Conferencia, Consciencia identitaria del valencià front al catala
1. Joan Ignaci Culla Cronologia historica Consciencia identitaria del valencià front al catala
2. Consciencia identitaria del valencià front al catala Cronologia historica Joan Ignaci Culla Conferencia en la Cardona i Vives Castello, 1 de decembre de 2006
3. Blanquerna Ramon Llull “ Traduit y corregit ara novament dels primers originals: y estampat en llengua valenciana...” per l’eclesiastic i escritor Joan Bonlabi (catala, natural de Rocafort de Queralt). En l’ “Espistola Proemial” diu: Segons me preguà, ne prengués yo lo carrech conexent me effectat a la ciencia de aquellen que no y sia docte, ni menys llimitat en dita lengua com sia a mi peregrina y stragera”. 1521 Joan Ignaci Culla
13. Final del text i colofo del Libro de las Alabanzas de las lenguas, Viciana . Valencia 1574 Joan Ignaci Culla
14. Thesaurus puerilis , Onofre Pou Collectore/Valentieae, 1575, ed, Pedro Huete. Ed. Barceona, 1580 1575 Joan Ignaci Culla
15.
16.
17.
18.
19. Memorial en defensa del catalán (I), imprenta de Gabriel Roberto de Tarragona (Bib. Cat.: Cisteller, D.: Memorial) 1636 Joan Ignaci Culla
20.
21. Ramellet del bateig del fill y fillol de Valencia Batiste Ballester 1667 Joan Ignaci Culla “ Que sia la lengua valenciana millor que totes les de Europa, en apres de la lengua Sancta.....” “Parlavas lo valencià lenguage en Proença, tota la guiana y França gotica, y ara en Catalunya, Regne de Valencia , Mallorca y Ivisa”
22.
23. La Fénix Troyana Vicente Marés i Arq. de Tarragona, J. Sanchiz 1681 Joan Ignaci Culla
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34. El bisbe d’Oriola Gómez de Terón en la seua visitas a S. Nicolau d’Alacant 1740 Joan Ignaci Culla “ ...que de ahora en adelante se extiendan los motes en Idioma Castellano... con apercibimiento de que, por cada mote que se hallase en valenciano será multado el Cura o Teniente que le hubere escrito, en una libra de esta moneda” (23 de marzo de 1740)
35.
36. Epítome del Origen y Grandezas del Idioma Valenciano Carles Ros 1734 Joan Ignaci Culla
37. Aprovacio del Epítome del Origen y Grandezas del Idioma Valenciano Dr. Tohomas Ródenas 1734 Joan Ignaci Culla
38. Orígenes de la lengua española Romancero General Gregori Mayans i Siscar, p. 343, (ed. Hartzenbusch) 1737 Joan Ignaci Culla “ ...i de esto i de la vecindad i trato de los aragoneses i castellanos nace la grande conformidad entre una i otra lengua, aragonesa i castellana; aunque antiguamente la aragonesa se conformava mucho más con la valenciana ..” I seguix.: “Los dialectos de la lengua lemosina son la catalana, valenciana i mallorquina. La catalana ha recibido muchos vocablos de la francesa; la valenciana , de la castellana; la mallorquina se halla más a la catalana, como hija della”
39. Breve esplicación de las Cartillas Valencianas Carles Ros 1750 Joan Ignaci Culla
40. Historia del Monasterio de Poblet Jaime Finestres , monge del monasteri 1753 Joan Ignaci Culla
41. Antiguedades de Valencia Fr. Josef Teixidor 1767 Joan Ignaci Culla “ mixturando su idioma con nuevos términos y nombres, algunos castellanos y otros italianos; y muchos apropiados de la lengua latina, vino a formar un nuevo idioma llamado Lengua Valenciana (…) “la excelencia y ventaja que damos a la lengua valenciana en parangón y cotejo de la catalana ”
42. Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV Thomás Antonio Sánchez (Madrid) 1779 Joan Ignaci Culla “ Son dos dialectos de la lemosina, por haber tomado la catalana voces de la francesa, y la valenciana de la castellana”
43. Carta scrita a l’abat D. Manuel Lassala per un car parent seu de sa patria Valenciana Marc Antoni de Orellana 1782 Joan Ignaci Culla “ Dirà alcú, que aquesta falta lan suplida els catalans que han observat el lenguatge molt mes que molts valencians Es axi, pero no en tot la resposta em satisfa puix la sua lengua es altra de la nostra molt temps ha y encara quel Lemosy a entrambes les generà desviantse mes la nostra lengua especial se formà mes dolç mes clara e facil que no la del català que te veus bronques y cifres...”
44. Valencia antigua y moderna Orellana 1792? Joan Ignaci Culla En les pagines 130-144, fa un elogi de la llengua valenciana. En les pagines 157-163, s´ocupa de les analogies y diferencies entre les llengues catalana y valenciana. Diu:" Vino a formarse un nuevo idioma llamado Lengua Valenciana ...“. "porque el hablar valenciano tiene la articulación suave, clara, y jugando o batiendo la lengua sólo con los dientes y paladar, lo que la habla catalana y mallorquina es violenta, fuerte, áspera y rasgada y con cierta especie de greguesco, tiene más de gutural y ciertos ímpetus duros, broncos y violentos, no desemejantes a aquel desapacible sonido que solemos decir margall , que les hace arrojar las voces con cierta fuerza y resabio muy perceptible con desagrado de quien las oye. (Impres en 1923).
45. Antonio Alegret , catala de la R.A.B.L. 1793 Joan Ignaci Culla “ ...si el idioma valenciano es peculiar de Valencia, mejor que yo decidirán la duda los sabios valencianos en su propia casa y a la vista de sus bibliotecas”. “si la L en principio de dicción debe pronunciarse com Ll o como L en Idioma Valenciano , que discretamente pasa a resolver” (Sans y de Sala, Mariano, catedratic de la U. De Valencia: Disertación en la Acd. de Buenas Letras de Barcelona, 10 abril 1793)
47. El Amic dels Llauradors ó Aforismes Rurals Narcís Fages de Romá 1853 Joan Ignaci Culla
48. Nociones de geografía descriptiva Manuel Merelo ( Madrid, p. 95 ) 1865 Joan Ignaci Culla “ El idioma, el castellano, derivado del neo-latin, con algunas voces griegas, árabes y otras de origen desconocido, y los dialectos catalán, valenciano y gallego, que se habla en las provincias de su nombre, así como el vascuence que se conserva en las Vascongadas”.
49. Las Nacionalidades Pi i Margall 1876 Joan Ignaci Culla “ ¡La identidad de la lengua! ¿Podrá nunca ser ésta un principio para determinar la formación ni la reorganización de los pueblos? Subsiste en España no sólo la diversidad de leyes, sino también de lenguas. Se habla todavía en gallego, en bable, en vasco, en catalán, en mallorquín, en valenciano . Tienen estos idiomas, a excepción del vasco, el mismo origen que el de Castilla; y ninguno, sin embargo, ha caído en desuso”.
50. Calendari Llemosí Lo Rat Penat 1881 Joan Ignaci Culla “ Esta relacioneta [“Tres héroes de camaled”] resultá premiada en lo Certamen celebrat per “Lo Niu Guerrer”, societat lliteraria-humoristica de Barcelona, en la festa celebrada lo 8 de Setembre de 1878, en una “Menció honorífica” al segon premi, fentse constar en la Memoria que lligqué lo senor Secretari, que si en lloch de ser valenciana havera segut escrita en catalá dita realació, la Junta li havera otorgat dit premi segon, que quedá per adjudicar”.
51. Glosario de las Voces Ibéricas y Latinas usadas entre los Mozárabes… F. Javier Simonet (Madrid, p. 99) 1888 Joan Ignaci Culla "Veamos ya que parte tuvieron los mozárabes en la formación de los romances o dialectos hablados actualmente en España. Ya hemos notado que el lenguaje hablado por nuestros mozárabes y que en el siglo XIII conservaba todavía, según lo testifica IBN ALBAITHAR, el nombre de su lengua madre, no podía ser un latín puro, elegante y clásico, sino una jerga formada de la descomposición de este idioma y de su mezcla con otros. Examinados con diligencia los monumentos lingüísticos y memorias que nos quedan de aquellos naturales, nosotros creemos que el lenguaje usado por ellos contribuyó en gran manera al desarrollo de nuestros principales romances, castellano, gallego y portugués, y aún del catalán y valenciano ".
52. Revista L’Avenç Pompeu i Fabra, i ngenier industrial 1891 Joan Ignaci Culla “ Una ortografía común para catalán, valenciano y mallorquín es contra-natura...”
53. Discurs de recepcio en la Real Academia Espanyola Franciso Codera (Madrid) 1910 Joan Ignaci Culla “ ...y no pocas que hoy sólo se conservan y aparecen, ya en el catalán, ya en el valenciano , ya en el portugués, ya en algunos idiomas...” “así lo acreditan por una parte numerosos vocablos pertenecientes á nuestros romances, catalán, valenciano y castellano..”
54. 1916 Joan Ignaci Culla "La llengua te vida independent, lliteratura propia i pot formar la seua historia d'evolucio morfologica desde que s'emancipa de sa mare. El dialecte no pot tindre vida independient, ni molt manco lliteratura propia; per lo tant, rigause d'aquells que sostenen que el valencià es un pur dialecte: eixos no han llegit nostres clasics del sigles XIV, XV, XVI i XVII”. Diferencies dialectals en la Llengua Valenciana Rev. Oro de Ley Pare Fullana
55. El lenguaje Valenciano (Geografía general del Reino de Valencia, pp. 553 y 555) Carreras i Candi 1920 Joan Ignaci Culla "Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquin sean dialectos del catalán en el verdadero sentido de la palabra. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente" (T. Dedicat al Reino de Valencia, Barcelona).
56. Discurs d’ingres en la R.A.E Pare Fullana 1928 Joan Ignaci Culla “ La pretensio de molts catalans i tambe d’alguns valencians en voler nomenar llengua catalana al llenguage valencià nos pareix, com sempre nos ha paregut, pretensio desgavellada i molt fora de raó...”
57. La llengua dels valencians M. Sanchis Guarner 1933 Joan Ignaci Culla
59. Desde la vuelta del camino (Memorias) Pío Baroja 1944 Joan Ignaci Culla “ los más pobres en castellanidad y en latinidad, de España y de Hispanoamérica, tenemos que ser los vascos. Los demás españoles no están en nuestro caso, porque la sintaxis latina lo mismo preside el valenciano , el catalán y el gallego que el castellano”
60. Boletín de la R.A.E (tomo XXXIX-Cuaderno CLVIII, sept.-dic.) 1959 Joan Ignaci Culla
62. Pare Fullana: prolec de l’obra d’Alberola, E.I. Péris, M.: Refraner Valencià, p. 10). 1928 Joan Ignaci Culla “ En eixe cas, havent com hi ha tantíssimes paraules que tenen la mateixa forma i la mateixa significació en catalá que en castellá, s’haurán de dir també exclusivament catalanes o exclusivament castellanes. Per lo tant, si hi ha tantes paraules que son idèntiques en valenciá i catalá, com les hi ha en catalá i castellá; no es estrany que hi haja també frases idèntiques, sobre tot, en valenciá i en catalá; i per lo mateix, refráns que presenten la mateixa forma i tinguen idéntica significació. Son llengues germanes; han evolucionat paregudament, encara que no en tot idènticament, pel qual motiu son llengües diferents”.
77. El futur depent dels valencians Yo se qui soc d' a on soc i qui vullc ser i tinc ben cIar qué es lo que dec de fer. Porte en el cor perfums de serra i mar. Soc valencià ben certament i vaig pel mon cantant-li a tota veu a un poble gran... al poble meu. Li cante a March, a Joanot Martorell i a aquell Azraq que fora El Blau primer. A Joan Roig de dones valedor, a Jaume Roig i al Duc Anfos. A Lluïs Vives que un dia vaig trobar anant per Bruixes junt a un canal. La meua terra te groc d'espiga la mar amiga i el roig de sanc. La meua patria Feliç coloma a tots empoma com mare gran. La meua patria com brau poema no mai es crema renaix en pau. La meua llengua no sap de treua si en mi dius meua tots valencians.