Your SlideShare is downloading. ×
0
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Chongyi to Sydney: Collaboration in research and translation

628

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
628
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Chongyi to SydneyCollaboration in research and translation Yuan Zhaokang and Mark Harris
  • 2. What were our initial expectations? 最初的期望In the beginning 开始时• Collaboration with an Australian • 与澳大利亚研究人员的合作 researcher was a requirement 是CAHHF基金的要求 of CAHHF (China-Australia Health and HIV/AIDS Facility) funding. • Mark教授认为合作是在中国 医改时参与相应研究的一个• MH) saw the collaboration as 机遇 an opportunity to engage with research in China at a time of health reform. • 袁兆康把合作视为在崇义县• YZ saw an opportunity to 的研究工作中得到澳大利亚 engage an Australian academic 学术支持的机会 in providing input and support for the work in Chonyi.
  • 3. Collaboration is not static, it evolves 合作不是静态的,而是朝前发展的This changed over time 认识随时间的变化• although the systems and issues • 尽管体制和面临的问题不同, are different, both countries share 但是两国可以分享一些共同的 common problems 问题。• relevant for rural primary health care reform in China and other • 本项目与中国及其他国家和地 countries and regions where 区农村初级卫生保健改革有 government resources are limited 关,在这些国家和地区政府的 and a mixed approach involving 卫生资源是有限的,有必要整 public and private sector doctors 合公立和私立医疗机构的医务 is necessary. 人员。• Both see that our collaboration can foster new ideas and approaches on ways to reform primary health care and • 双方均认为彼此之间的合作在 opportunities for research. 初级卫生保健改革的道路上和 研究的机遇上能形成新的想法 和出路。
  • 4. Costs and Benefits 投入和收益• For both the benefits • 对于双方来说,收益 were mostly in the 主要是有机会相互了 opportunity to learn 解彼此的体制和研究 about each others 工作及发展合作研究。 systems and research and to develop collaborative research. • 投入主要是时间和其 它工作优先顺序上的• The most important 相互冲突。 cost was time and the competing priorities of our other work.
  • 5. Barriers and facilitators 障碍和促进• Lack of understanding of • 缺乏对彼此研究环境、 each other’s 体制和观点的了解是最 context, system and 大的障碍。 perspective was the biggest barrier. • 对于如何合作也有不确• There was also 定性。 uncertainty about how to collaborate,These were overcome by • 以上障碍都通过中澳互 first-hand experience – 访,共同开会和讨论项 visiting in Jiangxi and 目得到克服。 Australia together – as well as meeting and discussing the projects.
  • 6. Understanding each other’s context and building trust• Mark visits to Chongyi and • Yuan visits to Sydney and Nanchang meetings to discuss the project
  • 7. Working on papers together 共同撰写报告• Authorship needs to be earned. • 原创作者需要付出大量的艰 This was not assumed but 辛工作。这不单是一句空话 needed to based on 而已,是基于分析解释结果 contribution to 和编辑撰写论文需要作出大 analysis, interpreting the 量的贡献。 findings, writing and editing the • 我们坐在一起主要讨论以下 papers. 几个问题:• We sat together to:- -明确主题和主要信息 – identify the main themes, messages -阐明方法和局限性 – clarify the methods and -阐明重要发现和数据分析及 limitations 表格制定 – clarify the key findings, data -阐明研究结论、政策和实践 analysis and tables etc. 的经验教训及下一步的研究 – clarify the conclusions, lessons 打算 for policy and practice and further research. -一起撰写科学的报告 – work to get the text right
  • 8. What we have written 我们已经写的东西• Paper 1: Development and • 第一篇:经济欠发达农村地 impact of a model for 区社区卫生服务模式的发展 community health service 和影响 development in depressed rural areas • 第二篇:模型对卫生服务利• Paper 2: Impact of the model 用和居民满意度的影响 impact on service use and resident satisfaction• Paper 3 & 4: An evaluation of • 第三篇和第四篇:提高村卫 an intervention to improve use 生室电子健康档案使用的干 of e-health records in rural 预评价:基于对卫生服务供 village clinics: impact on 方、需方、居民满意度及服 providers and 务规定。 services, residents satisfaction and service provision.
  • 9. Example: Papers 1 and 2 例子:第一篇和第二篇文章• We clarified the • 我们阐明了方法学和分析 methodology and 方法,听取了专家的统计 建议,包括做一些多因素 analysis with some 分析以确保分析结果适合 expert statistical advice 发表。 including doing some extra factor and multilevel analysis to ensure that the analysis was suitable for publication.
  • 10. Example: Papers 1 and 2 例子:第一篇和第二篇文章We identified the main themes we wanted to get across:• Why the model was • 我们想通过以下内容阐明主 题: important:- lack of resources and optimally trained health • 为什么这种模式是重要的: workforce in depressed rural 由于缺乏资源及对卫生人力 areas required a different 的有效培训,欠发达农村地 approach including a mix of 区要求一种不同的途径,这 private and public services 种途径包含了公立和私立卫 and providers. It was feasible 生服机构的服务和提供者。 because it did not require 这种模式是可行的,因为它 major organisational 不需要太大的机构改变、额 change, additional funding or 外的人力和资金投入。 personnel. • 这模式是怎样形成的:对县• How the model was 级政府多阶段的开发。 developed: multistage consultative process a county level
  • 11. Example: Papers 1 and 2 例子:第一篇和第二篇文章• Main features of the model: comprehensive program of public • 这种模式的主要特点是: health services and an integrated 县乡村三级水平人群的综 electronic health record for the 合性公共卫生服务和综合性电 whole population at village, township and county levels. 子医疗记录。在县级水平通过 This was underpinned by 官员的承诺得到支持,对乡村 engagement of officials at county 医生进行培训和技能开发,改 level; training and skill 善管理和监督,在乡村两级促 development of township and village doctors; improving 进和经费支持公共卫生和基本 management and supervision; 医疗。 facilitating access to and funding of public health and curative medicine at village and township levels;
  • 12. Example: Papers 1 and 2 例子:第一篇和第二篇文章• This model was feasible 这种模式对于改善乡 to implement and 村两级机构的卫生服 improved the 务(尤其是公共卫生 organisation of health 服务)、提高农村居 facilities, the provision 民满意度及增加公共 of services at township 卫生服务利用是可行 and village levels 的。 (especially public health) and the satisfaction of rural residents and their use of public health services.
  • 13. Example: Papers 1 and 2 例子:第一篇和第二篇文章• While identifying these successes • 在阐明这些成果的同时, we also identified barriers to the 我们也要认识到在有效实 optimal implementation which suggest subsequent research 施过程中的障碍,从而提 projects including:- 出后续研究,包括: – Problems with quality of recording --由于临床医生及其他因 of clinical information due to delay in data entry by the clinicians and 素导致的数据推迟录入而 other factors. 引起的临床信息记录的质 – The need to use the information system as a tool to improve the 量问题。 quality of care provided. --需要利用信息系统当做• The need to integrate the CHS 提高提供服务的质量的工 and hospital information systems. 具。 • 需要整合社区卫生服务信 息系统和医院信息系统。
  • 14. Getting published 即将发表A work in progress: 进展中的工作:-• Picking the audience and • 挑选读者和杂志(给编辑发 journal (email editor to ask email,问他对文章是否有兴 if interested) 趣)• Structuring, drafting and editing the paper for the • 按照杂志要求形成文章结 journal style 构框架、草稿及编辑• Ask a colleague to review • 请同行给文章提意见。 the paper• Being persistent and not • 定稿,然后及时投递,不 letting it slip off the agenda 要错过了时效。
  • 15. Conclusion 结论• Working together required building understanding of • 一起工作需要建立对彼此 each others context and trust in our relationship. 研究背景理解和信任的相 互关系。• This was largely built on visits to each others settings and person contact and • 这很大程度上建立在整个 discussion over time. 过程中双方互访、个人接 触及共同讨论的基础上。• The benefit has been not only to develop joint papers for publication in • 收益不仅是在国际杂志上 international journals but 共同发表学术论文,也包 also future cooperative 括进一步的项目合作和相 projects and exchanges 互交流(例如研究生和访 (such as exchange of 问学者的交流) research students and visiting fellowships).
  • 16. • The most important 最重要的产出是改善了 outcome is improved 相互了解、不间断的研 understanding, ongoing 究和项目的发展,为国 research and 际初级卫生保健改革提 development projects 供了新的思路。 and new ideas to inform the reform of primary health care internationally.
  • 17. Translation to policy 转变成政策• International peer review provides credibility and puts local innovations and reforms in the context of international health reform agenda• Discussion with policy makers at local and national levels• Exchange between researchers and policy makers• 国际同行评议,为在国际卫生改革议程的背景中提出局部性的创新和 改革提供了可信度。• 与地方和国家各级决策者讨论。• 研究人员和决策者之间的交流。
  • 18. What have you enjoyed the most about your collaboration? 在合作中你最大的感受是什么?
  • 19. What has surprised you the most?最让你出乎意料的事情是什么?
  • 20. What brief advice would you givesomeone starting a collaboration? 对开始合作者的简短忠告
  • 21. http://benhr.net/Chongyi2Sydney

×