Lenguaje corporal. Body language.

957 views

Published on

http://www.authorstream.com/Presentation/CachiChien-1196203-lenguaje-corporal-body-language/

5 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Luego que Saturnino publicó su pps titulado El Abanico, y yo le hiciera un comentario referido al lenguaje propio de los abanicos, me encuentro que hay muchos expertos en el tema, pues acabo de ver a sugerencia de Saturnino spanish-fan de Manuel Arceo publicado hace más de cuatro años, y ahora acabo de descubrir el tuyo. Muy bonito y mucho para aprender de este lenguaje
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Congratulations dear Cachi for your great work and many thanks for sharing. Wish you a beautiful day! Best greetings from Greece. Nikos
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • I didn't realise that these fans can talk ,a lovely show Cachi ,thank you.
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • THANK YOU!!! Si che es complicado! Gracias
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Pues anda que no es complicado aprenderse todo ese lenguaje! En algo se tenían que entretener... Bonita presentación, con fotos muy curiosas.Enhorabuena.
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
957
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
5
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Lenguaje corporal. Body language.

  1. 1. During the Victorian era when nearly every lady carried a fan or a parasol developed a language of their own. Durante la época victoriana, cuando casi todas las damas llevaban un abanico o una sombrilla desarrollaron un lenguaje propio.
  2. 2. 1.The fan placed near the heart: “You have won my love” 2.A closed fan touching the right eye: “When may I be allowed to see you?” 3.The number of sticks shown answered the question: “At what hour?” 1.El abanico colocado cerca del corazón: "Has ganado mi amor“ 2.Uno cerrado tocando el ojo derecho: "¿Cuándo me puedo permitir que usted me vea?” 3.El número de palos muestra la respuesta a la pregunta: "¿A qué hora?"
  3. 3. 4.Threatening movements with a fan closed: “Do not be so imprudent”. 5.Half-opened fan pressed to the lips: “You may kiss me”. 6.Hands clasped together holding an open fan: “Forgive me”. 4.Movimientos amenazadores con un abanico cerrado: “No seas tan imprudente”. 5.Entreabierto presionando los labios: “Puede besarme”. 6.Manos entrelazadas sosteniendo un abanico abierto: “Perdóneme”.
  4. 4. 7.Covering the left ear with an open fan: “Do not betray our secret”. 8.Hiding the eyes behind an open fan: “I love you”. 9.Shutting a fully opened fan slowly: “I promise to marry you”. 7.Cobertura de la oreja izquierda con un abanico abierto: "No traicionar nuestro secreto“. 8.Ocultar los ojos detrás de un abanico abierto: "Te amo“. 9.El cierre de un abanico totalmente abierto lentamente: "Prometo casarme contigo"
  5. 5. 10.Drawing the fan across the eyes: “I am sorry”. 11.Touching the finger to the tip of the fan: “I wish to speak with you”. 12.Letting the fan rest on the right cheek: “Yes”. 10.Dibujo del ventilador a través de los ojos: “Lo siento”. 11.Tocar con el dedo la punta del abanico: “Deseo hablar contigo”. 12.Dejar que el abanico descanse en la mejilla derecha: “Sí”.
  6. 6. 13.Letting the fan rest on the left cheek: “No”. 14.Opening and closing the fan several times: “You are cruel”. 15.Dropping the fan: “We will be friends”. 13.Dejando descansar el abanico en la mejilla izquierda : “No”. 14.Abrir y cerrar el abanico varias veces: “Eres cruel”. 15.Dejar caer el abanico: “Seremos amigos”.
  7. 7. 16.Fanning slowly: “I am married”. 17.Fanning quickly: “I am engaged”. 18.Putting the fan handle to the lips: “Kiss me”. 16. Moviéndolo lentamente: “Estoy casada”. 17.Moviéndolo rápidamente: “Estoy comprometida”. 18.Poniendo el mango del abanico en los labios: “Bésame”.
  8. 8. 19.Opening a fan wide: “Wait for me”. 20.Placing the fan behind the head: “Do not forget me”. 21.Placing the fan behind the head with finger extended: “Goodbye”. 19.Abrir completamente el abanico: “Espérame”. 20.Colocar el abanico detrás de la cabeza: “No me olvides”. 21.Colocar el ventilador detrás de la cabeza con el dedo extendido: “Adiós”.
  9. 9. 22.Fan in right hand in front of face: “Follow me”. 23.Fan in left hand in front of face: “I am desirous of your acquaintance”. 24.Fan held over left ear: “I wish to get rid of you”. 22.Abanico en la mano derecha delante del rostro: “Sígueme”. 23.Abanico en la mano izquierda delante de la cara: “Estoy deseosa de tu presencia”. 24.Abanico apoyado sobre la oreja izquierda: “Desearía deshacerme de ti”.
  10. 10. 25.Drawing the fan across the forehead: “You have changed”. 26.Twirling the fan in the left hand: “We are being watched”. 27.Twirling the fan I the right hand: “I love another”, 25.Dibujar en la frente con el abanico: “Has cambiado”. 26.Girar el abanico en la mano izquierda:”Estamos siendo vigilados”. 27.Girar el abanico con la mano derecha: “Quiero a otro”.
  11. 11. 28.Carrying the open fan in the right hand: “You are too willing” 29.Carrying the open fan in the left hand: “Come and talk to me” 30.Drawing the fan through the hand: “I hate you!.” 31.Drawing the fan across the cheek: “I love you!”. 32.Presenting the fan shut: “Do you love me?”. 28.Llevar el abanico abierto en la mano derecha: “Usted está demasiado dispuesto”. 29.Llevar el abanico abierto en la mano izquierda: “Venga y hábleme”. 30.Dibujar con el abanico a través de la mano: “Te odio”. 31.Dibujar con el abanico sobre la mejilla: “Te quiero”. 32.Enseñar el abanico cerrado:”¿Me quiere usted?”.
  12. 12. The Language of the Victorian Parasol El lenguaje de la sombrilla victoriana
  13. 13. If the lady touched the tip of the parasol to her lip, it meant, “Do you love me?” But lowering the parasol quickly meant, “Please leave.” Si la mujer tocaba la punta de la sombrilla con su labio significaba: "¿Me amas?“. Sin embargo, si bajaba la sombrilla rápidamente significaba:"Por favor, váyase".
  14. 14. Twirling the parasol on the right shoulder meant the lady was available. Girando la sombrilla en el hombro derecho significaba que la dama estaba disponible.
  15. 15. Holding the parasol vertically in the left hand, left the right hand free to greet a potential friend or lover. Sujetando la sombrilla verticalmente en la mano izquierda, dejaba la mano derecha libre para saludar a un amigo o amante potencial.
  16. 16. Holding the parasol folded in the left hand indicated that the lady wanted to speak to an admirer. Sujetando la sombrilla plegada en la mano izquierda indicaba, que la señora quería hablar con un admirador.
  17. 17. Collapsing her parasol & then holding it in the middle with her right hand with the tip pointing in the direction she was walking, was in invitation for a gentleman to follow. Cerrando la sombrilla y reteniéndola en el centro con la mano derecha, y con la punta señalando en la dirección en que estaba caminando, mostraba la invitación de un caballero a seguirla.
  18. 18. Autoría: Alvan S. Harper (1847-1911) Tallahassee (U.S.A.) 1884 Música: Summertime (Ella Fitzgerald/Louis Armstrong). Garabatos_2002 (a.s.b.) 2011

×