplia o intervalo de gravação.  Quando as imagens são reproduzidas em uma tela de TV, a data e horaindicação pode ser apagada em alguns casos.  Dependendo do televisor, a qualidade da imagem pode deteriorar-se.  Quando uma imagem de cinema é importada para um computador pessoal,a imagem importada pode não ser exibida corretamente,Dependendo do software em usado.Função de estabilizador de imagemReduz a imagem agitando devido à mão movimento quandogravação.  Defina como modo de gravação de fitas.1Definir [ADVANCE] [sie] [ON].¡ Para cancelar a função de estabilizador de imagemDefinir [ADVANCE] [sie] [OFF].  Quando é utilizado um tripé, recomendamos que você ativar ofunção de estabilizador de imagem fora.  Sob iluminação fluorescente, o brilho da imagem pode ser alterados oucores podem não parecer naturais.  Quando a função de exibição de noite é usada, o estabilizador de imagemfunção não funciona. Nesse caso, a indicação [] pisca.  Nos casos a seguir, a função de estabilizador de imagem não podemTrabalhe de forma eficaz.  Quando o zoom digital é usado  Quando é usada uma lente de conversão  Quando a gravação é feita em um lugar muito escuro  Quando o gravador de câmera é muito agitado  Quando você grava um assunto se movendo ao mesmo tempo, segui-loGravação em diversas situações (modo de cena)Ao gravar imagens em diferentes situações, esse mododefine automaticamente as velocidades do obturador óptima e aberturas.  Defina como modo de gravação de fitas.1Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [MANUAL].
  • 32. 2Conjunto [básico] [cena MODE] seleccionar omodo.1) [ ] Esportes modo ©  Para registro de esportes cenas ou cenas onde existem rápidomovimentos2) Modo de retrato [de]  Para tornar as pessoas que se destacam no contexto3) [De] com pouca luz modo  Para gravar cenas escuras para que sejam mais brilhantes4) Modo de destaque [de]  Gravar iluminada de temas em uma festa ou teatro5) Modo de surf neve [de]  Para gravar imagens no deslumbrante lugares tais como pistas de esquie praias¡ Para cancelar a função do modo de cenaDefinir [básico] [cena MODE] [OFF] ou definir a [AUTO /Switch MANUAL/FOCUS] [AUTO].Modo de esportes  Para reprodução lenta ou pausar a reprodução de gravaçõesfotos, este modo apresenta livre de vibrações da câmera.  Durante a reprodução normal, o movimento de imagem pode não parecersuave.  Evitar gravação sob luz fluorescente de mercúrio a luz, ouluz de sódio porque a cor e o brilho doreprodução de imagem pode ser alteradas.  Se você gravar um objecto iluminado com luz forte ou umassunto altamente reflexivo, linhas verticais de luz podem aparecer.  Se o brilho é insuficiente, o modo de esportes nãofunção . O [  © ] indicação flashes. Se este modo é usado dentro de casa, a tela pode ser cintilação.Modo retrato  Se esse modo é usado dentro de casa, a tela pode piscar. Em caso afirmativo,Altere a configuração do modo de cena [Off].Luz de baixa modo  Cenas extremamente escuras não poderá ser registadafinamente.Modo de destaque  Se o assunto de gravação é extremamente brilhante, a gravadaimagem pode tornar-se esbranquiçada e a periferia doimagem gravada muito escura.Modo de surf snow  Se o assunto de gravação é extremamente brilhante, a gravadaimagem pode tornar-se esbranquiçada.CINEMAEISEISAutomáticoManualFOCO
  • 33. Modo de gravação24Gravação em cores naturais (balanço de branco)A função de balanço de branco automático não pode reproduzircores naturais em função do cenas ou condições de iluminação. SeAssim, você pode ajustar o balanço de branco manualmente.  Defina como modo de gravação de fitas.1Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [MANUAL]. §2Prima o [ ] botão até a indicação de balanço de brancoé exibida. ([] etc). ¥3Prima o [ ] ou [ ] botão para selecionar o branco £modo de balanço.1) Auto white balance ajustamento]2) [] De modo indoor (para gravação em lâmpadas incandescentes)3) Modo ao ar livre]4) Ajuste manual modo]¡ Para restaurar o ajuste automático ¥Pressione a [ ] ou [ ] botão até que seja exibida a indicação []. £Ou, defina o switch [MANUAL/AUTO/FOCUS] [AUTO].  Quando o câmera-gravador está ligado com a tampa da lentemontado, o ajuste de balanço de branco automático não podemfuncione corretamente. Por favor, ative o gravador de câmera apósRemovendo a tampa da lente.  Ao definir o balanço de branco e o diafragma/ganho, definir oprimeiro balanço de branco.  Sempre que alteram as condições de gravação, redefinir o brancosaldo para o ajuste correto.¡ Para definir manualmente o balanço de brancoSeleccione [] no passo 3. Em seguida, ao exibir um sujeito branco na ¢a tela inteira, pressione o [ ] botão para selecionar [a]indicação.¡ Sobre intermitente da indicação]Quando o modo de ajuste manual é selecionado  Piscando indica que o balanço de branco previamente ajustadosé armazenado. Essa configuração é armazenada até que o balanço de branco éajustados novamente.Quando o balanço de branco não pode ser definido no manualmodo de ajuste  Equilíbrio de branco não pode ser ajustado corretamente no manualmodo de ajuste em locais escuros. Em caso afirmativo, use o auto whitemodo de balanço.Durante a configuração em modo de ajuste manual  Quando a configuração estiver concluída, vai manter lit.
  • 34. ¡ Sobre o sensor de balanço de brancoO balanço de branco sensor detecta o tipo de fonte luminosadurante a gravação.  Não cubra o sensor de balanço de branco durante a gravação, ou elepode não funcionar corretamente.¡ Sobre o ajuste de balanço de pretoEsta é uma das funções de sistema 3CCD que automaticamenteajusta o preto quando o balanço de branco é definido no manualmodo de ajuste. Quando o saldo negro é ajustado, otela temporariamente será negra.1Ajuste de balanço de preto (pisca).2Ajuste de balanço de branco (pisca).3Ajuste concluído (lights up.)AutomáticoManualFOCOAWBMNLAWB£ ££ £1)3)2)4)AWBAWBAWB123Modo de gravação25Ajuste de foco manualSe auto foco é difícil devido às condições, então manualconcentrando-se está disponível.  Defina como modo de gravação de fitas.1Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [MANUAL].2Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [FOCUS].
  • 35.   The MNL e a indicação de foco manual [MF] seráexibida.3Girar o anel de foco para ajustar o foco.  Quando focado com uma grande angular, o assunto pode não estar emConcentre-se quando esta se encontra ampliada. Em primeiro lugar, zoom sobre o assunto e entãoconcentrar-se sobre ela.¡ Para restaurar o ajuste automáticoConjunto a [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [AUTO] ou[FOCO].Ajuste de abertura/velocidade de obturador manualVelocidade do obturadorAjustá-la durante a gravação de disciplinas de movimento rápido.AberturaAjustá-la quando a tela está muito brilhante ou muito escuras.  Defina como modo de gravação de fitas.1Conjunto [AUTO/MANUAL/FOCUS] mudar para [MANUAL]. §2Prima o [ ] botão até a indicação de velocidade do obturador oué apresentada a indicação do valor de abertura.
  • 36. 1) Velocidade do obturador2) Valor de Iris/ganho de (abertura) ¥3Prima o [ ] ou [ ] botão para ajustar o obturador £velocidade ou abertura.¡ Para restaurar para ajuste automáticoDefina o switch [MANUAL/AUTO/FOCUS] [AUTO].Ajuste de velocidade do obturador manual  Evitar gravação sob luz fluorescente de mercúrio a luz, ouluz de sódio porque a cor e o brilho da reproduçãopode alterar a imagem.  Se você aumentar o obturador manualmente, velocidade da sensibilidadereduz e, consequentemente, o ganho de valorizam aumentaautomaticamente, que podem aumentar os ruídos na tela.  Você pode ver linhas verticais de luz à imagem de reprodução de umbrilhar brilhantemente o tema ou assunto altamente reflexivo, mas isso énão é uma anomalia.  Durante a reprodução normal, movimento de imagem pode não parecersuave.  Durante a gravação em extremamente brilhante colocar, a cor datela pode alterar ou cintilação. Se isso acontece a ajustar oShutter speed manualmente a 1/60 ou 1/100.Ajuste de ganho/íris manual  Se o valor não se torne OPEN, não é possível ajustar oobter o valor.  Se o valor ganho é aumentado, o ruído na telaaumenta.  Consoante a ampliação de zoom, há valores de írisque não são exibidos.¡ Gama de velocidades do obturadorsegundos de 1/60 para 1/8000: modo de gravação de fitasA velocidade do obturador de 1/8000 é mais rápida.¡ Iris/ganho de valor gamaCLOSE (fechado), F16,..., F2. 0,OPEN (abertos) 0dB,..., 18dBValor próximo de [fechar] escurecer a imagem.Valor próximo a [18dB] clarear a imagem.Valores com dB são valores de ganho.AutomáticoManualFOCOAutomáticoManualFOCOMFMNLAutomáticoManualFOCO1/1000MNL1)MNL1/60ABERTOOdB1/60F2.00dBMNL
  • 37. Modo de reprodução26Modo de reproduçãoReprodução de fita  Defina a fita de modo de reprodução.1Operar com botões de cursor. / : Reprodução/pausa¤£ ¦ : Reprodução rewind/revisão(Reverte para a reprodução com o / ícone.) ¤ £©: Fast forward/Cue reprodução(Reverte para a reprodução com o / ícone.) ¤ £¨ : Parar de   Durante a reprodução de sinalização/revisão, podem mostrar imagens de movimento rápidoruído como um mosaico.  Antes e depois da reprodução de sinalização/revisão, a tela podepor um momento a ser azul ou imagens podem ser perturbadas.¡ Para ajustar o volumeAjuste o volume do alto-falantes ou fones de ouvido para reprodução.1Move a alavanca de [W/T] (ou sub alavanca de zoom) para ajustar avolume.No sentido de [T]: Aumenta o volumeNo sentido de [W]: Diminui o volume !(Próximo a barra para [ ], maior volume.)  No controle remoto, pressione o botão [T] para aumentar avolume ou o botão [W] para diminuí-la.  Quando o ajuste estiver concluído, a indicação do volume serádesaparece.  Se você não ouve o som, verifique as configurações de [SETUP] [12 bits AUDIO].¡ Repetir a leituraQuando é atingido o fim da fita, a fita vai ser rebobinada ereproduzido novamente.1Definir [ADVANCE] [REPEAT PLAY] [ON].
  • 38.   a indicação [] é exibida. (Para cancelar a repetiçãomodo de reprodução, definir [REPEAT PLAY] [OFF] ou definir[OFF/ON] switch [Off]).¡ Configurações de áudio  Se você não consegue ouvir o áudio desejado quando voltar a jogar umfita, verifique as configurações na [SETUP] [12 bits AUDIO].  Quando você grava ou copiar o áudio em [12 bits] e [SETUP] [12 bits AUDIO] [MIX], o áudio será reproduzidosom estéreo, independentemente das configurações na [AUDIO OUT].Lenta reprodução/quadro-a-quadroreprodução  Definido como modo de reprodução de fita. (Reprodução lenta podesó ser executada usando o controle remoto.)Reprodução lentaSe a imagem é gravada no modo SP, então ele será reproduzidode volta a uma velocidade de aproximadamente 1/5 da velocidade normal.Se a imagem é gravada no modo LP, então ele será reproduzidode volta a uma velocidade de aproximadamente 1/3 da velocidade normal. 1Durante a reprodução, pressione o [ ] botão ou a [ ] botão no controle remoto.  Se a reprodução lenta continua por aprox.10 minutos ou mais, em seguida, a reprodução será automaticamentepare. (10 minutos de leitura lenta é equivalente acerca de 2 minutos no modo SP ou aproximadamente 3 minutos emo modo LP.)Reprodução do quadro-a-quadro.1Durante a reprodução, pressione o [ ] botão do controle remoto ¤controle. 2Prima o [ ] botão ou a [ ] botão do controle remoto controle.  Empurrando a alavanca de [W/T] (ou sub zoom alavanca) no sentido de [T](sentido normal) ou no sentido de [W] (direção invertida) destacâmera-gravador durante a pausa de reprodução também transforma oreprodução do quadro por quadro. Se você manter empurrando a alavanca,em seguida, as imagens serão continuamente reproduzidas quadro porquadro.¡ Para voltar à reprodução normalPressione a [ ] botão no controle remoto. £Reprodução lenta
  • 39.   Na reprodução invertida lenta, o código de tempoindicação pode ser instável.Reprodução do quadro-a-quadro.  Pressione e segure o [ ] ou [ ] botão na reprodução pausa e, em seguida, as imagens serão continuamente reproduzidoquadro por quadro.CÂMERAVCRPARAR / REWAINDA ADV VOLJOGARPAUSAFF / AINDA ADVWModo de reprodução27Função de pesquisa de velocidade variávelA velocidade de reprodução de sinalização/revisão pode ser variada.(Essa operação só está disponível quando usando o controle remotocontrole).  Definido como modo de reprodução de fita e reproduzir uma fita.1Pressione o botão [var. SEARCH] no controle remoto.2Prima o [ ] ou [ ¨ ] botão para variar a velocidade.  As velocidades para reprodução de sinalização/revisão são 1/5. (SP Modeapenas reprodução lenta), 1/3 (modo LP slow-motionapenas reprodução), 2 , 5 , 10 , 20 .¡ Para voltar à reprodução normalPressione o botão [var. SEARCH] ou [ ] botão do controle remoto £controle.  Imagens podem ser mostradas em um padrão de mosaico.  O som é interrompido durante a pesquisa.  Esta função é cancelada quando o ícone de operação estáexibida.Reprodução em TVImagens gravadas pela câmera-gravador podem ser reproduzidasem uma TV.  Inserir uma fita gravada nesta câmera-recorder.1Ligar o gravador de câmera e uma TV.
  • 40.   Conectar o gravador de câmera e uma televisão, usando ocabo AV opcional1.  Se o televisor tiver um terminal de S-Video, então também conectar umopcional cabo S-Video2. Permite-lhe desfrutar de maisbelas imagens.2Por sua vez, esta câmera-gravador e o modo de mudar para o conjuntoo modo de reprodução de fita.3Selecione o canal de entrada na TV. ¢4Prima o [ ] botão para selecionar o [ / ] ícone para iniciar a ¤ £reprodução.  A imagem e áudio são saída na TV. §5Prima o [ ] botão para selecionar o [ ] ícone para parar de ¨reprodução.  Sempre que ligar o cabo S-Video, conecte o AVcabo, demasiado.  Use o adaptador de CA para liberá-lo de se preocupar sobre obateria em execução para baixo.¡ Se a imagem ou o áudio da câmera-gravador énão a saída do televisor  Verificar que as fichas são inseridas tanto quanto eles ir.  Verifique o terminal conectado.  Seleção TV entrada de configuração (switch da entrada). (Para obter mais informaçõesinformações, por favor, leia as instruções de utilizaçãoa TV).¡ Para exibir a tela informações da TVAs informações exibidas no monitor LCD ou o visor(ícone de operação, indicação de código e o modo de tempo, etc.), data etempo pode ser exibido na TV.1Pressione o botão [OSD] no controle remoto.  Pressione o botão novamente para apagar as informações do OSD.DIGITEVAR.MENU DE BUSCA[EM VÍDEO][S-VIDEO IN] [EM ÁUDIO]21DV S-VIDEO OUT VIDEO OUT – R L– AOUUDTIOOSDDATA /TEMPOZOOMFOTOTIRO
  • 41. INICIAR /PARARO modo de edição28O modo de ediçãoCopiando para um gravador de DVD ou um gravador de vídeo(Dublagem)Imagens registradas pela câmera-gravador podem ser armazenadas em umDVD-RAM ou outros meios de comunicação. Consulte as instruções para ogravador de DVD.  Coloque uma cassete gravada no gravador de câmera e umos DVD-RAM ou cassete no gravador de DVD ouVCR.1Ligar o gravador de câmera e o gravador.Conectar-se com o cabo AV  Conectar o gravador de câmera e gravador, usando oCabo AV1.  Conecte-se a gravadora possui um terminal de S-Video, também seum cabo S-Video2. Ele permite que você copiar imagem mais clara.Conectar-se com o opcional cabo de vídeo digital (somente para equipamentoscom um terminal de vídeo digital)2Por sua vez, o gravador de câmera e definir a reprodução de fitaModo.3Selecione o canal de entrada no aparelho de TV e gravador. ¢4Prima o [ ] botão para selecionar o [ / ] ícone para iniciar a ¤ £reprodução.  a imagem e o som são reproduzidas.5Iniciar a gravação. (Gravador) §6Prima o [ ] botão para selecionar o [ ] ícone para parar de ¨reprodução.7Interromper a gravação. (Gravador)  Para obter mais informações, consulte as instruções de utilização
  • 42. seu aparelho de TV e gravador.  Quando você não precisa indicações funcionais ou data e horaindicações, pressione o botão [OSD] no controle remoto paranenhuma indicação. (Quando você conecta o gravador de câmera e umgravador com o vídeo digital do cabo, estas indicações não podemaparecem).¡ Quando imagem nem som a partir do camerarecorderé a saída para o televisor  Verificar que as fichas são inseridas tanto quanto eles ir.  Verifique o terminal conectado.[EM VÍDEO][S-VIDEO IN] [EM ÁUDIO]21DV S-VIDEO OUT VIDEO OUT – R L– AOUUDTIO2(L2)S/DVO modo de edição29Utilizando o cabo de vídeo digital para gravação(Cópia digital)Conectando-se outros aparelhos de vídeo digital com terminal de vídeo digitale o gravador de câmera, utilizando o cabo de vídeo digital (opcional)1,mistura a alta qualidade de imagem pode ser feita em formato digital.  Definido como modo de reprodução de fita. (Player/recorder)1Ligar o gravador de câmera e vídeo digitalequipamento com o cabo de vídeo digital.2Definir [ADVANCE] [REC STDBY] [Sim]. (Gravador)  Você não tem que seguir essa etapa quando o controle remoto estáusado na cópia digital.3Iniciar a reprodução. (Player)4Iniciar a gravação. (Gravador) ¢Prima o [ ] botão para selecionar [ ¥ / ] ícone. ¤  Ou, sem funcionamento passo 2
  • 43. Ao mesmo tempo pressionando o [ ¥ REC] botão no controle remoto,pressione a [ ] botão. £ ¢5Prima o [ ] botão para selecionar o [ ¥ / ] ícone novamente ou ¤pressione a [ ] botão no controle remoto para parar de ¤gravação. (Gravador)6Parar a reprodução. (Player)Você pode se conectar a uma unidade de vídeo digital, equipada com um DVconector e digitalmente transferência de sinais de vídeo e áudio, bem comocomo código de tempo.  Antes de conectar ou desconectar DV (IEEE1394)cabo, ter certeza absoluta desligar a energia das unidades.  Antes de continuar a conectar-se aunidade que usa um tipo de 6 pinos DVconector, verifique cuidadosamente oforma do cabo de vídeo digital (IEEE1394)e os conectores do DVCabo (IEEE1394). Conectando umconector de cabeça para baixo podedanificar as peças no interior da unidadee causar mau funcionamento. Além disso, conectar o DVCabo (IEEE1394) para a unidade que usa um tipo de 6 pinos DVconector de primeira.  Durante a gravação de sinais de uma unidade externa, primeiro verifique quesinais de vídeo é fornecido.  Enquanto se registam os sinais de uma unidade externa, nãoPare de saída no lado externo da unidade ou desconectar qualquercabos. Isto pode levar a uma falha de reconhecer os sinaisQuando você faz a gravação novamente.  Não aplicar força ao conectar o cabo de vídeo digital (IEEE1394)Conector de vídeo digital, como isso pode danificar o conector.¡ Para cancelar o modo de espera para gravaçãoQuando o gravador de câmera está em espera para a gravação, pressione o §[ ] botão e selecione o [¨ ] ícone.  Não ligue nem desligue o cabo de vídeo digital durante a dobragem, ou oa mistura não pode ser concluída corretamente.  Se uma imagem (bilíngüe, vídeo, etc) que contém som principal esub som foi apelidado, selecione o som desejado por[SETUP] [AUDIO OUT] em reprodução.  Mesmo se você usar um dispositivo equipado com terminais de vídeo digital comoIEEE1394, você pode não ser capaz de realizar a cópia digital emalguns casos. Para obter mais informações, consulte as instruções deequipamento ligado.  Independentemente das configurações do menu do gravador, digitala mistura é efectuada no mesmo modo como o REC [AUDIO]modo de reprodução de fita.  As imagens no monitor gravador podem ser perturbadas, mas elenão afeta as imagens gravadas.  Se uma imagem contendo um sinal de proteção de direitos autorais (cópiaGuarda) é gravada pelo gravador de câmera, a imagem édistorcida por padrões de mosaico na reprodução.  Quando as imagens de largura são entradas, a exibição, como o menutela ou o ícone de operação é expandido na horizontal.  Enquanto as imagens são entradas a partir do vídeo digital terminal, a operaçãoícone pisca em vez de aparecer do lado da telaQuando você pressiona o botão [ENTER]O modo de edição30Dobragem de áudioVocê pode adicionar música ou narração a cassete gravada.  Defina a fita de modo de reprodução.1Inserir um microfone externo com segurança para oTerminal [EXT MIC], tanto quanto ele vai.
  • 44. 2Encontrar uma cena que você deseja adicionar som e primaa [ ] botão no controle remoto. ¤3Pressione o botão [A.DUB] no controle remoto para fazerdobragem de áudio pronta.4Prima o [ ] botão no controle remoto para iniciar o áudio ¤dublagem.  Fale no microfone.5Prima o [ ] botão no controle remoto para parar de áudio ¤dublagem.  Se uma fita tem uma parcela não registrado quando a fita é dublada,imagens e sons podem ser perturbado quando esta parte dofita é reproduzida.¡  Antes da gravação de áudio da dublagem Defina como modo de gravação de fitas.  Quando você quiser preservar o som original tomado durantegravação, definir [SETUP] [AUDIO REC] [12 bits] tomarfotos. (Quando definido [16 bits], os sons tomados durante a gravaçãosão apagados após a gravação de áudio da dublagem.)  Conjunto [básico] [REC SPEED] [SP] para tirar fotos.¡ Para reproduzir o som gravado com áudioDublagemVocê pode alternar entre o som gravado com áudiodublagem e som original.Definir [SETUP] [12 bits AUDIO] [ST2] ou [MIX].[ST1]: ela só reproduz o som original.[ST2]: ele só volta reproduz o som adicionado por mistura de áudio.[MIX]: IT simultaneamente reproduz o som original e o
  • 45. som adicionado com dobragem de áudio.EXT MICPARAR / REWAINDA ADV VOLJOGARPAUSAFF / AINDA ADVW¤ / REWAINDA ADV VOLZOOM¥REC A.DUBJOGARPAUSAFF / AINDA ADVTWA.DUB ¤PARAR / REWAINDA ADV VOLJOGARPAUSAFF / AINDA ADVWA.DUB¥PARAR / REWAINDA ADV VOLJOGARPAUSAFF / AINDA ADVWMenu31MenuLista do menuMenu figuras e ilustrações são fornecidas paraexplicações de fácil compreensão, e assim que eles são diferentes dosas indicações de menu real.¡ [MENU de gravação de TAPE]1) [BÁSICO][Modo de cena]-2-[REC SPEED]-19-[Branco SEARCH]-19-[WIND CUT]-22-[CLOCK SET]-15-2) [ADIANTAMENTO][Sie]-2-[CINEMA]-2-[D.ZOOM] -20-[Botão ZOOM MIC]-20-[MIC LEVEL]-20-
  • 46. [DATE/TIME]-4-[SET inicial]-4-3) [SETUP][FADE COLOR]-22-[AUDIO REC]-4-[REC LAMP]-4-[DISPLAY]-4-[REMOTE]-17-[Som do BEEP]-4-[LCD SET]-15-[EVF SET]-15-[POWER SAVE]-4-4) [LANGUAGE] -14-¡ [MENU de reprodução TAPE]1) [BÁSICO][DATE/TIME]-4-2) [ADIANTAMENTO][Branco SEARCH]-19-[REC SPEED]-19-[REC STDBY]-20-[REC DATA]-4-[REPEAT PLAY]-26-[MIC LEVEL]-20-3) [SETUP][12 bits AUDIO]-30-[AUDIO OUT]-4-[DISPLAY]-4-[REMOTE]-17-[LCD SET]-15-[EVF SET]-15-[POWER SAVE]-4-4) [LANGUAGE] -14-Menu32Menus relacionados a tirar fotos¡ [DATE/TIME]Alterna entre indicações de data e hora.  O gravador de câmera automaticamente registra a data e horade imagem tendo na fita.  Você também pode exibir ou alterar a indicação de data/hora porrepetidamente pressionando o botão [DATE/TIME] no controle remotocontrole.¡ [AUDIO REC]Muda os sistemas de gravação de áudio (áudio PCM).[12 bits]: registros de áudio em 12 bits 32 kHz 4 faixas.(Os sinais de áudio originais podem ser mantidos após o outrosinais de áudio são dublado.)[16 bits]: registros de áudio em 16bit 48kHz 2 faixas. Áudio pode sergravado em maior qualidade.(Se sinais de áudio são dublado, em seguida, o áudio originalsinais serão apagados.)¡ [REC LAMP]Definida como [ON] e isso transforma a luz de gravação durantegravação, que indica que a gravação está em andamento. Definida como[OFF] e isso não acender a luz mesmo quando gravandoestá em andamento.¡ [DISPLAY]
  • 47. Definida como [ON] e o modo de exibição pode ser alternado para todosfunções. Definida como [OFF] e ele pode ser alternado para mínimoExiba.¡ [Som do BEEP]Definida como [ON] e confirmação/alarme sinais sonoros são emitidos comoSegue-se.1 Bipe  Quando você inicia a gravação  Quando você ativa o poder2 Bipes  Quando você faz uma pausa gravação2 Bipes para 4 vezes  Quando uma cassete com seu guia de prevenção de apagamento definido a [Gravar]é inserido, condensação ocorre e em outros momentos. Seleçãoa frase exibida na tela.¡ [POWER SAVE][OFF]: quando cerca de 5 minutos passados sem qualqueroperação, modo de espera será automaticamenteser definida. No modo de espera, [ ] pisca e ¤leva tempo mais do que o habitual para iniciar a gravaçãoApós você pressionar o botão Iniciar/parar gravação.[5 Minutos]: quando cerca de 5 minutos passa sem qualquero funcionamento, o gravador de câmera automaticamentedesativa para proteger a fita ou para evitar que obateria de execução para baixo. Quando você usa ocâmera-gravador, ligue-o novamente.  Nos seguintes casos, a alimentação pode desligar, mesmo quandoDefinir [POWER SAVE] [5 minutos].  Ao se conectar a tomada (ao usar o ACadaptador)  Ao conectar o cabo de vídeo digital para outros equipamentosMenus relacionados à reprodução¡ [REC DATA]Definida como [ON] e as configurações (velocidade do obturador, íris e estabelecer valores,e ajustes de balanço de branco ( -4- ), etc.) usado durante ogravações são exibidas durante a reprodução.  Quando o switch [MANUAL/AUTO/FOCUS] é definido como [AUTO],aparecerá a indicação [AUTO].  Quando não há dados, [-] aparece no visor.  Se os dados de câmera-gravador da câmera-gravadorreproduzido em outros aparelhos, as informações de configurações éàs vezes não exibidos normalmente.¡ [AUDIO OUT]Alterna o som a ser reproduzido.[STEREO]: som estéreo (som principal e sub som)[L]: canal esquerdo som (sound principal)[R]: botão direito canal de som (sound sub)Outros menus¡ [SET inicial]Quando há um menu que não pode ser selecionado dependendo de umcombinação de funções, definida como [YES] para alterar o menuas configurações de volta à condição de navegação inicial.(Configuração de idioma não pode ser voltar para o frete inicialcondição).Outros33OutrosIndicaçõesVárias funções e o status de gravador de câmera são mostrados noa tela.Indicações básicas: A energia da bateria restante0h00m00s00f: código de tempo3:30:45 PM: indicação de data/hora.Indicações de gravaçãoR0:45: Falta de fita no tempo  De fita no restante tempo é indicado em minutos. (Quando ele atingemenos de 3 minutos, a indicação intermitente.)SP: Standard Play modo(Modo de gravação de velocidade)-19-LP: Long Play modo(Modo de gravação de velocidade)-19-
  • 48. ¥: Gravação de-19-¤ (Verde): pausa de gravação-19-Fade out (quando está ligado ao terminal de vídeo digital)¤ (Green Flash): modo standby¤ (Vermelho): fade out: Seleção de gravação-19-: Modo de cinema-2-: Zoom digital-20-: Modo automático-20-: Modo manual, -23 -24, -25-MF: foco manual-25-5 : Indicação de ampliação de zoom-20-: Modo de iluminação-22-: Estabilizador de imagem-2-1/500: Velocidade do obturador-25-F2.4: número F-25-6dB: ganho de valor-25-: Modo de pele macia-22-: Tele macro-22-: Fade (branco)-22-: Fade (preto),-22-: Função de Exibir de noite de cor-22-: 0 Lux noite ver função-22-: Microfone zoom-20-: Nível de sensibilidade do microfone-20-: A redução de ruído de vento-22-© : Modo de esportes (modo de cena)-2-: Modo de retrato (modo de cena)-2-: Baixa luz mode (modo de cena)-2-: Modo de holofotes (modo de cena)-2-: Modo de surf snow (modo de cena)-2-: Auto balanço de branco-4-: Modo interior (gravação emlâmpada incandescente)-4-: Modo de exterior-4-: Modo de ajuste de balanço de branco-4-: Pesquisa em branco-19-Indicações de reprodução¥: Gravação em andamento : Reprodução de-26- £ : Pausa-26- ¤ : Reprodução de avanço rápido/Cue-26- © ¦ : Reprodução rewind/revisão-26- $# / : Reprodução de movimento lento-26-%¥ / : Reprodução do quadro por quadro-26- £ 2 : Busca de velocidade variável-9-©: Reprodução de repetição-26-A.DUB¥: Mistura de áudio-30-A.DUB : Pausa de dobragem de áudio-30- ¤: Pesquisa em branco-19-12 bits, 16 bits: modo de gravação de áudio-4-: Ajuste de volume-26-Indicações/alarme de avisoSe qualquer uma das seguintes menções acende ou pisca,por favor, verifique o gravador de câmera.Confirmação das indicações : Uma cassete com o seletor de prevenção de apagamento acidentalcolocado em [salvar] posição está inserida.Sem cassete é inserido. [--]/ :A bateria está baixa.-15-( : A indicação/alarme de aviso é exibida quando você gravavocê mesmo. Ligar o monitor LCD para o visore verificar a indicação/alarme de aviso.REMOTO:Um modo de controle remoto incorreto foi selecionado.-17-¥ END:A fita chegou ao fim durante a gravação.) : As cabeças de vídeo estão sujas.-36-Indicações textuais¢ ¢ DEW detectar / EJECT TAPE:Condensação ocorreu. Retire a fita cassete eEspere por um tempo. Leva algum tempo até o cassete
  • 49. titular é aberta, mas isso não é um mau funcionamento.-36-BATERIA FRACA:a bateria está fraca. Recarregá-lo. -10-SEM FITA:Sem fita é inserida.-12-FIM DE FITA:A fita chegou ao fim durante a gravação.VERIFIQUE A GUIA REC:Você está tentando gravar imagens em uma fita com ocontrole deslizante de prevenção de apagamento acidental colocados em [salvar]posição.Você está tentando dobragem áudio ou a cópia digital em umfita com o seletor de prevenção de apagamento acidental colocadona posição [salvar].MODO DE SELEÇÃO REMOTO:Um modo de controle remoto incorreto foi selecionado. Istoé exibido apenas a primeira operação de controle remotocontrole após ligar-nos.-17-FORMATO DE FITA ERRADO:Você está tentando reproduzir uma seção de fita que temfoi gravado com um outro sistema de TV. Esta fita cassete éincompatíveis.INCAPAZ DE A.DUB (LP GRAVADO):Dobragem de áudio não pode ser realizada porque o originalgravação foi no modo LP.INCAPAZ DE A.DUB:Você está tentando executar dobragem de áudio em umfita não registadas.PROTEGIDOS CONTRA CÓPIA:Imagens não podem ser registradas corretamente, pois omédio está protegido por um guarda de cópia.PRECISA DE LIMPEZA DE CABEÇA:As cabeças de vídeo estão sujas.-36-PRESSIONE O BOTÃO DE RESET:Uma irregularidade no equipamento tem sido detected.Presso botão de reset ( -8- ). Isso pode resolver o problema.Você conecta um dispositivo, exceto para o formato de vídeo digital para o DVterminal. Retire o cabo de vídeo digital e pressione o botão de reset(-8-).MUDE PARA O MODO MANUAL:Você está tentando selecionar o item sobre o modo de cena]Quando liga o [AUTO/MANUAL/FOCUS] é definida como [AUTO].INVERTA O MONITOR LCD:No momento do 0 Lux noite modo de exibição, quando o monitor LCDnão é revertida, ele exibe. Quando o monitor LCD égirada por 180 ° para a lente, o brilho daMonitor LCD não pode ser ajustada.Outros34Funções não podem ser usadas simultaneamenteAlgumas funções no gravador de câmera são desabilitadas ou não podedevido a suas especificações seleccionados. A tabela abaixo mostraexemplos de funções restringidos pelas condições.Antes de solicitar a reparação (problemas esoluções)Alimentação/corpo1: O poder da câmera-gravador não pode ser ativado.• É a bateria totalmente carregada? Use uma bateria totalmente carregada.• O circuito de proteção da bateria pode ter operado. Anexar obateria para o adaptador de CA de 5 a 10 segundos. Se o camerarecorderainda não pode ser usado, a bateria está com defeito.2: O poder da câmera-gravador é desligado automaticamente.• Se você definir a [POWER SAVE] to [5 minutos] e nãooperar o câmera-gravador para cerca de 5 minutos contínuos,o poder é automaticamente desativado para proteção de fita econservação de energia. Para retomar a gravação, vire o [OFF/ON]switch [Off]. Em seguida, transformá-lo [ON] novamente. ( -4- )3: O poder da câmera-gravador não permanecer na longasuficiente.• É a bateria fraca? Se a indicação de energia da bateria restante éintermitente ou a mensagem LOW BATTERY for exibida, obateria tem atropelar. Carregue a bateria ou anexar uma totalmentecobrado da bateria. ( -10- )
  • 50. • Condensação ocorreu? Quando você carrega o camerarecorderde um lugar frio em um lugar quente, condensaçãopodem ocorrer dentro dela. Em caso afirmativo, o poder é desligado...automaticamente, desabilitando todas as operações excepto para tomadacassetes fora. Aguarde até que a indicação de condensaçãodesaparece. ( -36- )4: Bateria é executado rapidamente para baixo.• É a bateria totalmente carregada? Carregá-lo com o adaptador CA.( -10- )• Você está usando a bateria em um lugar extremamente frio? Obateria é afetada por temperatura ambiente. Em locais frios,o período de funcionamento da bateria torna-se mais curto.• Tem a bateria desgastada? A bateria tem uma vida limitada. Se otempo de funcionamento ainda é muito curto, mesmo depois que a bateria está totalmentecobrados, dependendo do uso, a bateria tem desgastadae já não podem ser usados.5: O gravador de câmera não pode ser operado no entantoligado. O gravador de câmera não operanormalmente.• Remover o cassete e, em seguida, pressione o botão de reset. ( -36- ) Secondições normais não são restauradas ainda, desligue a energia.Em seguida, cerca de 1 minuto depois, ligue o aparelho novamente.6: A cassete não pode ser removido.• Faz o poder lâmpada acende quando abrir o cassetecapa? ( -12- ) Certifique-se que a bateria e o adaptador CAestão conectados corretamente. ( -10- )• É a bateria em uso apurado? Carregue a bateria eRemova o cassete.• Feche a tampa do cassete completamente e totalmente abri-la novamente.( -12- )7: Nenhuma operação diferente de cassete de remoção pode serexecutada.• Condensação ocorreu? Aguarde até que a condensaçãoindicação desaparece. ( -36- )8: O controle remoto não funciona.• Tem a bateria de tipo de moeda do controle remoto correr para fora?Substituí-la por uma nova bateria de tipo de botão. ( -16- )• É a configuração no controle remoto correto? Se a configuração deo controle remoto não está de acordo com o REMOTE]Configurando o gravador de câmera, o controle remoto nãooperar. ( -17- )Funções de condições que desativar ofunções    Estabilizador de imagem Quando a noite de cores exibefunção é usada  Backlightcompensação  Quando o diafragma/ganho é definido  Quando a noite de cores exibefunção é usada  Pele macia  Tele-macro  Seleção de gravação.  Cor Night View  Quando gravar uma fita  Microfone de zoom.  Redução do ruído do vento  Um microfone externo é usado    Modo de cena Ao definir o[FOCO/MANUAL/AUTOMÁTICO]mudar para [AUTO]  Quando a noite de cores exibefunção é usada  Mudar de brancoequilíbrio  Ao zoom digital (excede10 ) é usado  Quando a noite de cores exibefunção é usada  Quando um menu é exibido  Ajustando o obturadorvelocidade, íris/ganho  Quando a noite de cores exibe
  • 51. função é usada  Quando é usado o modo de cena    Busca de velocidade variável Durante a reprodução de repetição    Dobragem de áudio A seção de uma fita gravada emModo LP  A seção em branco de uma fita  Sons enviadas através do vídeo digitalTerminalOutros35Gravação1: Gravação não for iniciado, apesar de poder é fornecido aoo gravador de câmera e o cassete está corretamenteinserido.• É o controle deslizante de prevenção de apagamento acidental no casseteabrir? Se for Abrir (conjunto a [Gravar]), a gravação não pode serrealizada. ( -12- )• É a fita ferida no final? Coloque uma cassete nova.• É o modo de gravação definido? Quando no modo de reprodução,gravação de não pode ser executada. ( -19- )• Condensação ocorreu? Nenhuma operação diferentecassete de remoção pode ser executada quando condensaçãoocorre. Aguarde até que a indicação de condensação desaparece.( -36- )• É a capa de cassete aberto? Se a tampa estiver aberto, o camerarecordernão podem operar normalmente. Feche a tampa do cassete.( -12- )2: Não é possível inserir uma cassete.• Condensação ocorreu? Aguarde até que a condensaçãoindicação desaparece.Função de foco 3:Auto não funciona.• É o modo de foco manual selecionado? Se o modo de foco automático éselecionado, foco é ajustado automaticamente.• Há alguns temas de gravação e arredores paraque o foco automático não funciona corretamente. ( -39- ) Em caso afirmativo,usar o modo de foco manual para ajustar o foco. ( -25- )• É a noite de cor Exibir conjunto de função? Quando a noite de corfunção de vista está trabalhando, concentrando-se desloca para o manualmodo.Indicações1: Uma frase é exibida em vermelho ou amarelo na telaCentro.• Ler o conteúdo e responder a elas. ( -33- )2: O código de tempo se torna impreciso.0o contador de indicação de código de tempo não pode ser constante in ainverteu a reprodução lenta, mas este não é um mau funcionamento.3: A indicação de tempo restante fita desaparece.• A indicação de tempo restante fita pode desaparecertemporariamente durante a reprodução do quadro por quadro ou outrooperação. Se você continuar ordinário de gravação ou de reprodução, oindicação é restaurada.4: O tempo restante de fita indicação não coincide com otempo restante real da fita.• Se registam-se continuamente cenas de menos de 15 segundos,o tempo restante de fita não pode ser exibido corretamente.• Em alguns casos, a indicação de tempo restante fita pode mostrartempo de fita é de 2 a 3 minutos mais curtos do que otempo restante real da fita.5: Uma indicação da função como modo de indicação,indicação de tempo restante fita, ou indicação de código de tempo énão mostrado.• Se você definir [SETUP] [DISPLAY] [OFF], indicações de outrasdo que a fita executando o data e condição, aviso,indicações de desaparecerem.Reprodução (som)1: Som é reproduzido desde o alto-falante interno docâmera-gravador ou os fones de ouvido.0é o volume muito baixo? Durante a reprodução, empurre a alavanca de [W/T]para exibir a indicação do volume e ajustá-lo. ( -26- )2: Sons diferentes são reproduzidas ao mesmo tempo.• Você ter definido [SETUP] [12 bits AUDIO] [MIX]? Se você definir[AUDIO REC] [12 bits] e dub áudio para uma fita gravada,Você pode ouvir o som na gravação e apelidado do somem um momento posterior. Para ouvir os sons separadamente, defina a [ST1] ou
  • 52. [ST2]. ( -30- )• Você ter definido [SETUP] [AUDIO OUT] [STEREO] ereproduzida uma imagem contendo o som principal e subsom? Definida a [L] para ouvir o som principal e definida como [R] ouviro som de sub-rotina. ( -4- )3: A mistura de áudio não pode ser executada.• É o controle deslizante de prevenção de apagamento acidental no casseteabrir? Se for Abrir (conjunto a [Gravar]), mistura de áudio não pode serrealizada. ( -12- )• Está tentando editar uma porção de fita que foi gravada emModo de LP? Modo LP não permite a dobragem áudio. ( -19- )4: O som original foi apagado quando a mistura áudio foiexecutada.• Se você executar dobragem de áudio em uma gravação feita em [16 bits]modo, som original será apagado. Se você desejapreservar o som original, não se esqueça de selecionar o modo [12 bits]durante a gravação.5: Sons não podem ser reproduzidos.• Embora uma cassete com nenhum áudio dublagem está sendo reproduzida,você definiu [SETUP] [12 bits AUDIO] [ST2]? Para jogarFaça uma cassete com nenhum áudio dublagem, defina [12 bits AUDIO] [ST1]. ( -30- )• É o funcionamento de função de pesquisa de velocidade variável? Pressione oBotão de [var. SEARCH] no controle remoto para cancelar ofunção de pesquisa de velocidade variável . ( -9- )Reprodução (fotos)1:Mosaic-padrão de ruído aparece nas imagens durante a sinalização ouReveja a reprodução.• Este fenómeno é característica dos sistemas digitais de vídeo. Elenão é um mau funcionamento.2: Listras horizontais aparecem em imagens durante a sinalização eReveja a reprodução.Listras horizontais • podem aparecer dependendo da cena, masEste não é um mau funcionamento.3: Embora o gravador de câmera está corretamente conectado aouma TV, reprodução de imagens não podem ser vistas.• Ter você selecionado vídeo de entrada da TV? Por favor, leia oManual de instruções do seu televisor e selecione o canal quecoincide com os terminais de entrada usados para a conexão.4: Reprodução de imagem não é clara.• São chefes de câmera-gravador sujo? Se as cabeças sãosujo, reprodução de imagem não pode ser clara. Limpe as cabeças porusando a cabeça limpa para vídeo digital. ( -36- )• Se o terminal para o cabo AV está suja, barulhos podem aparecerna tela. Limpe o solo fora do terminal com um pano macio,e, em seguida, conecte o cabo ao terminal de AV.• É uma imagem que contém um sinal de proteção de direitos autorais (cópiaProteja-se) que está sendo registrado? Quando uma imagem protegida é jogadavolta, o gravador de câmera, padrões de mosaico, como aparecem noa imagem.Outros36Outros1: A indicação desaparece, a tela é congelada, ou nenhumaoperação pode ser executada.• Desligue a energia para o gravador de câmera. Se o podernão pode ser ativado desligado, pressione o botão [RESET] ou desanexara bateria ou o adaptador CA e, em seguida, reconectá-lo. Depois disso, ativaro poder novamente. Se uma operação normal ainda não for restaurada,Desconecte a alimentação conectada e consultar o revendedor que vocêcomprei o gravador de câmera de.2: PUSH THE SWITCH RESET é exibida.• Uma irregularidade no gravador de câmera tem sido automaticamentedetectado. Remover o cassete para proteção de dados e, em seguidaPressione o botão [RESET]. O gravador de câmera seráativado.• Se você não pressionar o [RESET] button, o poder docâmera-gravador é desligado automaticamente cerca de 1 minuto
  • 53. mais tarde.• Mesmo depois de premir o botão [RESET], a indicação podeainda aparecem repetidamente. Em caso afirmativo, o gravador de câmera precisareparação. Desconecte a alimentação conectada e consultar o revendedorquem você comprou o gravador de câmera de. Nãotente reparar o aparelho por si mesmo.Precauções de uso¡ Sobre a condensaçãoSe você ativar o gravador de câmera sobre quando ocorre a condensação ¢na cabeça ou na fita, condensação indicação [ ] (amareloou vermelho) é exibido no visor ou monitor LCD e ¢ ¢as mensagens [ DEW detectar] ou [ EJECT TAPE] (apenasQuando a fita é inserida) são exibidos. Em caso afirmativo, siga o procedimentoabaixo.¢ em amarelo:Orvalha está aderindo ligeiramente a cabeça ou a fita.¢ em vermelho:Orvalha está aderindo na cabeça ou na fita.1Remover a fita se ele é inserido.  Que leva cerca de 20 segundos para abrir o cassete. Estenão é um mau funcionamento.2Deixe o gravador de câmera com a cobertura do casseteencerrada a frio ou a quente à temperatura ambiente. ¢Quando [ ] em amarelo  Você não pode usar o modo de fitas de gravação/reprodução.Deixe o câmera-gravador para cerca de 30 minutos. ¢Quando [ ] em vermelho  a luz de alimentação pisca para cerca de 1 minuto e depois ocâmera-gravador é automaticamente desligado. Deixá-lo para sobre2 a 3 horas.3Ligue novamente o gravador de câmera, configurá-lo para a fitaModo de gravação/reprodução e, em seguida, verifique se oindicação de condensação desaparece.Especialmente em locais frios, umidade pode ser congelada. Em caso afirmativo, ele podelevar mais tempo antes da indicação de condensação desaparece.Preste atenção para condensação antes mesmo da condensaçãoIndicação é exibida.  A indicação de condensação pode não aparecer dependendocircunstâncias. Quando a condensação ocorre na lente ou ocâmera-gravador, também pode ocorrer sobre a cabeça e a fita.Não abra a tampa do cassete.Quando a lente é fogged:Defina a opção [OFF/ON] [Off] e deixar o camerarecordernessa condição durante cerca de 1 hora. Quando a lentetemperatura torna-se próximo à temperatura ambiente, oa nebulização desaparece naturalmente.¡ Sobre a cabeça sujaSe o vídeo cabeças (as partes que intimamente em contato com a fita)tornar-se sujo, reprodução e gravação normal não sãoadequadamente realizado. Limpe as cabeças com o vídeo digitalcabeçote mais limpo.  Inserir o Limpador de cabeçalho em câmera-gravador, configurá-lo oModo de reprodução e reproduzi-lo por cerca de 10 segundos de fita.(Se você não parar a reprodução, ele pára automaticamente sobre15 segundos mais tarde.)  é recomendável limpar as cabeças periodicamente.Se os chefes se tornar sujo, Precisa de limpeza HEADaparece durante a gravação. Durante a reprodução, além disso, oseguintes sintomas aparecem.  Mosaico ruído aparece parcialmente ou o som éinterrompida.  Preto ou azul listras de mosaico horizontais aparecem.Outros37Quando a reprodução normal não pode ser executada até mesmo após ocabeça de limpezaUma possível causa é que a gravação normal não poderia serexecutada porque os chefes estavam sujos no momento dagravação. Limpe as cabeças e realizar a gravação emais uma vez a reprodução. Se a reprodução normal pode ser executada, ocabeças estão limpas. Antes de uma gravação de importante, não se esqueça derealizar um teste de gravação para certificar-se que a gravação normal
  • 54. pode ser executada.  Se os chefes ficarem sujos logo após a limpeza, o problemapode ser atribuída à fita. Em caso afirmativo, tente outro cassete.  Durante a reprodução, a imagem ou som pode ser interrompidamomentaneamente, mas este não é um mau funcionamento da camerarecorder.(Uma possível causa é que a reprodução sejainterrompida por sujeira ou poeira que momentaneamente adere acabeças).¡ Sobre o gravador de câmera  Quando o câmera-gravador é usado por um longo tempo, ocâmera-gravador corpo torna-se quente, mas este não é ummau funcionamento.O gravador de câmera manter afastado de magnetizaçãoequipamentos como um celulares, fornos de microondas,TVs e aparelhos de vídeo game.  Se você usar o gravador de câmera em ou perto de uma TV, imagens ousons podem ser perturbados devido a ondas eletromagnéticasradiação.  Gravações em fita podem ser danificadas, ou imagens podem serdistorcida, por fortes campos magnéticos criados pelos alto-falantes ougrandes motores.  Radiação de onda electromagnéticos gerada por circuitos digitaisincluindo o microprocessador pode afectar negativamente a camerarecorder,fazendo com que a perturbação das imagens e sons.  Se o gravador de câmera é afectado por esses equipamentos eé que não funcione corretamente, desligar o gravador de câmeraalimentação e desconectar a bateria ou adaptador AC. Em seguida, conectea bateria ou adaptador CA novamente e por sua vez, o camerarecorderpoder.Não use sua câmera-gravador perto de transmissores de rádioou cabos de alta tensão.  Se você gravar imagens perto de transmissores de rádio ou de alta tensãocabos, imagens gravadas ou sons podem ser negativamenteafetado.Pulverização de inseticidas ou produtos químicos voláteis para ocâmera-gravador.  Se o gravador de câmera é pulverizado com esses produtos químicos, ocorpo de câmera-gravador pode tornar-se deformado e oacabamento superficial pode descascar.  Não disponham de borracha ou plásticos produtos em contacto com ogravador de câmera por um longo tempo.Quando você usa o seu gravador de câmera em uma areia ou póColoque como em uma praia, não deixe areia ou fina poeira obterpara o corpo e terminais para o gravador de câmera. Além disso,protege o gravador de câmera de se molhar.  Areia ou poeira pode danificar a câmera-gravador ou cassetes.(Deve ter cuidado ao inserir e remover umcassete).  Se salpicos de água do mar para o gravador de câmera, molhe um pano maciopano com água da torneira, torcê-lo bem e usá-lo para limpar ogravador de câmera do corpo com cuidado. Em seguida, limpe-o novamentecuidadosamente com um pano macio e seco.Durante a realização do gravador de câmera, não deixe cair ou colisãoele.  Um forte impacto sobre o câmera-gravador pode quebrar seuhabitação, fazendo com que ele funcione incorretamente.Não use benzina, diluente ou álcool para limpezao gravador de câmera.  Antes da limpeza, retirar a bateria ou retire a correnteconduzir da tomada de corrente AC.  o corpo de câmera-gravador pode ser descolorido e a superfície deacabamento pode descascar.  Limpe o gravador de câmera com um pano seco e macio para remover poeirae impressões digitais. Para remover manchas teimosas, torcer bem um panoque é embebida em um detergente neutro diluído com água eLimpe o gravador de câmera com ele. Em seguida, limpe-o com um secopano.  Quando você usa um pano de pó químico, siga as instruções.Não use este gravador de câmera para efeitos de vigilânciaou outro uso de negócios.  Se você usar o gravador de câmera por um longo tempo, o internoaumentos de temperatura e, consequentemente, isso podem causarmau funcionamento.
  • 55. ¡ Sobre a bateriaA bateria usada em câmera-gravador é uma recarregávelbateria de iões de lítio. Esta bateria é suscetível a temperaturae a humidade e o efeito do aumento de temperatura comaumentando ou diminuindo a temperatura. A baixa temperaturagama, a indicação totalmente carregada pode não aparecer, ou o baixoindicação da bateria pode aparecer cerca de 5 minutos após o início daUse. A alta temperatura, além disso, a função de proteçãopode funcionar, desativando o uso da câmera-gravador.Não se esqueça de retirar a bateria após o uso  Se a bateria ficar ligado ao gravador de câmera, um minutoquantidade de corrente é consumida, mesmo quando o camerarecorderalimentação é [OFF]. Se a bateria for deixada ligados agravador de câmera por um longo tempo, over-discharge tem lugar.A bateria pode inutilizar depois que ele é cobrado.Prepare-se baterias de reposição quando sair para gravação.  Baterias de preparação adequadas para 3 a 4 vezes o período durante ovocê quer gravar imagens em. Em locais frios, como um skiResort, é o período durante o qual você pode gravar imagensencurtado.  Quando você viajar, não se esqueça de trazer um adaptador de CA para queVocê pode recarregar as baterias no seu destino.Se você soltar a bateria acidentalmente, verifique se oterminais são deformados.  Anexar uma bateria deformada para o gravador de câmera ou ACadaptador pode danificar a câmera-gravador ou adaptador AC.Após o uso, não se esqueça de tirar o cassete e destacar obateria da câmera-gravador ou puxar a correnteconduzir da tomada de corrente AC.  A bateria deve ser armazenada em local fresco e livre deumidade, com temperatura constante quanto possível.(Temperatura recomendada: 15 C (59 F) para 25 C (77 F), Recomendado umidade: 40% a 60%)  Temperaturas extremamente altas ou baixas temperaturas encurtaráa vida da bateria.  Se a bateria for mantida em uma alta temperatura, humidade elevada, ouoleosas smoky lugares, os terminais podem oxidar e causaravarias.  Para armazenar a bateria durante um longo período de tempo, recomendamosvocê carregá-lo uma vez por ano e armazená-lo novamente depois de vocêtenho usado completamente a capacidade de carga.  Poeira e outras matérias ligado à bateria terminais devemser removido.Outros38Não deite a bateria antiga no fogo.  Uma bateria de aquecimento ou jogando-o em um fogo pode resultar em umexplosão.  Se o tempo de funcionamento é muito curto mesmo depois que a bateria temfoi recarregada, a bateria tem desgastada. Para adquirir umbateria nova.¡ Sobre o transformador  Se a bateria estiver quente, cobrando requer mais tempo do queé normal.  Se a temperatura da bateria é extremamente alta ouextremamente baixa, a lâmpada [CHARGE] pode continuar intermitente,e esta não pode ser carregada. Depois da bateriatemperatura diminuiu ou aumentou suficientemente,recarga é iniciado automaticamente. Portanto, espere por um tempo. Se oluz intermitente mesmo após a recarga, continua abateria ou adaptador CA pode estar com defeito. Em caso afirmativo, por favor, entre em contato com umrevendedor.  Se você usar o adaptador CA perto de rádio, a recepção de rádio podemser perturbado. Manter o adaptador de CA 1 m (3 pés) ou mais afastadode rádio.  Quando usando o adaptador de CA, ele pode gerar sons de zumbido.No entanto, isso é normal.  Após o uso, não se esqueça de puxar o fio de alimentação AC do ACtomada. (Se eles forem deixados conectado, uma quantidade de minutocorrente é consumido.)  Sempre mantenha os eletrodos do adaptador CA e bateria
  • 56. Limpe.¡ Sobre o casseteNunca coloque o cassete em um lugar de alta temperatura.  A fita pode estar danificada, produzindo ruídos de mosaico emo tempo de reprodução.Ao armazenar o cassete após o uso, certifique-se de rebobinar aaté o início da fita e tirá-lo.  Se o cassete é deixado para mais de 6 meses (dependendo doa condição de armazenamento) no gravador de câmera ou paradoMidway, a fita pode ceder e danificada.  Uma vez a cada 6 meses, vento a fita para o efeito e, em seguidaretrocedê-lo para o início. Se o cassete é deixado por 1 ano oumais tempo sem liquidação ou rebobinar, a fita pode serdeformado pela expansão ou contração imputável aotemperatura e humidade. A fita de ferida pode furar a mesmo.  Poeira, luz solar direta (raios ultravioleta) e umidade podemdanos a fita. Tal uso pode danificar ogravador de câmera e as cabeças.  Após o uso, certifique-se de rebobinar a fita para o início, colocar ocassete no caso para protegê-lo contra poeira e armazená-loeretas.Mantenha o cassete da forte magnetismo.  Aparelhos usando ímãs, como colares magnéticas eos brinquedos têm força magnética que é mais forte do que o esperado, eeles podem apagar o conteúdo de uma gravação ou podem aumentarruído.¡ Monitor/visor LCDMonitor LCD  Quando o LCD monitor fica sujo, limpe-o com um pano macio seco.  Em um lugar com mudanças drásticas de temperatura, condensaçãopode formar no monitor LCD. Limpe-a com pano macio e seco.  Se o seu gravador de câmera é muito frio, o monitor LCD éligeiramente mais escura do que o habitual imediatamente depois que você ativar oLigue. No entanto, como os aumentos de temperatura interna, eleremonta ao brilho normal.Visor  Para remover poeira de dentro do visor, desmontar ovisor primeiro. Quando a poeira é difícil de remover, se livrar docom um cotonete umedecido com água. Em seguida, limpe avisor com um cotonete seco.  Limpe o interior do visor, remova a ocular1,em seguida, mantenha pressionada2e puxe a tampa3a sair.¡ Periódico check-ups.  Para manter a qualidade de imagem mais alta, recomendamossubstituição de peças desgastadas como cabeças depois de aproximadamente 1000 horasde utilização. (Esta, no entanto, depende condições operacionaisincluindo temperatura, umidade e poeira).Tecnologia de altíssima precisão é empregada paraproduzir a tela do monitor de LCD, com um total deaproximadamente 113,000 pixels. O resultado é mais do que99,99% eficaz pixels com um mero 0,01% dos pixelsinativo ou sempre acesa. No entanto, este não é um mau funcionamentoe não afeta a imagem gravada.Tecnologia de altíssima precisão é empregada paraproduzir a tela do visor com um total deaproximadamente 113,000 pixels. O resultado é mais do que99,99% eficaz pixels com um mero 0,01% dos pixelsinativo ou sempre acesa. No entanto, este não é um mau funcionamentoe não afeta a imagem gravada.O intervalo de exibição mostrada no visor ou LCD éum pouco mais estreito do que o que outputted a partir do vídeotomada de saída.231Outros39Explicação dos termos¡ Balanço de branco automáticoAjuste de balanço de branco reconhece a cor da luz eajusta para a cor branca se tornará um branco puro. Ogravador de câmera determina o matiz da luz que vematravés da lente e sensor de balanço de branco, assim, julgar a
  • 57. a gravação do Estado e seleciona a tonalidade mais próxima configuração. Isto échamado de ajuste de balanço de branco automático. No entanto, desde ogravador de câmera só armazena as informações de cor branca sobvárias fontes luminosas, ajuste de balanço de branco automático fazfunção não normalmente sob as outras fontes de luz.Fora do intervalo eficaz de balanço de branco automáticoajuste, a imagem ficará avermelhadas ou azuladas. Mesmodentro do alcance efetivo de balanço de branco automáticoajustamento, o ajuste de balanço de branco automático não podemfunção adequadamente se não houver mais de uma fonte de luz. Para a luzfora do intervalo de ajuste de balanço de branco auto funcional,Use o modo de ajuste de balanço de branco manual.1) O alcance efetivo de ajuste de balanço de branco automáticoEste gravador de câmera2) Azul céu3) Tela TV4) Clear sky (chuvas)5) Luz solar6) Lâmpada fluorescente de branca7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do sol8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do sol9) Lâmpada de halogéneo10) Luz incandescentes11) Nascer ou pôr do sol12) À luz de velas¡ White balanceA imagem gravada por câmera-gravador pode tornar-se.azulado ou avermelhada sob a influência de fontes de luz. Para evitartais fenômenos, ajustar o balanço de branco.Ajuste de balanço de branco determina a cor branca sobdiferentes fontes de luz. Reconhecendo que é a cor brancaao abrigo da luz solar e qual é a cor branca sob uma fluorescenteluz, câmera-gravador pode ajustar o equilíbrio entre aoutras cores.Desde que a cor branca é a referência de todas as cores (luz), acâmera-recorder pode gravar imagens em um matiz natural se ele podereconhece a cor branca de referência.¡ Auto focoAuto foco automaticamente avança com o foco da lente epara trás dentro do câmera-gravador para trazer o assunto emfoco.Auto foco tem as seguintes características  Ajusta para que as linhas verticais de um assunto são vistas maisclaramente.  Tentativas para trazer um objeto com maior contraste em foco.  Centra-se no centro do ecrã apenas.Devido a estas características, foco automático não funcionar corretamentenas seguintes situações. Gravar imagens no foco manualmodo.Um objecto com uma ponta de gravação localizada mais perto para ocâmera-gravador e a outra extremidade mais distante longe dele  Como foco automático ajusta no centro de uma imagem, é possível.impossível concentrar-se sobre um assunto que está localizado em ambos osprimeiro plano e plano de fundo.Gravação de um sujeito por trás do vidro sujo ou empoeirado  O assunto atrás do vidro não será focado porqueo foco é o vidro sujo.Um assunto que está rodeado de objetos com de gravação.superfícies brilhantes ou por objetos altamente reflexivas  o assunto de gravação pode se tornar embaçado porque ogravador de câmera focaliza os objetos com brilhantesuperfícies ou em objetos altamente reflexivas.Gravação de um objecto num ambiente escuro  o gravador de câmera não pode concentrar corretamente porque aleve a informação que vem através de decrescer a lenteconsideravelmente.Gravação de um assunto de movimento rápido  Como a lente de foco - inside move mecanicamente, ele não podemanter-se com um assunto de movimento rápido.Um assunto com pouco contraste de gravação.  Um assunto com pouco contraste, como uma parede branca, podemse tornam borradas porque atinge o gravador de câmeraenfoque baseado nas linhas verticais de uma imagem
  • 58. Especificações40EspecificaçõesEspecificaçõesCâmera-registradorFormato de gravação:Mini DV (consumidor de usar formato de vídeo digital SD)Fita usada:fita de vídeo digital de 1/4 de polegada.Tempo de gravação/leitura:SP: 60 min. LP: 90 min (com AY-DVM63)VídeoSistema de gravação:Componente digitalSistema de televisão:Norma EIA: 525 linhas, 60 campos NTSC sinal de corÁudioSistema de gravação:Gravação digital PCMde 16 bits (48 kHz/2 ch), 12 bits (32 kHz/4 ch)Sensor de imagem:sensor de imagem de 1/6 polegadas 3CCD(Pixels eficazes: imagem em movimento/290 K 3, total: 460 K 3)Lente:Íris automática, F1. 8 a F2. 8, comprimento Focal; 2,45 mm e 24,5 mm,Macro (Full range AF)Diâmetro do filtro:43 milímetrosZoom:Zoom de potência de 10: 1Monitor:LCD de 2,5 pol.Visor:Visor eletrônico corMicrofone:Estéreo (com uma função de zoom)Palestrante:altifalante redondo de 1 20mm 0Iluminação padrão:1400 lxMínima exigida iluminação:1 lx (Color Night View Mode)Nível de saída de vídeo:1,0 Vp-p, 75 1Nível de saída S-Video:Y saída: 1,0 Vp-p, 75 1Saída c:,286 Vp-p, 75 1Nível de saída de áudio (line):316 mV, 600 1Entrada de microfone:MIC sensibilidade –70 – dBv/50 dB (0 dB = 1 V/PA, 1 kHz)(Mini-ficha estéreo)Interface digital:Terminal de entrada e saída de vídeo digital (IEEE1394, 4 pinos)Dimensões (W H D):Cerca de 216 mm 225 mm 432 mm(8-9/16 polegadas 8-7/8 polegadas 17-1/16 polegadas)(excluindo a parte de projeção)Massa:2000 Aprox.g(4,48 lb)(sem bateria fornecida, cassetes de vídeo digital e lente tampa)Temperatura de funcionamento:0 C 40. C (32 F-104 F) Umidade operacional:10% a 80 %Adaptador ACDimensões (W H D):70mm 44,5 mm 116 mm(2-13/16 polegadas 1-13/16 polegadas 4-5/8 polegadas)Massa:Aproximadamente 160g(0,35 lb)Peso e dimensões são valores aproximados.Especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.Fonte de alimentação:V DC 7,9/7,2Consumo de energia:3. 2 W (quando o visor é usado)3,4 W (quando é usado o monitor LCD)6. 3 W (máximo)indica informações de segurança.Fonte de alimentação:AC 110/120/220/240 V, 50/60 Hz, 18 w
  • 59. DC PARA FORA:8. 4 V, 1. 2 UM (GRATUITAMENTE)7. 8 V, 1. 4 UM (VTR)indica a segurança infor

×