Tratamiento integrado-de-las-lenguas-1227703518583649-9
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Tratamiento integrado-de-las-lenguas-1227703518583649-9

on

  • 660 views

hizkuntza

hizkuntza

Statistics

Views

Total Views
660
Slideshare-icon Views on SlideShare
660
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • Hasteko, esan dezadan, PROGRAMAZIOA dela: hizkuntza arloen curriculumaren 3. Zehaztapen mailan kokatzen da Bigarrenez, ADOSTUA da: ikastetxeko hizkuntza guztien irakasleak koordinatuta adostu behar dute zein helburu landu behar den hizkuntza bakoitzean, zein edukiren bidez, zein momentutan. 2. Hizkuntzek OINARRI KOMUNAK dituzte: eta hizkuntza bakoitzean egindako ikaskuntzak hizkuntza batetik bestera joanarazten uzten duen METODOLOGIA erabiliz programatu behar da. 3. Eta programazio koordinatua eta bateratu hau ahalbidetzen duen metodologia KOMUNIKATIBOA da. Hau da, hizkuntzak komunikatzeko tresnak direla eta erabilera errealeko testuak ikasten bultzatuz irakatsi behar dela abiapuntutzat hartzen dituen ikuspegi komunikatiboa. Beraz, laburbilduz, Hizkuntzen Trataera Bateratua programazioa da, hizkuntza irakasleen artean adostua eta ikuspegi komunikatiboa kontuan hartzen duena.

Tratamiento integrado-de-las-lenguas-1227703518583649-9 Tratamiento integrado-de-las-lenguas-1227703518583649-9 Presentation Transcript

  • EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LAS LENGUAS EN LA COMUNIDAD AUTÓNOMA VASCA EUSKERA GAZTELANIA INGELESA FRANTSESA ....
  • PROGRAMA: PROYECTO LINGÜÍSTICO Y TRATAMIEMTO INTEGRADO DE LENGUASRESPONSABLE: TERESA RUIZBERRTZEGUNE CENTRAL
  • ¿QUÉ ESEL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LAS LENGUAS? Una programación consensuada de las lenguas del currículo La programación como punto de partida para asentar unos principios y una metodología común de las lenguas Programación a partir del EnfoqueComunicativo
  • ¿Por qué se habla hoy del Tratamiento Integrado de las Lenguas? EN EL ESTATUS EN LA DE LAS LENGUAS CAMBIOS DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS • Dos lenguas oficiales • Cambios en las • Dos o tres lenguas fuentes disciplinares vehículo de enseñanza • Cambios en las • Variedad cada vez teorías sobre el mayor de las lenguas aprendizaje en la escuela • Cambios en los • Desarrollo de actitudes enfoques positivas hacia la metodológicos variedad lingüística
  • PASOS HACIA EL TRATAMIENTO INTEGRADO “El punto de partida en este Diseño Curricular Base es1992 englobar los aprendizajes lingüísticos en una sola Área de Lengua...” “El enfoque del Área de Lengua debe ser integrador de forma que se parta de DISEÑO presupuestos comunes y metodologíasCURRICULAR similares para todas las lenguas del BASE currículum que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra cualquiera”.
  • 2001-2003: Programa de Procesos Lingüísticos• Normalización lingüística• Introducción temprana del Inglés• Proyecto Lingüístico• Tratamiento Integrado de Lenguas
  • 2003-2006. Multilingüismo y Normalización lingüística• Normalización• Educación plurilingüe• Proyecto lingüístico• Tratamiento Integrado de Lenguas
  • 2007 CURRICULUM VASCO-Bilingüismo: “Los alumnos y alumnas de la Comunidad Autónoma Vascatienen que conseguir la competencia comunicativa en las dos lenguasoficiales” (Artículo 13)- Plurilingüismo: “...los centros implantarán medidas de refuerzo delaprendizaje y utilización de lenguas extranjeras,...´podrán incluir laimpartición de algunas materias en dichas lenguas extranjeras.. (Artículo 13)- Tratamiento Integrado de Lenguas: “El hecho de que el alumnado deSecundaria sea en cierta medida plurilingüe obliga a los docentes de lenguas areflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy vespecilamente, a prestaratención al tratamiento integrado de las lenguas ( Anexo 5 EducaciónSecundaria Obligatoria. Lengua Vasca y Literatura, Lengua Castellana yLiteratura y Lengua Extranjera)
  • EL ENFOQUE COMUNICATIVO EN LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS
  • CAMBIOS EN LA FINALIDAD DE LA ENSEÑANZA: LACOMPETENCIA COMUNICATIVA La competencia comunicativa se entiende como la capacidad para utilizar la lengua en situaciones de comunicación diversas y variadas. Comprensión y producción de TEXTOS
  • TEXTOS•• Unidad de Unidad de •• Organizados para el Organizados para el comunicación. comunicación. trabajo didáctico: trabajo didáctico:•• Unidad de sentido. – Ámbitos de uso. – Ámbitos de uso. Unidad de sentido.•• Orales y escritos. – Tipologías textuales. – Tipologías textuales. Orales y escritos. – Géneros textuales. – Géneros textuales.•• Variados. Variados.
  • ENFOQUE COMUNICATIVO Tipo de Tipo deactividadesactividades •Las actividades se centran en los procesos comunicativos. •El eje de trabajo es la comprensión y producción textual. •Estos procesos exigen utilizar estrategias cognitivas, discursivas y lingüísticas complejas que hay que trabajar en clase.
  • ENFOQUE COMUNICATIVO •El aprendizaje se concibe comoConcepto del construcción activa del sujeto.Concepto del aprendizaje •El aprendizaje parte de los usosaprendizaje lingüísticos de los alumnos y alumnas. •El aprendizaje se promueve a partir del interés y la motivación.
  • ENFOQUE COMUNICATIVO •El alumno participa activamente como sujeto de su aprendizaje. Papel del Papel del •La alumna actúa con autonomía y profesor y asume responsabilidades.profesor y •El alumno y alumna cooperan condel alumnodel alumno sus compañeros. • El profesor orienta, motiva e implica a los alumnos en el aprendizaje.
  • ENFOQUE COMUNICATIVO • Forma parte del programa y está Concepto Concepto presente en cualquier momento del de de proceso. • Tiene un carácter más formativo queEvaluaciónEvaluación sumativo . • Hay diferentes agentes y objetos de evaluación. • Tiene un papel fundamental para regular los procesos de enseñanza aprendizaje.
  • Modelos didácticos para trabajar en el aula
  • LOS PROYECTOS DE ESCRITURA Representación del trabajo Formulación del proyecto Formulación de objetivos Preparación aula que Trabajo sistemáticoRealización Planificación del texto Escritura del texto Revisión De la tarea y del texto De los aprendizajes Del proceso Evaluación
  • LA SECUENCIA DIDÁCTICA Es una sucesión ordenada deDEFINICIÓN actividades encaminadas a la producción de un texto final..Trabajan las cuatro destrezas lingüísticas. Integran los tres tipos de contenido. Integran la reflexión lingüística. Permiten agrupamientos de diferentes CARACTERÍSTICAStipos. Evalúan el proceso y el aprendizaje
  • RECURSOS A TENER EN CUENTAEn estos proyectos se trabajan conjuntamente las Ciencias Sociales,Geografía e Historia y la Lengua•LA CIUDAD A TRAVÉS DE LA HISTORIA: BILBAO, UN CASO PARTICU•LOS RETOS DEL SIGLO XXI: UNA SECUENCIA DIDÁCTICAPARA TRABAJAR LA ARGUMENTACIÓNEn esta unidad didáctica se trabaja la Literatura y la Competencia Social yCiudadana•LAS MUJERES EN EL QUIJOTE
  • •"La Revolución Industrial"•El diario de Ana Frank•"Los niños y niñas de la guerra"•"Los barcos negreros ayer, las pateras hoy"•"La tristeza durará siempre": Van Gogh, Cézanne yGauguin a través de sus obras•Genios con malas notas
  • EN RESUMEN• Todas las lenguas se adquieren en interacción con los demás, a través de un proceso de negociación.• Las estrategias de adquisición de las lenguas son comunes.• Los ámbitos de reflexión sobre las lenguas son comunes a todas ellas: sociolingüístico, pragmático, textual y estratégico.• Estrategias y procedimientos para la comprensión y producción de textos son comunes.• Estrategias de aprendizaje y comunicativas son comunes.• Conceptos lingüísticos generales son compartidos.• Características de los diferentes géneros y textos son, en gran medida, semejantes.
  • EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUASEs un documento personal promovido por el Consejo de Europa,en el que los que aprenden o han aprendido una lengua - ya seaen la escuela o fuera de ella - pueden registrar sus experienciasde aprendizaje de lenguas y culturas y reflexionar sobre ellas.
  • El Portfolio facilita en el alumno-a:- La autoevaluación- La autonomía- La reflexión
  • MATERIALES ELABORADOS POR EL PROGRAMA PARA TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS
  • La lengua se trabaja a través de un proyecto de trabajo, desarrollándose varias competencias 4 competencias siempre Competencia social y ciudadana Competencia en la cultura científica, tecnológica y de la saludSE TRABAJAN A TRAVÉS DE TEXTOS Competencia en cultura humanística y artística
  • Materiales elaborados por el programa para Tratamiento Integrado de Lenguas Marco de secuenciación de contenidos lingüísticos
  • Materiales elaborados por el programa para Tratamiento Integrado de Lenguas EDUCACIÓN PRIMARIA 1º Ciclo (La lengua a través de las áreas) - “Elkar Ezagutu” - “Indarkeriak baztertzen” 2º Ciclo (La lengua a través de las áreas) - “¿Qué voy a ser de mayor?” - “Ikertzaileak gara” 3º Ciclo - “Bazterkeriaren aurka”
  • Materiales elaborados por el programa para Tratamiento Integrado de LenguasPropuesta de marco de secuenciaciónpara Educación Secundaria ObligatoriaRepertorio textual
  • Materiales elaborados por el programa para Tratamiento Integrado de Lenguas1º E.S.O.Los textos expositivos:•“Hiztunak eta hizkuntzak” (azken ekoizpena:Informazio panela)• “Los hablantes y las lenguas” (producto final: Exposición oral)2º E.S.O.Los textos expositivos:•“Literaturan murgildurik: ahozko euskal literatura” (azkenekoizpena: Jendaurreko azalpena)•“Sumergidos en la Literatura” (Producto final: Antología derelatos)
  • 3º E.S.O.El texto narrativo“De profesión periodista”• Producto final “El reportaje periodístico”• Azken produktua “Irrati kronika”• Last production: “Digital story”El texto Expositivo:“Salud para todos”• “La alimentación” (producto final: Glosario)•“Osasuna herrialde garatuetan eta ez garatuetan” (azken ekoizpena: Monografia)•“ Taking care of oursalves” (last production: A presentation)
  • 3º E.S.O.El texto Argumentativo:•“Jóvenes y sociedad” (euskera, gaztelania, ingelesa)Producción final:Euskera: Kexa eskutitza Castellano: MesaredondaInglés: A persuasive leaflet
  • 4º E.S.O.Los textos Expositivos:•“A vueltas con el deporte” (producción final: Informe escrito)•“Kirola gora eta behera” (azken ekoizpena: Hitzaldia)
  • Puedes encontrar los materiales realizando elsiguiente recorrido www.berrikuntza.net Normalización lingüística y multilingüismo Programa Tratamiento Integrado de Lenguas Recursos: Materiales BLOG DEL PROGRAMA TIL
  • WEBQUESTS ELABORADAS EN UN SEMINARIO SOBRE TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS BERRITZEGUNE DE GETXOLas fábulasAlegiakUne lettre pour moiEl relato de... Para trabajar la narraciónWrite me a letterKontaketaOngi etorri, Welcome, Bienvenido castellanoOngi etorri, Welcome, Bienvenido euskera Para trabajar el texto expositivoOngi etorri, Welcome, Bienvenido inglés
  • El Quijote y los idiomas Junta de Andalucía
  • EXPERIENCIAS DE LOS CENTROS DEL BERRITZEGUNE DE LEIOA
  • ASTRABUDUA E.S.O.Dando pasos hacia el Tratamiento Integrado de Lenguas
  • COLEGIO IRLANDESAS2006-2007: ELABORARON SECUENCIAS DIDÁCTICAS2007-2008:Han llevado al aula las secuencias didácticasSecuencias didácticas integradasHan participado los departamentos de Euskera, Castellano e Inglés• 4º curso de PrimariaLa teoría en castellanoProducción final: El Cómic en euskera o en inglés• 3º E.S.O.La teoría en castellanoProducción final: Un Relato (en euskera, castellano e inglés)2007-2008: Están elaborando otras secuencias didácticas
  • COLEGIO GAZTELUETA Cambios en los departamentos de lengua
  • COLEGIO AYALDESe trabajó en 4º y 6º de Primaria durante el curso2006-2007La comprensión lectora en euskera, castellano e inglés
  • COLEGIO AYALDESe trabajó en 4º y 6º de Primaria durante el curso2007-2008 La escritura en euskera, castellano e inglés
  • Esta presentación se ha elaborado, principalmente, a partir delos materiales elaborados por el programa.Berritzegune de Leioa (Ana Basterra)