• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Zohar Bo Lundi/ זוהר בא יום ב'
 

Zohar Bo Lundi/ זוהר בא יום ב'

on

  • 261 views

 

Statistics

Views

Total Views
261
Views on SlideShare
261
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Zohar Bo Lundi/ זוהר בא יום ב' Zohar Bo Lundi/ זוהר בא יום ב' Document Transcript

    • Zohar Bo Lundi/ ‫זוהר בא יום ב‬ ‫תָּנָא לָא נָפְקוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַי ִם עַד דְּאִתּבָּרוּ כֻּלְּהוּ שִׁלְטוֹנִין דּלְעֵילָּא )משלשוליהון( מִשּׁוּלטָנִיהוֹן ונַפְקוּ‬ ְ ְ ִ ְOn a enseigné: Israël ne sont pas sortis dÉgypte avant que ne soient brisés tous lesdominateurs den-haut de leurs (enchainements) dominations1. Et Israël ‫יִשְׂרָאֵל מֵרְשׁוּתְהוֹן וְאָעלוּ לִרְשׁוּתָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה בְּקוּדְשָׁא בְּרִיְך הוּא ואִתְקָטִירוּ בֵּיהּ הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב‬ ְsortirent de leur domaine, entrèrent dans le domaine de la sainteté supérieure duSaint-Béni-soit-Il et sy sont attachés. Cest ainsi quil est écrit : ‫) ויקרא כה( כִּי לִי בְנֵי יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם/ מַאי טַעֲמָא עֲבָדַי הֵם/ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָי ִם‬Car les enfants dIsraël sont serviteurs pour moi, ce sont mes serviteurs que jai faitsortir dÉgypte2. Que signifie ce sont mes serviteurs? Parce que que je les ai faitsortir dÉgypte.‫דּאַפּקִית לְהוּ מֵרְשׁוּתָא אַחֲרָא ועָאַלִית לוֹן בִּרְשׁוּתִי/ והַי ְינוּ דְּאָמַר רִבִּי שׁמְעוֹן מַאי דִּכְתִּיב אְַך בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן‬ ִ ְ ְ ָ ְJe les ai fait sortir de lAutre domaine et les ai fait entrer dans mon domaine. Et cestce qua dit Ribbi Shimon: pourquoi est-il écrit :Mais durant le premier jour ‫תַּשׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל אוֹכֵל מַחְמֶצֶת/ אֲנָא הָכִי אוֹקִימְנָא הַאי שְּׂאוֹר וְהַאי מַחְמֶצֶת דַּרגָּא חַד אִינּוּן‬ ְ ְ 3vous ferez cesser le levain de vos maisons car tout celui qui mange du ferment ? jaiétabli ainsi, ce levain et ce ferment sont un degré ‫וכֻלְּהוּ חַד/ רְשׁוּ אוֹחֲרֵי אִינּוּן שׁלְטָנִין דִּמְמָנָן עַל שְׁאַר עמִּין וְקָרֵינָן לְהוּ יֵצֶר הָרָע רְשׁוּתָא אַחרָא אֵל נֵכָר‬ ֲ ַ ָ ְet tous un Autre domaine, ces dominateurs qui sont préposés aux autres nations. Et onlappelle penchant du mal, Autre domaine, D.ieu étranger, ‫אֱלהִים אֲחֵרִים/ אוּף הָכִי שְּׂאוֹר וּמַחְמֶצֶת וְחָמֵץ וְכֹלָּא חַד/ אָמַר קוּדשָׁא בּרִיְך הוּא כָּל הָנֵי שָׁנֵי קַי ְימִתוּ‬ ְ ְautres Élohim. Ici aussi, levain, ferment, pain fermenté tout est un 4. Le Saint-Béni-Soit-Il a dit : toutes ces années vous étiez ‫בּרְשׁוּתָא אַחרָא עַבְדִין לְעַם אַחֲרָא מִכָּאן וּלְהָלְאָה דְּאַתּוּן בְּנִי חוֹרִין אְַך בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשׁבִּיתוּ שְּאוֹר‬ ׂ ְ ֲ ִdans lAutre domaine, esclaves dun Autre peuple, à partir de maintenant car vous êteslibres , Mais durant le premier jour vous ferez cesser le levain de vos maisons‫מבָּתֵּיכֶם/ כָּל מַחְמֶצֶת לא ת ֹאכֵלוּ/ וְֹלא יֵרָאֶה לְָך חמֵץ/ אָמַר רִבִּי י ְהוּדָה אִי הָכִי כָּל יְמֵי שׁתָּא נָמֵי אמַאי שִׁבְעַת‬ ֲ ַ ָ ִ 5 6 tout levain vous ne mangerez pas et on ne verra pas pour toi de pain levé . RibbiYéhouda a dit: si cest ainsi, tous les jours de lannée!7 Et pourquoi sept jours?‫יוֹמִין דִּכְתִּיב שִׁבְעַת יָמִים שְּׂאוֹר לא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם שִׁבְעַת יָמִים וְלָא יַתִּיר/ אֲמַר לֵיהּ כָּל זִמְנָא דְּאִתְחַיּ ָיב בַּר‬Car il est écrit :Sept jours le levain ne se trouvera pas dans vos maisons 8, sept jourset pas plus! Il lui répondit : tout le temps où lhomme doit1 Afin quon ne dise pas quils sortirent alors que lesprit dimpureté était encore sur eux (Ramac).2 Lévitique 25, 553 Exode 12, 154 Ils correspondent tous à des degrés extérieurs, le levain pour le premier né de Pharaon, le ferment pour le premier né de la servante et le pain fermenté pour le premier né du bétail (Ramac).5 Exode 12, 206 Exode 13, 77 Si le pain levé ,le ferment et le levain correspondent à des degrés extérieurs, il devrait être interdit de les consommer toute lannée et non sept jours ! (Ramac).8 Exode 12, 19
    • ‫נָשׁ לְאִתְחֲזָאָה גַּרְמֵיהּ בֶּן חוֹרִין הָכִי אִצְטְרִיְך כָּל זִמְנָא דּלָא אִתְחַיּ ָיב לָא אִצְטְרִיְך/ למַלְכָּא דְּעָבַד לְחַד בַּר נָשׁ‬ ְ ְse montrer libre, cest nécessaire, tout le temps où il ne doit pas, ce nest pasnécessaire. Cela ressemble à un Roi qui fit dun homme ‫רוּפִינוּס כָּל אִינּוּן יוֹמִין דְּסָלִיק לְהַאי דַּרְגָּא חַדֵּי וְלָבִישׁ לְבוּשֵׁי יְקַר לְבָתַר לָא אִצְטְרִיְך/ לְשׁתָּא אַחֲרָא נָטִיר‬ ַun officier royal. Durant tous les jours où il était élevé à ce grade, il était heureux etportait des vêtements précieux, après, ce nest pas nécessaire. Lannée suivante, ilobserva ‫אִינּוּן יוֹמִין דְּסָלִיק לְיָקִירוּ דָּא וְלָבַשׁ אִינּוּן לְבוּשִׁין וְכֵן כָּל שׁתָּא וְשַׁתָּא כְּהַאי גַּוְונָא יִשְׂרָאֵל כְּתִיב שׁבְעַת‬ ִ ַces jours où il a été élevé à cette gloire, et revêtit ces vêtements et ainsi dannée enannée. De la même façon Israël, il est écrit : Sept jours ‫יָמִים שְּׂאוֹר לׂא יִמָּצֵא דּאִינּוּן יוֹמֵי חֶדְוָותָא יוֹמִין דּסָלִיקוּ לִיקָרָא דָּא ונַפְקוּ מִשּעְבּוּדָא אַחֲרָא/ וּבְגִין כְַּך‬ ִׁ ְ ְ ְle levain ne se trouvera pas, qui sont des jours de joie, jours qui ont été élevés à cettegloire et sont sortis de dun autre asservissement. Pour cela ‫נַטְרִין בּכָל שׁתָּא וְשַׁתָּא יוֹמִין דְּסָלִיקוּ להַאי יְקַר וְנַפְקוּ מֵרְשׁוּתָא אַחרָא ועָאלוּ בִּרְשׁוּתָא קַדִּישָׁא וְעַל דָּא‬ ְ ֲ ְ ַ ְils observent chaque année les jours où ils ont été élevé à cette gloire et sont sortis delAutre domaine et sont entrés dans le domaine saint. Et pour cela9 /‫כְּתִיב שׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת ת ֹאכֵלוּ‬ ִ 10Il est écrit sept jours ils mangeront des Matsot . : ‫ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן‬wָ‫בָּרוְּך יְי‬9 Linterdiction de consommer du levain nest là que pour montrer la liberté et quand nous en mangeons les autres jours de lannée ces forces extérieures ne nous dominent pas (Ramac).10 Exode 12, 15