Your SlideShare is downloading. ×
0
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Poema aos Amigos [em portugues] (por: carlitosrangel)

4,550

Published on

(abr.08) Conhecido poema disseminado bejo la equivocada autoria do grande poeta argentino Jorge Luis Borges, mas na realidade de autor desconhecido. …

(abr.08) Conhecido poema disseminado bejo la equivocada autoria do grande poeta argentino Jorge Luis Borges, mas na realidade de autor desconhecido.
Montagem gráfico e correção: Carlos Rangel

Published in: Education
1 Comment
1 Like
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total Views
4,550
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
27
Comments
1
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Anônimo Poema aos Amigos Clique para avançar ( verdadeiro autor desconhecido ele foi falsamente atribuída a Borges )
  • 2. Não posso dar-te soluções para todos os problemas da vida, nem tenho resposta para as tuas dúvidas ou temores, mas posso escutar-te e repartir contigo.
  • 3. Não posso mudar o teu passsado nem o teu futuro. Mas quando necessitares de mim estarei junto a ti.
  • 4. Não posso evitar que tropeces. Somente posso oferecer-te a minha mão para que te apoies e não caias.
  • 5. As tuas alegrias, os teus triunfos e os teus êxitos não são meus. Mas regozijo-me sinceramente quando te vejo feliz.
  • 6. Não julgo as decisões que tomas na vida. Limito-me a apoiar-te, a estimular-te e a ajudar-te se me pedes.
  • 7. Não posso traçar-te limites dentro dos quais deves actuar, mas ofereço-te esse espaço necessário para cresceres.
  • 8. Não posso evitar o teu sofrimento quando alguma pena te parte o coração, mas posso chorar contigo e recolher os pedaços para armá-lo de novo.
  • 9. Não posso dizer-te quem és nem quem deverias ser. Somente posso amar-te como és e ser teu amigo.
  • 10. Estes dias pensei nos meus amigos e amigas. Não estavas em cima, nem abaixo nem no meio.
  • 11. Não encabeçavas nem concluias a lista. Não eras o número um nem o número final.
  • 12. Dormir  feliz. Emanar vibrações de amor. Saber que estamos aqui de passagem. Melhorar as relações.
  • 13. Aproveitar as oportunidades. Escutar o coração. Acreditar na vida.
  • 14. E tão-pouco tenho a pretensão de ser o primeiro, o segundo, ou o terceiro da tua lista.
  • 15. Basta que me queiras como amigo. Obrigado por o seres. Anônimo ( verdadeiro autor desconhecido falsa atribuição a Borges )
  • 16. F I M Musica: Autumn Rose , Ernesto Cortázar Texto publicado extensivamente na rede com uma falsa imputação ao grande poeta argentino Jorge Luis Borges Montagem original de autor anônimo Primeira reedição gráfica em espanhol cortesia de Carlos Rangel (Em que a autoria do poema era ainda atribuída ingenuamente a Borges ) Santiago de Querétaro, Mex. Abr.2008, Anonimamente traduzida em português Revisão e correcção da autoria : Abr.2010 [email_address] http://www.slideshare.net/carlitosrangel /

×