ESTE EBOOK ES DE LIBRE DISTRIBUCIÓN.
COMPARTALO CON SU FAMILIA Y AMIGOS.
ESTA PERMITIDA SU REVENTA EN FORMATO DIGITAL
Escr...
La Biblia de Israel: Torah Pentateuco:
Hebreo - Español : Libro de Bereshít -
Génesis (Paperback)
Haga clic aquí
La Biblia de Israel
Toráh-El Pentateuco
Libro de Bereshít - Génesis
Contenidos
 Traducción basada en la versión de Reina-...
Copyright  2003 por Editorial Benéi Nóaj
Texto Reina Valera 1960  Sociedades Bíblicas Unidas
Todos los derechos reservad...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 1
PREFACIO
Y escribirás muy
claramente en las
piedras todas las
palabras d...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 2
3.- Texto hebreo con puntuación, cantilación y fonética
La presente edic...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 3
TORÁH- EL PENTATEUCO
La Toráh es la palabra de Dios. Su voluntad eterna ...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 4
Jerusalem una persona le dijo al Gran Sabio de la generación,
Hilél, que...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 5
Introducción al Libro de Bereshít
El libro de Bereshít es el primero de ...
LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 6
• Dios elige a Abrahám; las diez pruebas por las que pasó
Abrahám; la gu...
Libro de Bereshít - Génesis
8 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
LIBRO DE GÉNESIS
CAPÍTULO 1
1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra1
.
1:2 Y la tier...
9 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
SÉFER BERESHÍT- ‫ית‬‫אש‬‫ר‬‫ב‬ ‫ר‬‫פ‬‫ס‬
PÉREK 1 - ‫א‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬
‫ב‬‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ה‬ ‫!ת‬‫א‬‫ו‬ ‫ם‬‫י...
10 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
1:9 Dijo también Dios: Júntense las aguas que están debajo de los
cielos en un lugar, y descúbra...
11 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫$ה‬‫א‬‫ר‬‫ת‬‫ו‬ ‫ד‬ 5‫ח‬‫א‬ ‫ום‬ +‫ק‬‫ל־מ‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬ A%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ת‬ %‫ח‬Y %‫ת‬‫מ‬ ‫ם‬‫י‬ e%...
12 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para separar la luz
de las tinieblas. Y vio Dios...
13 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ ‫ך‬‫ש‬ (>‫ח‬ %‫ה‬ ‫+ין‬‫וב‬ ‫ור‬ $‫א‬‫ה‬ ‫!ין‬‫ב‬ ‫יל‬ 5‫ד‬‫ב‬ %‫^ה‬‫ל‬‫ו‬ ‫ה‬...
14 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
1:26 Entonces dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen,
conforme a nuestra semejanza; y señ...
15 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ם‬e‫י‬ %‫ה‬ ‫ת‬A%‫ג‬‫ד‬‫ב‬ t‫ו‬‫ד‬‫ר‬‫י‬‫ו‬ ‫(נו‬‫מות‬‫ד‬‫כ‬ ‫$נו‬‫מ‬‫ל‬%‫צ‬‫ב‬ ‫ם‬S‫ד‬‫א‬ ‫ה‬!...
16 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
CAPÍTULO 2
2:1 Fueron, pues, acabados los cielos y la tierra, y todo el
componentes de ellos.
2:...
17 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
PÉREK 2 - ‫ב‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬
‫ם‬‫א‬‫ב‬‫ל־צ‬‫כ‬‫ו‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫א‬‫ה‬‫ו‬ ‫ם‬‫!י‬ %‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ו‬S‫ל‬x‫כ‬‫%...
18 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
2:9 Y El Eterno Dios hizo nacer de la tierra todo árbol delicioso a
la vista, y bueno para comer...
19 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫וב‬ +‫ט‬‫ו‬ ‫$ה‬‫א‬‫ר‬ %‫מ‬‫ל‬ ‫!ד‬‫מ‬‫נח‬ ‫ץ‬S‫ל־ע‬‫כ‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ן־ה‬‫מ‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א...
20 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
2:18 Y dijo El Eterno Dios: No es bueno que el hombre esté solo;
le haré ayuda idónea para él.
2...
21 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫$זר‬‫ע‬ ‫ו‬!‫ה־ל‬‫*ש‬‫ע‬‫א‬ ‫ו‬ (‫ד‬ %‫ב‬‫ל‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫!ות‬‫י‬*‫ה‬ ‫וב‬ S‫>א־ט‬ ‫ל‬ ‫ים‬ ...
22 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
CAPÍTULO 3
Desobediencia del hombre
3:1 Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales...
23 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
PÉREK 3 - ‫ג‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬
‫(ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ ‫$ה‬‫ש‬‫ע‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ה‬ 5‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫+ת‬ %...
24 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
3:9 Mas El Eterno Dios llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás
tú?12
3:10 Y él respondió: Oí tu...
25 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ה‬‫כ‬‫י‬ %‫א‬ ‫ו‬$‫ל‬ ‫ר‬‫!אמ‬> ‫%י‬‫ו‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫!ה‬‫הו‬‫י‬ ‫א‬S‫ר‬‫ק‬...
26 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
3:17 Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste a la voz de tu
mujer, y comiste del árbol de que te...
27 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ר‬Y‫^ש‬‫א‬ ‫ץ‬ 5‫ע‬‫ן־ה‬‫מ‬ @ ‫ל‬%‫אכ‬ A> ‫%ת‬‫ו‬ _‫ך‬‫ת‬‫ש‬‫א‬ ‫ול‬ +‫ק‬‫ל‬ ` ‫ת‬‫ע‬ %‫מ‬‫י־ש‬...
28 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
CAPÍTULO 4
Káin y Hébel
4:1 Conoció Adám (Adán) a su mujer Javáh (Eva), la cual
concibió y dio a...
29 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
PÉREK 4 - ‫ד‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬
‫י‬‫!ית‬‫נ‬‫ק‬ ‫ר‬‫אמ‬ m> ‫%ת‬‫ו‬ ‫ן‬‫י‬ 5%‫ת־ק‬‫א‬ ‫ד‬‫+ל‬‫%ת‬‫ו‬ @‫ר‬ ...
30 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
4:9 Y El Eterno dijo a Káin: ¿Dónde está Hébel tu hermano? Y él
respondió: No sé. ¿Acaso soy el ...
31 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫$י‬‫ח‬‫א‬ ‫!ר‬‫מ‬>‫ה^ש‬ ‫י‬‫ת‬‫ע‬ 5%‫יד‬ ‫א‬+> ‫ל‬ @‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ ‫(יך‬‫ח‬‫א‬ ‫ל‬‫+ב‬‫ה‬ ‫$...
32 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
4:18 Y a Janój le nació Ïrád, e Ïrád engendró a Mejuiaél, y
Mejuiaél engendró a Metushaél, y Met...
33 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ד‬%‫יל‬ ‫ל‬ B‫ייא‬‫ח‬‫ומ‬ ‫(ל‬‫ויא‬‫ח‬‫ת־מ‬‫א‬ ‫$ד‬ %‫יל‬ ‫ד‬ m‫יר‬‫ע‬‫ו‬ ‫ד‬ 5‫יר‬‫ת־ע‬‫א‬ @‫ך...
34 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
CAPÍTULO 5
Los descendientes de Adám (Adán)
(1 Dibréi Haiamím - Crónicas 1.1-4)
5:1 Este es el l...
35 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
PÉREK 5 - ‫ה‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬
‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ות‬ !‫מ‬‫ד‬‫ב‬ ‫ם‬ 5‫ד‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬ Y> ‫ר‬‫ב‬ ...
36 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
5:10 Y vivió Enósh , después que engendró a Keinán, ochocientos
quince años, y engendró hijos e ...
37 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ה‬‫ר‬‫ש‬‫ע‬ ‫ש‬Y‫מ‬^‫ח‬ ‫5ן‬‫ינ‬‫ת־ק‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ ...
38 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
5:20 Y fueron todos los días de Iéred novecientos sesenta y dos
años; y murió.
5:21 Vivió Janój ...
39 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬
‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬Y %‫ת‬‫ש‬ ...
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Biblia israel[1]
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Biblia israel[1]

1,744

Published on

0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,744
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
94
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Biblia israel[1]"

  1. 1. ESTE EBOOK ES DE LIBRE DISTRIBUCIÓN. COMPARTALO CON SU FAMILIA Y AMIGOS. ESTA PERMITIDA SU REVENTA EN FORMATO DIGITAL Escribanos a: info@bnpublishing.com www.bnpublishing.com
  2. 2. La Biblia de Israel: Torah Pentateuco: Hebreo - Español : Libro de Bereshít - Génesis (Paperback) Haga clic aquí
  3. 3. La Biblia de Israel Toráh-El Pentateuco Libro de Bereshít - Génesis Contenidos  Traducción basada en la versión de Reina-Valera 1960, adecuándola fielmente a los antiguos textos hebreos y la tradición oral del pueblo de Israel. Texto Hebreo en paralelo con el texto en español Fonética Comentarios Anexos Recopilación de textos, fonética y traducción por: Yoram Rovner y Uri Trajtman
  4. 4. Copyright  2003 por Editorial Benéi Nóaj Texto Reina Valera 1960  Sociedades Bíblicas Unidas Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio ya sea electrónico, mecánico o por fotocopia, sin el permiso escrito de los autores y de la Sociedad Bíblica Unida. ISBN: 956-291-948-X Impreso en Santiago de Chile. Publicado y editado por Editorial Benéi Nóaj con la colaboración de la Sociedad Bíblica Chilena. E-Mail: info@bnpublishing.com Diseño: Jonathan Goldfrid Atención: Este texto contiene los nombres Sagrados de Dios. Se ruega tratar con el máximo respeto, no poniéndolo en el suelo ni entrándolo al baño.
  5. 5. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 1 PREFACIO Y escribirás muy claramente en las piedras todas las palabras de esta ley. (Debarím – Deuteronomio 27:8) La presente obra tiene por objetivo aclarar el texto bíblico a través de la tradición oral del pueblo de Israel, de modo de facilitar la comprensión y divulgación de la palabra de Dios a toda la humanidad permitiendo el acceso al texto original (entregado en hebreo) y a una traducción fiel de éste. Para lograr este propósito, la estructura del texto cuenta con las siguientes características: 1.- Fidelidad de la traducción al texto original Para lograr una mejor traducción, hemos revisado el texto Reina - Valera 1960 en concordancia con el texto hebreo original y la tradición oral del pueblo de Israel. 2.- Transliteración de los nombres y lugares bíblicos Hemos cambiado las versiones españolizadas de los términos bíblicos. De modo de permitir la correcta pronunciación1 de estos agregamos símbolos especiales y acentos para indicar sonidos que no tienen representación en español. Por ejemplo, los nombres Isaac, Jacob han sido traducidos como Itzják y Iaäkób; los lugares Canaán, Hebrón han sido traducidos como Kenaän, Jebrón. 1 Ver anexo: Alfabeto hebreo.
  6. 6. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 2 3.- Texto hebreo con puntuación, cantilación y fonética La presente edición contiene el texto hebreo original vocalizado y con cantilación2 y bajo éste se encuentra la fonética. Para lograr una mayor comprensión se ha dispuesto el texto hebreo frente al texto español. 4.- Anexos Estos permiten la profundización de distintas temáticas. Estos incluyen un índice bíblico, árboles genealógicos, mapas y artículos relacionados. 5.- Comentarios Los comentarios están basados en la tradición oral del pueblo de Israel3 , la cual fue recibida por Moshéh (Moisés) en el monte Sinai y traspasada hasta nuestros días. Estos se encuentran bajo el texto en español, aclarando la comprensión de los versículos señalados y explicando la etimología de los términos, es decir el origen de ellos en su raíz proveniente de la lengua hebrea. * * * Como miembros del pueblo de Israel y estudiosos de las sagradas escrituras, agradecemos al Creador Bendito Sea, por la gran oportunidad que nos ha brindado de difundir Su Palabra. Sea Su voluntad que esta obra nos permita ayudar a cumplir con lo predicho por el profeta (Ieshäiáhu - Isaías 42:6) de ser luz para las naciones. Yoram Rovner, Uri Trajtman 2 Ver anexo: Los taämím (cantilación). 3 Ver “TORÁH EL PENTATEUCO”
  7. 7. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 3 TORÁH- EL PENTATEUCO La Toráh es la palabra de Dios. Su voluntad eterna revelada al hombre en el monte Sinai, tanto en su forma escrita como oral hace más de 3300 años. Su receptor se llamó Moshéh (Moisés), el más grande profeta del pueblo de Israel y de la humanidad, cuya profecía “nunca será igualada”. Moshéh (Moisés), escribió y transmitió a su pueblo la Toráh mientras estaban en el desierto, antes de entrar a la Tierra de Israel. ‫ה‬‫ר‬‫תו‬ (TORÁH) viene de la palabra ‫ת‬‫רו‬‫להו‬ (LEHORÓT=enseñar) pues de ella podemos aprender todo lo que El Creador quiere de nosotros como seres humanos. La lectura de la Toráh acerca al hombre a su Creador, enseñándole moralidad, valores y espiritualidad. La Toráh Escrita Es la base fundamental de la Ley hebrea. Es escrita sobre un pergamino de cuero de vaca por un sofér (escriba religioso). Cada una de sus letras es sagrada y contiene un profundo significado; Ésta se compone de los libros Bereshít (Génesis), Shemót (Éxodo), Vaykrá (Levítico), Bamidbár (Números) y Debarím (Deuteronomio), los cuales en conjunto son conocidos como “El Pentateuco”. La Toráh Oral Cuando Dios entrego la Toráh lo hizo también en su forma oral, de modo que su correcto entendimiento y gran profundidad pueda ser comprendida por quienes lo buscan de verdad. Cuenta la historia, que en la época del segundo templo de
  8. 8. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 4 Jerusalem una persona le dijo al Gran Sabio de la generación, Hilél, que quería estudiar Toráh pero que sólo aceptaba la Toráh Escrita mas la Toráh Oral, no la aceptaba. Hilél aceptó el desafío, sabiendo que ésta persona habría de aceptar finalmente la Toráh Oral. El primer día de estudio el sabio le enseñó lo más básico del hebreo: su alfabeto4 . “Ésta ‫א‬ es una álef, ésta ‫ב‬ una bet, ésta ‫ג‬ es una guímel y esta ‫ד‬ es una dálet”, le enseñó. Al día siguiente le dijo “ésta ‫א‬ es una dálet, ésta ‫ב‬ es una guímel, ésta ‫ג‬ una bet, ésta una bet y ésta ‫ד‬ es una álef”, a lo que esta persona le dijo “pero si ayer me enseñaste al revés”. El sabio Hilél le respondió “la única razón por la que sabemos que una álef es una álef es porque lo recibimos oralmente, lo mismo es cierto para el resto de la Toráh, la única manera de entender el correcto significado es a través de la Toráh Oral”. De esta historia vemos hasta qué punto es fundamental la Toráh Oral, de modo que sin ella, ni siquiera sabríamos cómo leer correctamente la Toráh. Cuando los israelitas fueron exiliados de su tierra en la época de la destrucción del Segundo Templo de Jerusalem, el material que había sido transmitido oralmente desde su entrega en el Sinai debió ser escrito, pues se temía que éste se perdiera o fuese olvidado bajo dicha circunstancia. Este fue recopilado en lo que constituyó la Mishná, Midrásh y Toséfta, lo que más adelante compondría el Talmúd. 4 Ver anexo alfabeto hebreo.
  9. 9. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 5 Introducción al Libro de Bereshít El libro de Bereshít es el primero de los 5 libros de la Toráh. Comúnmente es conocido bajo el nombre de Génesis (comienzo en griego), aludiendo a la gestación del universo y de la humanidad, mas en hebreo su significado es “En el Principio”. Este libro comienza con un principio fundamental y es que existe un Creador. El universo fue creado por Dios, lo cual nos hace entender que Él es el dueño de todo lo que existe, pues Él lo creó, y nosotros debemos servirlo; que la creación fue un acto de amor, porque nos da la posibilidad de recibir el bien máximo en la medida en que nos acerquemos a Él. Habla también del inicio de la humanidad y como Dios nos está dando constantemente oportunidades para volver al camino correcto. Relata la elección de Abrahám, Itzják (Isaac) y Iaäkób (Jacob) y la función del pueblo que descendería de ellos. Nos enseña con la historia de Ioséf (José) como las circunstancias que aparentemente no tienen relación alguna entre sí, son finalmente partes del plan Divino, y cuando vemos el rompecabezas completo entendemos que todo lo que El hace es para bien. Cronológicamente este libro abarca desde los años 3761 - 1523 A.E.C. (0 al año 2238 del calendario hebreo), concluyendo con la llegada del pueblo de Israel a Egipto. En forma sintética los temas que se enseñan en el primer libro de la Toráh son: • La Creación del Universo; las diez generaciones que hubo entre Adám(Adán) y Nóaj (Noé) (1-5). • El diluvio universal; la torre de Babél; la dispersión de la humanidad; las diez generaciones que hubo entre Nóaj (Noé) y Abrahám (6-11).
  10. 10. LA BIBLIA DE ISRAEL LIBRO DE BERESHÍT – GÉNESIS 6 • Dios elige a Abrahám; las diez pruebas por las que pasó Abrahám; la guerra contra los 4 reyes; los nacimientos de Ishmaël (Ismaél) e Itzják (Isaac) (12-22). • La muerte de Saráh y la elección de Ribkáh (Rebeca) como esposa para Itzják (Isaac) (23-24). • Los hijos de Keturáh; la muerte de Abrahám; los conflictos entre Iaäkób (Jacob) y Ësáv (Esaú) (25-27). • Iaäkób (Jacob) se va de su casa y forma su familia en la casa de su suegro Labán (28-31). • Iaäkób (Jacob) se reencuentra con su hermano Ësáv (Esaú); la violación de Dináh; la muerte de Rajél (Raquel) y de Itzják (Isaac) (32-36). • Ioséf (José) es vendido; la historia de Iehudáh y Tamár; y las primeras vivencias de Ioséf en Egipto (37-40). • El Faraón sueña y recibe una interpretación correcta de Ioséf (José). El Faraón se impresiona con la sabiduría de Ioséf y lo nombre virrey de Egipto; Los hermanos de Ioséf llegan a Egipto (41-44). • Ioséf (José) se revela a sus hermanos; reencuentro de Iósef y su padre Iaäkób (Jacob); se establece la familia de Iaäkób en la ciudad de Góshen; comienzan los años de hambruna (45-47). • Iaäkób (Jacob) bendice a sus hijos y pide que lo sepulten en la tierra de Israel; muere Ioséf (José) (48-50).
  11. 11. Libro de Bereshít - Génesis
  12. 12. 8 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ LIBRO DE GÉNESIS CAPÍTULO 1 1:1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra1 . 1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. 1:3 Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz. 1:4 Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas. 1:5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana del día uno. 1:6 Luego dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas2 . 1:7 E hizo Dios el firmamento, y separó las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así3 . 1:8 Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana el día segundo. 1 1:1 En el principio: La primera letra de la Toráh es la ‫ב‬ (Bet). La forma de esta letra – la cual posee una apertura delantera- nos enseña que sólo podemos entender desde la creación hacia adelante, antes de esto la mente humana no puede comprender. Creó Dios: La Toráh comienza con el relato de la creación para que la persona comprenda que Dios es dueño de todo lo que existe. 2 1:6 Separe las aguas: Dios separó las aguas inferiores de las superiores. 3 1:7 Firmamento: Se refiere a la atmósfera que circunda a la tierra.
  13. 13. 9 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ SÉFER BERESHÍT- ‫ית‬‫אש‬‫ר‬‫ב‬ ‫ר‬‫פ‬‫ס‬ PÉREK 1 - ‫א‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬ ‫ב‬‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ה‬ ‫!ת‬‫א‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬$ %‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫!ת‬‫א‬ ‫(ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫+א‬‫ר‬‫ב‬ ‫$ית‬‫אש‬‫ר‬ 1:1 BERESHÍT BARÁ ELOHÍM ET HASHAMÁIM VEÉT HAÁRETZ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ %‫וח‬ +‫ר‬‫ו‬ ‫ום‬ (‫ה‬‫ת‬ ‫+י‬ ‫נ‬‫ל־פ‬%‫ע‬ ‫ך‬‫ש‬ $>‫ח‬‫ו‬ ‫הו‬ 5>‫וב‬ @‫ו‬‫ה‬ A>‫ת‬ ‫ה‬!‫ת‬‫י‬‫ה‬ ‫ץ‬‫ר‬ B‫א‬‫ה‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬‫מ‬ %‫ה‬ ‫!י‬‫נ‬‫ל־פ‬%‫ע‬ ‫ת‬‫$פ‬‫ח‬ %‫ר‬‫מ‬ 1:2 VEHAÁRETZ HAITÁH TÓHU VABÓHU VEJÓSHEJ ÄL-PENÉI TEHÓM VERÚAJ ELOHÍM MERAJÉFET ÄL-PENÉI HAMÁIM ‫ור‬‫י־א‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ור‬ (‫א‬ ‫+י‬‫ה‬‫י‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>!אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 1:3 VAYÓMER ELOHÍM IEHÍ OR VAIHÍ OR ‫!ין‬‫וב‬ ‫ור‬ $‫א‬‫ה‬ ‫!ין‬‫ב‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+ל‬‫ד‬‫%ב‬‫י‬%‫ו‬ ‫וב‬ (‫י־ט‬‫כ‬ ‫ור‬ $‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ים‬S‫*לה‬‫א‬ ‫א‬‫ר‬KT %‫%י‬‫ו‬ ‫ך‬‫ש‬>‫ח‬ %‫ה‬‫ד‬ 1:4 VAYÁR ELOHÍM ET-HÁOR KI-TOB VAYABDÉL ELOHÍM BÉIN HÁOR UBÉIN HAJÓSHEJ ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ה‬‫ל‬‫(י‬‫ל‬ ‫א‬‫+ר‬‫ק‬ ‫ך‬‫ש‬ $>‫ח‬%‫ל‬‫ו‬ ‫י5ום‬ @‫ר‬‫או‬‫ל‬ ‫ים׀‬Y‫*לה‬‫א‬ ‫א‬ A‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ד‬‫ח‬‫א‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 1:5 VAYKRÁ ELOHÍM LAÓR IÓM VELAJÓSHEJ KÁRA LÁILAH VAIHÍ-ËREB VAIHÍ-BÓKER IÓM EJÁD ‫ם‬‫י‬‫מ‬‫ל‬ ‫ם‬‫י‬$ %‫מ‬ ‫!ין‬‫ב‬ ‫יל‬ 5‫ד‬‫ב‬ %‫מ‬ ‫+י‬‫יה‬‫ו‬ ‫ם‬‫(י‬‫מ‬ %‫ה‬ ‫וך‬ +‫ת‬‫ב‬ %‫יע‬ $‫ק‬‫ר‬ ‫!י‬‫ה‬‫י‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 1:6 VAYÓMER ELOHÍM IEHÍ RAKÍÄ BETÓJ HAMÁIM VIHÍ MABDÍL BÉIN MÁIM LAMÁIM ‫יע‬ 5‫ק‬‫ר‬‫ל‬ ‫ת‬ %‫+ח‬ %‫ת‬‫מ‬ @‫ר‬‫^ש‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬ A%‫מ‬ %‫ה‬ ‫ין‬Y‫ב‬ ‫ל‬ B‫ד‬‫%ב‬‫י‬%‫ו‬ _ %‫יע‬‫ק‬‫ר‬‫ת־ה‬‫א‬ ` ‫ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ש‬%‫+ע‬ %‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ %‫(יע‬‫ק‬‫ר‬‫ל‬ ‫+ל‬ %‫ע‬‫מ‬ ‫$ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬ %‫ה‬ ‫+ין‬‫וב‬ 1:7 VAYÁÄS ELOHÍM ET-HARAKIÄ VAYABDÉL BÉIN HAMÁIM ASHÉR MITÁJAT LARAKÍÄ UBÉIN HAMÁIM ASHÉR MEÄL LARAKÍÄ VAIHÍ-JEN ‫י‬‫נ‬‫ש‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ם‬‫(י‬‫מ‬‫ש‬ %‫יע‬ $‫ק‬‫ר‬‫ל‬ ‫ים‬S‫*לה‬‫א‬ ‫א‬T‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ 1:8 VAYKRÁ ELOHÍM LARAKÍÄ SHAMÁIM VAIHÍ-ËREB VAIHÍ-BÓKER IÓM SHENÍ
  14. 14. 10 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 1:9 Dijo también Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así. 1:10 Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó mares. Y vio Dios que era bueno. 1:11 Después dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé semilla; árbol fruto que dé fruto según su género, que su semilla esté en él, sobre la tierra. Y fue así. 1:12 Produjo, pues, la tierra hierba verde, hierba que da semilla según su naturaleza, y árbol que da fruto, cuya semilla está en él, según su género. Y vio Dios que era bueno. 1:13 Y fue la tarde y la mañana el día tercero. 1:14 Dijo luego Dios: Haya lumbreras en la expansión de los cielos para separar el día de la noche; y sirvan de señales para las festividades para días y años, 1:15 y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así. 1:16 E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease en la noche; hizo también las estrellas. 1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra,
  15. 15. 11 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫$ה‬‫א‬‫ר‬‫ת‬‫ו‬ ‫ד‬ 5‫ח‬‫א‬ ‫ום‬ +‫ק‬‫ל־מ‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬ A%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ת‬ %‫ח‬Y %‫ת‬‫מ‬ ‫ם‬‫י‬ e%‫מ‬ %‫ה‬ ‫ו‬A‫ו‬‫ק‬‫י‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(ה‬‫ש‬‫%ב‬‫י‬ %‫ה‬ 1:9 VAYÓMER ELOHÍM IKAVÚ HAMÁIM MITÁJAT HASHAMÁIM EL-MAKÓM EJÁD VETERAÉH HAYABASHÁH VAIHÍ-JEN ‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ ‫(ים‬‫%מ‬‫י‬ ‫+א‬‫ר‬‫ק‬ ‫ם‬‫$י‬ %‫מ‬ %‫ה‬ ‫!ה‬‫ו‬‫ק‬‫מ‬‫ול‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬ @‫ה‬‫ש‬‫%ב‬‫י‬%‫ל‬ ‫ים׀‬Y‫*לה‬‫א‬ ‫א‬ A‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫וב‬‫י־ט‬‫כ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ 1:10 VAYKRÁ ELOHÍM LAYABASHÁH ÉRETZ ULEMIKVÉH HAMÍM KARÁ IAMÍM VAYÁR ELOHÍM KI-TOB ‫ה‬‫ש‬Y>‫ע‬ ‫י‬ i‫ר‬‫פ‬ ‫+ץ‬‫ע‬ ‫ע‬ %‫5ר‬‫ז‬ %‫יע‬ +‫ר‬‫ז‬ %‫מ‬ ‫ב‬‫ש‬‫ע‬ ‫א‬‫ש‬ 5‫ד‬ @‫ץ‬‫ר‬ A‫א‬‫ה‬ ‫א‬Y‫ש‬‫ד‬ %‫ת‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ץ‬‫(ר‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫ו‬ $‫עו־ב‬‫%ר‬‫ז‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ינ5ו‬‫מ‬‫ל‬ @‫י‬‫ר‬‫פ‬ 1:11 VAYÓMER ELOHÍM TADSHÉ HAÁRETZ DÉSHE ËSEB MAZZRÍÄ ZZÉRÄ ËTZ PERÍ ÖSEH PERÍ LEMINÓ ASHÉR ZZARÖ-BO ÄL-HAÁRETZ VAIHÍ-JEN ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫י‬ S‫ר‬‫ה־פ‬‫ש‬>‫ע‬ ‫ץ‬T‫ע‬‫ו‬ ‫5הו‬‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ @‫ע‬ %‫ר‬A‫ז‬ %‫יע‬ Y‫ר‬‫ז‬ %‫מ‬ ‫ב‬‫+ש‬‫ע‬ ‫א‬‫ש‬‫ד‬ ‫ץ‬‫ר‬ e‫א‬‫ה‬ ‫א‬ A‫%תוצ‬‫ו‬ ‫וב‬‫י־ט‬‫כ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ ‫(הו‬ ‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ ‫ו‬ $‫עו־ב‬‫%ר‬‫ז‬ 1:12 VATOTZÉ HAÁRETZ DÉSHE ËSEB MAZZRÍÄ ZZÉRÄ LEMINÉHU VEËTZ ÖSEH-PERÍ ASHÉR ZZARÖ-BO LEMINÉHU VAYÁR ELOHÍM KI-TOB ‫י‬‫יש‬‫ל‬‫ש‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 1:13 VAIHÍ-ËREB VAIHÍ-BÓKER IÓM SHELISHÍ ‫+ין‬‫וב‬ ‫$ום‬‫י‬ %‫ה‬ ‫!ין‬‫ב‬ ‫יל‬ m‫ד‬‫ב‬ %‫ה‬‫ל‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ %‫+יע‬‫ק‬‫ר‬‫ב‬ @‫ת‬>‫א>ר‬‫מ‬ ‫י‬Y‫ה‬‫י‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ים‬‫נ‬‫ש‬‫ו‬ ‫$ים‬‫ימ‬‫ול‬ ‫ים‬ 5‫^ד‬‫ע‬‫ו‬ +‫מ‬‫ול‬ @‫ת‬>‫ת‬>‫א‬‫ל‬ ‫ו‬Y‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫ה‬‫ל‬‫(י‬‫ל‬ %‫ה‬ 1:14 VAYÓMER ELOHÍM IEHÍ MEORÓT BIRKÍÄ HASHAMÁIM LEHABDÍL BÉIN HAYÓM UBÉIN HALÁILAH VEHAÍU LEOTÓT ULEMOÄDÍM ULEIAMÍM VESHANÍM ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ץ‬‫(ר‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫$יר‬‫א‬‫ה‬‫ל‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ %‫+יע‬‫ק‬‫ר‬‫ב‬ @‫ת‬>‫אור‬‫מ‬‫ל‬ ‫ו‬Y‫י‬‫ה‬‫ו‬ 1:15 VEHAÍU LIMORÓT BIRKÍÄ HASHAMÁIM LEHAÍR ÄL-HAÁRETZ VAIHÍ-JEN ‫גד>ל‬ %‫ה‬ ‫ור‬ Y‫א‬‫מ‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫(ים‬‫ד>ל‬‫ג‬ %‫ה‬ ‫ת‬ $>‫א>ר‬‫מ‬ %‫ה‬ ‫!י‬‫נ‬‫ת־ש‬‫א‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫ש‬%‫+ע‬ %‫%י‬‫ו‬ ‫ת‬$‫א‬‫ו‬ ‫ה‬‫ל‬‫י‬ 5%‫ל‬ %‫ה‬ ‫ת‬‫+ל‬‫ש‬‫מ‬‫מ‬‫ל‬ @‫ן‬>‫ט‬‫ק‬ %‫ה‬ ‫ור‬ Y‫א‬‫מ‬ %‫ת־ה‬‫א‬‫ו‬ ‫ום‬5‫י‬ %‫ה‬ ‫ת‬‫+ל‬‫ש‬‫מ‬‫מ‬‫ל‬ ‫ים‬‫ב‬‫כוכ‬ %‫ה‬ 1:16 VAYÁÄS ELOHÍM ET-SHENÉI HAMEORÓT HAGUEDOLÍM ET-HAMÁOR HAGADÓL LEMEMSHÉLET HAYÓM VEÉT-HAMÁOR HAKATÓN LEMEMSHÉLET HALÁILAH VEÉT HAKOJABÍM ‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫$יר‬‫א‬‫ה‬‫ל‬ ‫ם‬‫(י‬‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ %‫+יע‬‫ק‬‫ר‬‫ב‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ם‬S‫ת‬>‫א‬ ‫!ן‬‫ת‬‫%י‬‫ו‬ 1:17 VAYTÉN OTÁM ELOHÍM BIRKÍÄ HASHAMÁIM LEHAÍR ÄL-HAÁRETZ
  16. 16. 12 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y vio Dios que era bueno. 1:19 Y fue la tarde y la mañana el día cuarto. 1:20 Dijo Dios: Produzcan las aguas seres vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, en la abierta expansión de los cielos. 1:21 Y creó Dios los grandes monstruos marinos, y todo ser viviente que se mueve, que las aguas produjeron según su género, y toda ave alada según su especie. Y vio Dios que era bueno. 1:22 Y Dios los bendijo, diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad las aguas en los mares, y multiplíquense las aves en la tierra. 1:23 Y fue la tarde y la mañana el día quinto. 1:24 Luego dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según su género, bestias, reptiles y animales de la tierra según su especie. Y fue así. 1:25 E hizo Dios animales de la tierra según su género, y ganado según su género, y todo animal que se arrastra sobre la tierra según su especie. Y vio Dios que era bueno.
  17. 17. 13 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ ‫ך‬‫ש‬ (>‫ח‬ %‫ה‬ ‫+ין‬‫וב‬ ‫ור‬ $‫א‬‫ה‬ ‫!ין‬‫ב‬ ‫יל‬ 5‫ד‬‫ב‬ %‫^ה‬‫ל‬‫ו‬ ‫ה‬‫ל‬‫י‬ 5%‫ל‬ %‫וב‬ ‫+ום‬‫י‬ %‫ב‬ @ ‫ש>ל‬‫מ‬‫ל‬‫ו‬ ‫וב‬‫י־ט‬‫כ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ 1:18 VELIMSHÓL BAYÓM UBALÁILAH ULAHABDÍL BÉIN HAÓR UBÉIN HAJÓSHEJ VAYÁR ELOHÍM KI-TOB ‫י‬‫יע‬‫ב‬‫ר‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 1:19 VAIHÍ-ËREB VAIHÍ-BÓKER IÓM REBIÏ ‫+ף‬‫עופ‬‫י‬ @‫ף‬‫עו‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫י‬ %‫ח‬ ‫ש‬‫+פ‬ ‫נ‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫ש‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬ %‫ה‬ ‫ו‬+‫צ‬‫ר‬‫ש‬‫י‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫+אמ‬> ‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ %‫יע‬ !‫ק‬‫ר‬ ‫$י‬‫נ‬‫ל־פ‬%‫ע‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ 1:20 VAYÓMER ELOHÍM ISHRETZÚ HAMÁIM SHÉRETZ NÉFESH JAYÁH VEÖF IEÖFÉF ÄL-HAÁRETZ ÄL-PENÉI REKÍÄ HASHAMÁIM ‫+ה׀‬ ‫י‬ %‫ח‬ %‫ה‬ ‫ש‬‫+פ‬‫ל־נ‬‫כ‬ ‫+ת‬‫א‬‫ו‬ ‫(ים‬‫ד>ל‬‫ג‬ %‫ה‬ ‫$ם‬‫ינ‬‫נ‬ %‫ת‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+א‬‫ר‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫הו‬5‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ @‫ף‬‫נ‬‫כ‬ ‫וף‬Y‫ל־ע‬‫כ‬ ‫ת‬ A‫א‬‫ו‬ ‫ם‬ B‫ינה‬‫מ‬‫ל‬ ‫ם‬‫י‬ e%‫מ‬ %‫ה‬ ‫ו‬ A‫צ‬‫ר‬‫ש‬ t‫ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ת‬‫ש‬ u‫מ‬>‫ר‬‫ה‬ ‫וב‬‫י־ט‬‫כ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ 1:21 VAYBRÁ ELOHÍM ET-HATANINÍM HAGUEDOLÍM VEÉT KOL-NÉFESH HAJAYÁH HÁROMESET ASHÉR SHARETZÚ HAMÁIM LEMINEHÉM VEÉT KOL-ÖF KANÁF LEMINÉHU VAYÁR ELOHÍM KI-TOB ‫ים‬ 5‫%מ‬‫י‬ %‫ב‬ @‫ם‬‫י‬ A%‫מ‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫ו‬ Y‫א‬‫ל‬‫ומ‬ ‫ו‬ B‫ב‬‫ור‬ ‫ו‬ +‫ר‬‫פ‬ ‫ר‬ (>‫אמ‬‫ל‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ם‬S‫ת‬>‫א‬ ‫ך‬‫ר‬T‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ב‬ ‫ב‬‫ר‬K!‫י‬ ‫וף‬$‫ע‬‫ה‬‫ו‬ 1:22 VAIBÁREJ OTÁM ELOHÍM LEMÓR PERÚ UREBÚ UMILÚ ET-HAMÁIM BAYAMÍM VEHÄÓF ÍREB BAÁRETZ ‫י‬‫יש‬‫מ‬^‫ח‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 1:23 VAIHÍ-ËREB VAIHÍ-BÓKER IÓM JAMISHÍ ‫ש‬‫מ‬S‫ור‬ ‫!ה‬‫מ‬‫ה‬‫ב‬ ‫5ה‬‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ @‫ה‬‫י‬ %‫ח‬ ‫ש‬‫פ‬Y‫נ‬ ‫ץ‬‫ר‬ e‫א‬‫ה‬ ‫א‬ A‫תוצ‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫+אמ‬> ‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(ה‬ ‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫תו־א‬‫י‬ %‫ח‬‫ו‬ 1:24 VAYÓMER ELOHÍM TOTZÉ HAÁRETZ NÉFESH JAYÁH LEMINÁH BEHEMÁH VARÉMES VEJÁITO-ÉRETZ LEMINÁH VAIHÍ-JEN ‫ת‬S‫א‬‫ו‬ ‫5ה‬‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ @‫ה‬‫מ‬‫ה‬‫ב‬ %‫ת־ה‬‫א‬‫ו‬ ‫ה‬B‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ ‫ץ‬‫ר‬ e‫א‬‫ה‬ ‫ת‬A%‫י‬ %‫ת־ח‬‫א‬ t‫ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ש‬%‫+ע‬ %‫%י‬‫ו‬ ‫וב‬‫י־ט‬‫כ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬‫ר‬K! %‫%י‬‫ו‬ ‫(הו‬ ‫ינ‬‫מ‬‫ל‬ ‫ה‬$‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ש‬‫מ‬ !‫ל־ר‬‫כ‬ 1:25 VAYÁÄS ELOHÍM ET-JAYÁT HAÁRETZ LEMINÁH VEÉT-HABEHEMÁH LEMINÁH VEÉT KOL-RÉMES HAADAMÁH LEMINÉHU VAYÁR ELOHÍM KI-TOB
  18. 18. 14 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 1:26 Entonces dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y señoree en los peces del mar, en las aves de los cielos, en las bestias, en toda la tierra, y en todo animal que se arrastra sobre la tierra. 1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó4 . 1:28 Y los bendijo Dios, y les dijo: Fructificad y multiplicaos; llenad la tierra, y conquistadla, y señoread en los peces del mar, en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra. 1:29 Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda planta que da semilla, que está sobre toda la tierra, y todo árbol en que hay fruto y que da semilla; os serán para comer. 1:30 Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se arrastra sobre la tierra, en que hay vida, toda planta verde les será para comer. Y fue así. 1:31 Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto. 4 1:27 A imagen de Dios lo creó: De todas las criaturas, sólo el hombre está dotado –como su Creador- de razón y libre elección.
  19. 19. 15 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ם‬e‫י‬ %‫ה‬ ‫ת‬A%‫ג‬‫ד‬‫ב‬ t‫ו‬‫ד‬‫ר‬‫י‬‫ו‬ ‫(נו‬‫מות‬‫ד‬‫כ‬ ‫$נו‬‫מ‬‫ל‬%‫צ‬‫ב‬ ‫ם‬S‫ד‬‫א‬ ‫ה‬!‫^ש‬‫ע‬%‫נ‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫+אמ‬> ‫%י‬‫ו‬ ‫!ש‬‫מ‬>‫ר‬‫ה‬ ‫ש‬‫מ‬ $‫ר‬‫ל־ה‬‫כ‬‫וב‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ל־ה‬‫כ‬‫וב‬ @‫ה‬‫מ‬‫ה‬‫ב‬ %‫וב‬ ‫ם‬‫י‬ B%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫וף‬+‫ע‬‫וב‬‫ש‬ ‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ 1:26 VAYÓMER ELOHÍM NAÄSÉH ADÁM BETZALMÉNU KIDMUTÉNU VEIRDÚ BIDGÁT HAYÁM UBEÖF HASHAMÁIM UBABEHEMÁH UBEJÓL-HAÁRETZ UBEJÓL-HARÉMES HAROMÉS ÄL-HAÁRETZ ‫!ר‬‫זכ‬ ‫ו‬ (‫ת‬>‫א‬ ‫+א‬‫ר‬‫ב‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ם‬‫!ל‬‫צ‬‫ב‬ ‫ו‬ 5‫מ‬‫ל‬%‫צ‬‫ב‬ @‫ם‬‫ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ים׀‬Y‫*לה‬‫א‬ ‫א‬ A‫ר‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬‫ת‬>‫א‬ ‫א‬!‫ר‬‫ב‬ ‫ה‬$‫ב‬‫ק‬‫ונ‬ 1:27 VAYBRÁ ELOHÍM ET-HÁADAM BETZALMÓ BETZÉLEM ELOHÍM BARÁ OTÓ ZZAJÁR UNEKEBÁH BARÁ OTÁM ‫ו‬ !‫א‬‫ל‬‫ומ‬ ‫ו‬ S‫ב‬‫ור‬ ‫ו‬ !‫ר‬‫פ‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ם‬ e‫ה‬‫ל‬ ‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ _‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ` ‫ם‬‫ת‬>‫א‬ ‫ך‬‫+ר‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫$ה‬‫י‬ %‫ל־ח‬‫כ‬‫וב‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫וף‬+‫ע‬‫וב‬ @‫ם‬‫י‬ %‫ה‬ ‫ת‬Y %‫ג‬‫ד‬‫ב‬ ‫ו‬ i‫ד‬‫ור‬ ‫(ה‬ x‫ש‬‫ב‬‫כ‬‫ו‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫ת‬‫ש‬!‫ר>מ‬‫ה‬ 1:28 VAIBÁREJ OTÁM ELOHÍM VAYÓMER LAHÉM ELOHÍM PERÚ UREBÚ UMILÚ ET- HAÁRETZ VEJIBSHÚHA UREDÚ BIDGÁT HAYÁM UBEÖF HASHAMÁIM UBEJÓL- JAYÁH HAROMÉSET ÄL-HAÁRETZ ‫ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ע‬ %‫ר‬B‫ז‬ %‫+ע‬‫ז>ר‬ ‫ב׀‬‫+ש‬‫ל־ע‬‫ת־כ‬‫א‬ ‫ם‬ e‫כ‬‫ל‬ ‫י‬‫ת‬ A%‫נת‬ t‫נה‬‫ה‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫ר‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫!ם‬‫כ‬‫ל‬ ‫ע‬ %‫ר‬K( ‫ז‬ %‫+ע‬‫ז>ר‬ ‫$ץ‬‫י־ע‬‫ר‬‫פ‬ ‫ו‬ !‫ר־ב‬‫^ש‬‫א‬ ‫ץ‬S‫ע‬‫ל־ה‬‫ת־כ‬‫א‬‫ו‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ל־ה‬‫כ‬ ‫+י‬ ‫נ‬‫ל־פ‬%‫ע‬ ‫ה‬‫ל‬‫כ‬‫א‬‫ל‬ ‫$ה‬‫י‬‫ה‬‫י‬ 1:29 VAYÓMER ELOHÍM HINÉH NATÁTI LAJÉM ET-KOL-ËSEB ZZORÉÄ ZZÉRÄ ASHÉR ÄL-PENÉI JOL-HAÁRETZ VEÉT-KOL-HAËTZ ASHÉR-BO FERÍ-ËTZ ZZORÉÄ ZZÁRÄ LAJÉM IHIÉH LEAJELÁH ‫ץ‬‫ר‬ B‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫+ש‬‫רומ‬ ‫ל׀‬+>‫כ‬‫ול‬ ‫ם‬‫י‬ e%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫וף‬ A‫ל־ע‬‫כ‬‫ול‬ ‫ץ‬‫ר‬‫א‬ y‫ה‬ ‫+ת‬ %‫י‬ %‫ל־ח‬‫כ‬‫ל‬‫ו‬ ‫ן‬‫י־כ‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(ה‬‫ל‬‫כ‬‫א‬‫ל‬ ‫ב‬‫$ש‬‫ע‬ ‫ק‬‫ר‬K!‫ל־י‬‫ת־כ‬‫א‬ ‫ה‬5‫י‬ %‫ח‬ ‫ש‬‫+פ‬ ‫נ‬ @‫ו‬‫ר־ב‬‫^ש‬‫א‬ 1:30 ULEJÓL-JAYÁT HAÁRETZ ULEJÓL-ÖF HASHAMÁIM ULEJÓL ROMÉS ÄL-HAÁRETZ ASHÉR-BO NÉFESH JAYÁH ET-KOL-IÉREK ËSEB LEAJELÁH VAIHÍ-JEN ‫ב‬‫!ר‬‫י־ע‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ד‬ (>‫א‬‫מ‬ ‫וב‬ $‫נה־ט‬‫ה‬‫ו‬ ‫ה‬ 5‫ש‬‫ע‬ ‫+ר‬‫^ש‬‫א‬‫ל־‬‫ת־כ‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬‫ר‬KY %‫%י‬‫ו‬ ‫י‬‫ש‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫!ום‬‫י‬ ‫ר‬‫ק‬ $>‫י־ב‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 1:31 VAYÁR ELOHÍM ET-KOL-ASHÉR ÄSÁH VEHÍNEH-TOB MEÓD VAIHÍ-ËREB VAIHÍ- BÓKER IÓM HASHISHÍ
  20. 20. 16 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ CAPÍTULO 2 2:1 Fueron, pues, acabados los cielos y la tierra, y todo el componentes de ellos. 2:2 Y acabó Dios en el día séptimo la obra que hizo; y reposó el día séptimo de toda la obra que hizo. 2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y lo santificó, porque en él reposó de toda la obra que había hecho en la creación. El hombre en el huerto del Edén 2:4 Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que El Eterno Dios hizo la tierra y los cielos5 , 2:5 y toda planta del campo antes que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque El Eterno Dios aún no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre para que labrase la tierra, 2:6 sino que subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra. 2:7 Entonces El Eterno Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente. 2:8 Y El Eterno Dios plantó un huerto en Edén, al oriente; y puso allí al hombre que había formado. 5 2:4 El Eterno: El nombre ‫יהוה‬ (El Eterno) se forma al sobreponer las siguientes palabras ‫היה‬ (HAIÁ=fue), ‫הוה‬ (HOVÉ=es) y ‫יהיה‬ (IHIÉH=será), aludiendo al carácter eterno de Dios.
  21. 21. 17 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ PÉREK 2 - ‫ב‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬ ‫ם‬‫א‬‫ב‬‫ל־צ‬‫כ‬‫ו‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫א‬‫ה‬‫ו‬ ‫ם‬‫!י‬ %‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ו‬S‫ל‬x‫כ‬‫%י‬‫ו‬ 2:1 VAIJULÚ HASHAMÁIM VEHAÁRETZ VEJÓL-TZEBAÁM ‫+ום‬‫י‬ %‫ב‬ @‫ת‬>‫ב‬‫ש‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ה‬‫ש‬‫ע‬ ‫+ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ו‬ $‫ת‬‫אכ‬%‫ל‬‫מ‬ ‫י‬ 5‫יע‬‫ב‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫+ום‬‫י‬ %‫ב‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫ל‬Y %‫כ‬‫%י‬‫ו‬ ‫ה‬‫ש‬‫ע‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ו‬ $‫ת‬‫אכ‬%‫ל‬‫ל־מ‬‫כ‬‫מ‬ ‫י‬ 5‫יע‬‫ב‬‫ש‬ %‫ה‬ 2:2 VAIJÁL ELOHÍM BAYÓM HASHEBIÏ MELAJTÓ ASHÉR ÄSÁH VAYSHBÓT BAYÓM HASHEBIÏ MIKÓL-MELAJTÓ ASHÉR ÄSÁH ‫ת‬ %‫ב‬‫ש‬ ‫ו‬ Y‫ב‬ ‫+י‬‫כ‬ ‫ו‬ (‫ת‬>‫א‬ ‫ש‬ $‫ד‬ %‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫י‬ 5‫יע‬‫ב‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫+ום‬‫י‬‫ת־‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫ך‬‫ר‬Y‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫ות‬‫^ש‬‫ע‬%‫ל‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬!‫ר‬‫ר־ב‬‫^ש‬‫א‬ ‫ו‬ 5‫ת‬‫אכ‬%‫ל‬‫ל־מ‬‫כ‬‫מ‬ 2:3 VAIBÁREJ ELOHÍM ET-IÓM HASHEBIÏ VAIKADÉSH OTÓ KIBÓ SHABÁT MIKÓL- MELAJTÓ ASHÉR-BARÁ ELOHÍM LAÄSÓT ‫ב‬ ‫ץ‬‫$ר‬‫א‬‫ה‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬S %‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ות‬ T‫ד‬‫תול‬ ‫ה‬‫+ל‬‫א‬‫ה‬‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫!ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ות‬S‫^ש‬‫ע‬ ‫ום‬B‫י‬‫ב‬ ‫(ם‬‫א‬‫ר‬‫ב‬ ‫ם‬‫י‬‫מ‬‫ש‬‫ו‬ ‫ץ‬‫!ר‬‫א‬ 2:4 ÉLEH TOLEDÓT HASHAMÁIM VEHAÁRETZ BEHIBAREÁM BEIÓM ÄSÓT IHVH ELOHÍM ÉRETZ VESHAMÁIM ‫(ח‬‫מ‬‫צ‬‫י‬ ‫ם‬‫+ר‬‫ט‬ ‫ה‬ $‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ב‬‫!ש‬‫ל־ע‬‫כ‬‫ו‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ב‬ ‫+ה‬ ‫י‬‫ה‬‫י‬ ‫ם‬‫ר‬‫ט‬ ‫ה‬ B‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ %‫+יח‬‫ש‬ ‫ל׀‬+>‫כ‬‫ו‬ ‫ד‬ $>‫^ב‬‫ע‬ %‫ל‬ ‫ין‬ 5%‫א‬ ‫+ם‬‫ד‬‫א‬‫ו‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬Y‫הו‬‫י‬ ‫יר‬ e‫ט‬‫מ‬‫ה‬ ‫א‬ A> ‫ל‬ t‫י‬‫כ‬ ‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ 2:5 VEJÓL SÍAJ HASADÉH TÉREM IHIÉH BAÁRETZ VEJÓL-ËSEB HASADÉH TÉREM ITZMÁJ KI LO HIMTÍR IHVH ELOHÍM ÄL-HAÁRETZ VEADÁM ÁIN LAÄBÓD ET- HAADAMÁH ‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫י־ה‬‫נ‬‫ל־פ‬‫ת־כ‬‫א‬ ‫ה‬ $‫ק‬‫ש‬‫ה‬‫ו‬ ‫ץ‬‫(ר‬‫א‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫+ה‬‫^ל‬‫ע‬%‫י‬ ‫$ד‬‫א‬‫ו‬ 2:6 VEÉD IAÄLÉH MIN-HAÁRETZ VEHISHKÁH ET-KOL-PENÉI-HAADAMÁH ‫$יו‬‫פ‬ %‫א‬‫ב‬ ‫!ח‬ %‫פ‬‫%י‬‫ו‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ן־ה‬‫מ‬ @‫ר‬‫פ‬‫ע‬ ‫ם‬ B‫ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ים‬ e‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬ t‫ר‬‫יצ‬‫%י‬‫ו‬ ‫ה‬‫י‬ %‫ח‬ ‫ש‬‫!פ‬‫נ‬‫ל‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫!י‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(ים‬ ‫י‬ %‫ח‬ ‫+ת‬ %‫מ‬‫ש‬‫נ‬ 2:7 VAYITZÉR IHVH ELOHÍM ET-HAADÁM ÄFÁR MIN-HAADAMÁH VAYPÁJ BEAPÁV NISHMÁT JAYÍM VAIHÍ HAADÁM LENÉFESH JAYÁH ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ם‬ 5‫ש‬ ‫ם‬‫+ש‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬‫(ד‬‫ק‬‫מ‬ ‫ן‬‫$ד‬‫ע‬‫%ן־ב‬‫ג‬ ‫ים‬S‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬T‫הו‬‫י‬ ‫ע‬ i%‫ט‬‫%י‬‫ו‬ ‫ר‬‫יצ‬ 2:8 VAYTÄ IHVH ELOHÍM GAN-BEËDEN MIKÉDEM VAYÁSEM SHAM ET-HAADÁM ASHÉR IATZÁR
  22. 22. 18 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 2:9 Y El Eterno Dios hizo nacer de la tierra todo árbol delicioso a la vista, y bueno para comer; también el árbol de vida en medio del huerto, y el árbol del conocimiento del bien y del mal. 2:10 Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro brazos. 2:11 El nombre del uno era Pishón; éste es el que rodea toda la tierra de Javiláh, donde hay oro; 2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; hay allí también bedelio y ónice6 . 2:13 El nombre del segundo río es Guijón; éste es el que rodea toda la tierra de Kush. 2:14 Y el nombre del tercer río es Jidékel; éste es el que va al oriente de Ashúr. Y el cuarto río es el Perát7 . 2:15 Tomó, pues, El Eterno Dios al hombre, y lo puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase. 2:16 Y mandó El Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer; 2:17 mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás. 6 2:12 Bedelio y ónice: Piedras preciosas. 7 2:14 Jidékel y Perát: Según la tradición Jidékel es el Tigris y Perát es el Éufrates.
  23. 23. 19 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫וב‬ +‫ט‬‫ו‬ ‫$ה‬‫א‬‫ר‬ %‫מ‬‫ל‬ ‫!ד‬‫מ‬‫נח‬ ‫ץ‬S‫ל־ע‬‫כ‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ן־ה‬‫מ‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬Y‫הו‬‫י‬ ‫ח‬ i%‫מ‬‫%צ‬‫י‬%‫ו‬ ‫ע‬‫ור‬ ‫וב‬ !‫ט‬ ‫ת‬%‫ע‬ $ %‫ד‬ %‫ה‬ ‫ץ‬ m‫ע‬‫ו‬ ‫5ן‬‫ג‬ %‫ה‬ ‫וך‬ +‫ת‬‫ב‬ @‫ם‬‫י‬‫י‬ %‫ח‬ %‫ה‬ ‫ץ‬Y‫ע‬‫ו‬ ‫(ל‬‫^כ‬‫א‬ %‫מ‬‫ל‬ 2:9 VAYATZMÁJ IHVH ELOHÍM MIN-HAADAMÁH KOL-ËTZ NEJMÁD LEMARÉH VETÓB LEMAAJÁL VEËTZ HÁJAYIM BETÓJ HAGÁN VEËTZ HADÁÄT TOB VARÄ ‫!ה‬‫ע‬‫ב‬‫ר‬ %‫א‬‫ל‬ ‫$ה‬‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫ד‬ 5‫ר‬‫פ‬‫י‬ @‫ם‬‫ש‬‫ומ‬ ‫(ן‬‫ג‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫ות‬ $‫ק‬‫ש‬ %‫ה‬‫ל‬ ‫ן‬‫ד‬ 5‫ע‬‫מ‬ ‫+א‬‫י>צ‬ @‫ר‬‫נה‬‫ו‬ ‫ים‬‫אש‬‫ר‬ 2:10 VENÁHAR IOTZÉ MEËDEN LEHASHKÓT ET-HAGÁN UMISHÁM IPARÉD VEHAIÁH LEARBAÄH RASHÍM ‫ם‬$‫ר־ש‬‫^ש‬‫א‬ ‫ה‬ 5‫יל‬‫ו‬^‫ח‬ %‫ה‬ ‫ץ‬‫+ר‬‫ל־א‬‫כ‬ ‫ת‬‫א‬ ‫ב‬ B‫ס>ב‬ %‫ה‬ ‫וא‬ +‫ה‬ ‫ון‬(‫יש‬‫פ‬ ‫$ד‬‫ח‬‫א‬‫ה‬ ‫!ם‬‫ש‬ ‫ב‬‫זה‬ %‫ה‬ 2:11 SHEM HAEJÁD PISHÓN HU HASOBÉB ET KOL-ÉRETZ HAJAVILÁH ASHÉR-SHAM HAZZAHÁB ‫ם‬ %‫ה‬>‫ש‬ %‫ה‬ ‫ן‬‫!ב‬‫א‬‫ו‬ ‫ח‬%‫ל‬ $>‫ד‬‫ב‬ %‫ה‬ ‫!ם‬‫ש‬ ‫וב‬ (‫ט‬ ‫$וא‬‫ה‬ %‫ה‬ ‫ץ‬‫!ר‬‫א‬‫ה‬ ‫ב‬S %‫^ה‬‫ז‬‫ו‬ 2:12 UZZAHÁB HAÁRETZ HAHÍ TOB SHAM HABEDÓLAJ VEÉBEN HASHÓHAM ‫וש‬‫כ‬ ‫ץ‬‫!ר‬‫ל־א‬‫כ‬ ‫$ת‬‫א‬ ‫ב‬ 5‫סוב‬ %‫ה‬ ‫וא‬ +‫ה‬ ‫ון‬ (‫יח‬‫ג‬ ‫$י‬‫נ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫!ר‬‫נה‬ %‫ם־ה‬‫ש‬‫ו‬ 2:13 VESHÉM-HANAHÁR HASHENÍ GUIJÓN HU HASOBÉB ET KOL-ÉRETZ KUSH ‫!ר‬‫נה‬ %‫ה‬‫ו‬ ‫ור‬(‫ש‬ %‫א‬ ‫+ת‬ %‫מ‬‫ד‬‫ק‬ ‫$ך‬‫ה>ל‬ %‫ה‬ ‫וא‬ !‫ה‬ ‫ל‬‫ק‬ 5‫ד‬‫ח‬ @‫י‬‫יש‬‫ל‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ר‬Y‫נה‬ %‫ה‬ ‫ם‬ A‫ש‬‫ו‬ ‫ת‬‫ר‬‫פ‬ ‫וא‬ !‫ה‬ ‫$י‬‫יע‬‫ב‬‫ר‬‫ה‬ 2:14 VESHÉM HANAHÁR HASHELISHÍ JIDÉKEL HU HAHOLÉJ KIDMÁT ASHÚR VEHANAHÁR HÁREBIÏ HU FERÁT ‫ה‬‫ר‬‫מ‬‫ש‬‫ול‬ ‫ה‬ $‫ד‬‫ב‬‫ע‬‫ל‬ ‫ן‬‫ד‬ 5‫%ן־ע‬‫ג‬‫ב‬ ‫+הו‬‫ח‬‫%נ‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫!ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ח‬S %‫ק‬‫%י‬‫ו‬ 2:15 VAYKÁJ IHVH ELOHÍM ET-HAADÁM VAYANIJÉHU BEGÁN-ËDEN LEÄBEDÁH ULESHAMERÁH ‫ל‬‫>אכ‬ ‫ת‬ ‫ל‬!>‫כ‬‫א‬ ‫$ן‬‫ג‬ %‫ץ־ה‬‫ע‬ ‫ל‬!>‫כ‬‫מ‬ ‫ר‬ (>‫אמ‬‫ל‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ @‫ו‬%‫צ‬‫%י‬‫ו‬ 2:16 VAITZÁV IHVH ELOHÍM ÄL-HAADÁM LEMÓR MIKÓL ËTZ-HAGÁN AJÓL TOJÉL ‫ות‬ !‫מ‬ ‫$נו‬‫מ‬‫מ‬ !‫ך‬‫ל‬‫^כ‬‫א‬ ‫ום‬S‫י‬‫ב‬ ‫י‬ B‫כ‬ ‫(נו‬‫מ‬‫מ‬ ‫$ל‬ %‫>אכ‬ ‫ת‬ ‫א‬!> ‫ל‬ ‫ע‬ 5‫ור‬ ‫וב‬ +‫ט‬ @‫ת‬%‫ע‬ A%‫ד‬ %‫ה‬ ‫ץ‬ B‫ע‬‫ומ‬ ‫ות‬‫מ‬‫ת‬ 2:17 UMEËTZ HADÁÄT TOB VARÄ LO TOJÁL MIMÉNU KI BEÍOM AJALEJÁ MIMÉNU MOT TAMÚT
  24. 24. 20 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 2:18 Y dijo El Eterno Dios: No es bueno que el hombre esté solo; le haré ayuda idónea para él. 2:19 El Eterno Dios formó, pues, de la tierra toda bestia del campo, y toda ave de los cielos, y las trajo a Adám (Adán) para que viese cómo las había de llamar; y todo lo que Adám (Adán) llamó a los animales vivientes, ese es su nombre8 . 2:20 Y puso Adám (Adán) nombre a toda bestia y ave de los cielos y a todo ganado del campo; mas para Adám (Adán) no se halló ayuda idónea para él. 2:21 Entonces El Eterno Dios hizo caer sueño profundo sobre Adám (Adán), y mientras éste dormía, tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar9 . 2:22 Y de la costilla que El Eterno Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y la trajo al hombre. 2:23 Dijo entonces Adám (Adán): Esto es ahora hueso de mis huesos y carne de mi carne; ésta será llamada Isháh (Mujer), porque del varón fue tomada10 . 2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne11 . 2:25 Y estaban ambos desnudos, Adám (Adán) y su mujer, y no se avergonzaban. 8 2:19 Adám: El nombre ‫ם‬‫אד‬ (ADÁM) representa el origen del hombre: la tierra, que en hebreo es ‫מה‬‫אד‬ (ADAMÁH). 9 2:21 Costillas: Dios durmió al hombre para que no vea el corte en su carne (del cual fue creada la mujer) evitando así, que éste la desprecie. 10 2:23 Isháh: La palabra hebrea para mujer ‫אשה‬ (ISHÁH) alude también a su origen: el hombre, palabra que en hebreo es ‫איש‬ (ISH). 11 2:24 Serán una sola carne: El hombre y la mujer se convierten en una sola carne cuando alcanzan su máximo nivel de unión: al engendrar un hijo.
  25. 25. 21 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫$זר‬‫ע‬ ‫ו‬!‫ה־ל‬‫*ש‬‫ע‬‫א‬ ‫ו‬ (‫ד‬ %‫ב‬‫ל‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫!ות‬‫י‬*‫ה‬ ‫וב‬ S‫>א־ט‬ ‫ל‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ @‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ ‫ו‬‫ד‬‫נג‬‫כ‬‫ד‬ 2:18 VAYÓMER IHVH ELOHÍM LO-TOB HEIÓT HAADÁM LEBADÓ EËSEH-LO ËZZER KENEGDÓ ‫וף‬+‫ל־ע‬‫כ‬ @‫ת‬‫א‬‫ו‬ @‫ה‬‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ת‬Y %‫י‬ %‫ל־ח‬‫כ‬ ‫ה‬ B‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫ים‬ e‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬ t‫ר‬‫צ‬‫%י‬‫ו‬ ‫ר‬ A‫^ש‬‫א‬t ‫כ>ל‬‫ו‬ ‫ו‬(‫א־ל‬‫ר‬‫ק‬‫ה־י‬ %‫מ‬ ‫ות‬ $‫א‬‫ר‬‫ל‬ ‫ם‬ 5‫ד‬‫+א‬‫ל־ה‬‫א‬ @‫א‬‫%יב‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ו‬‫מ‬‫ש‬ ‫וא‬ !‫ה‬ ‫$ה‬‫י‬ %‫ח‬ ‫ש‬‫!פ‬‫נ‬ ‫ם‬S‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ו‬T‫א־ל‬‫ר‬‫ק‬‫י‬ 2:19 VAÍTZER IHVH ELOHÍM MIN-HAADAMÁH KOL-JAYÁT HASADÉH VEÉT KOL-ÖF HASHAMÁIM VAYABÉ EL-HAADÁM LIRÓT MAH-IKRÁ-LO VEJÓL ASHÉR IKRÁ-LO HAADÁM NÉFESH JAYÁH HU SHEMÓ ‫+ת‬ %‫י‬ %‫ח‬ ‫ל‬$>‫כ‬‫ול‬ ‫ם‬‫י‬ 5%‫מ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫וף‬+‫ע‬‫ול‬ @‫ה‬‫מ‬‫ה‬‫ב‬ %‫ל־ה‬‫כ‬‫ל‬ ‫ות‬ B‫מ‬‫ש‬ ‫ם‬ e‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫א‬ A‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ו‬‫ד‬‫נג‬‫כ‬ ‫$זר‬‫ע‬ ‫!א‬‫צ‬‫א־מ‬> ‫ל‬ ‫ם‬ m‫ד‬‫א‬‫ול‬ ‫(ה‬‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ 2:20 VAYKRÁ HAADÁM SHEMÓT LEJÓL-HABEHEMÁH ULEÖF HASHAMÁIM ULEJÓL JAYÁT HASADÉH ULEADÁM LO-MATZÁ ËZZER KENEGDÓ ‫ת‬ %‫ח‬ %‫א‬ ‫ח‬ B%‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ן‬‫יש‬‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ל־ה‬%‫ע‬ ‫ה‬S‫מ‬‫ד‬‫ר‬ %‫ת‬ ‫ים׀‬T‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬t ‫ל‬‫%פ‬‫י‬%‫ו‬ ‫נה‬‫ת‬‫ח‬ %‫ת‬ ‫$ר‬‫ש‬‫ב‬ ‫!ר‬>‫ג‬‫ס‬‫%י‬‫ו‬ ‫יו‬ 5‫ת‬>‫ע‬‫ל‬%‫צ‬‫מ‬ 2:21 VAYAPÉL IHVH ELOHÍM TARDEMÁH ÄL-HAADÁM VAYSHÁN VAYKÁJ AJÁT MITZALÖTÁV VAYSGÓR BASÁR TAJTÉNAH ‫$ה‬‫א‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ה‬‫ש‬‫א‬‫ל‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫ח‬ ! %‫ק‬‫ר־ל‬‫^ש‬‫א‬ ‫ע‬S‫ל‬‫צ‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫ים׀‬T‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬ t‫ן‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬‫ד‬‫א‬‫ל־ה‬‫א‬ 2:22 VAYBEN IHVH ELOHÍM ET-HATZELÄ ASHÉR-LAKÁJ MIN-HAADÁM LEISHÁH VAIBIÉHA EL-HAADÁM ‫+א‬‫ר‬‫ק‬‫י‬ @‫ת‬‫>א‬ ‫ז‬‫ל‬ ‫י‬ (‫ר‬‫ש‬‫ב‬‫מ‬ ‫$ר‬‫ש‬‫וב‬ ‫י‬ 5%‫מ‬‫^צ‬‫ע‬‫מ‬ ‫ם‬‫צ‬‫ע‬ ‫ם‬%‫ע‬ B%‫פ‬ %‫ה‬ ‫>+את‬ ‫ז‬ _‫ם‬‫ד‬‫א‬‫ה‬ ` ‫ר‬‫>אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫את‬> ‫ה־ז‬‫ח‬ €‫ק‬ x‫ל‬ ‫$יש‬‫א‬‫מ‬ ‫!י‬‫כ‬ ‫ה‬ 5‫ש‬‫א‬ 2:23 VAYÓMER HÁADAM ZZOT HAPÁÄM ËTZEM MEÄTZAMÁI UBASÁR MIBESARÍ LEZZÓT IKARÉ ISHÁH KI MEÍSH LÚKAJAH-ZZOT ‫!ר‬‫ש‬‫ב‬‫ל‬ ‫$ו‬‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫ו‬ 5‫ת‬‫ש‬‫א‬‫ב‬ ‫+ק‬ %‫ב‬‫ד‬‫ו‬ ‫ו‬ (‫מ‬‫ת־א‬‫א‬‫ו‬ ‫$יו‬‫ב‬‫ת־א‬‫א‬ ‫יש‬ 5‫^זב־א‬‫ע‬%‫י‬ @‫ן‬‫ל־כ‬%‫ע‬ ‫ד‬‫ח‬‫א‬ 2:24 ÄL-KEN IÁÄZZAB-ISH ET-ABÍV VEÉT-IMÓ VEDABÁK BEISHTÓ VEHAÍU LEBASÁR EJÁD ‫שו‬‫ש‬>‫ב‬‫ת‬‫י‬ ‫א‬$> ‫ל‬‫ו‬ ‫ו‬ (‫ת‬‫ש‬‫א‬‫ו‬ ‫ם‬ $‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ים‬ 5‫^רומ‬‫ע‬ @‫ם‬‫ניה‬‫ש‬ ‫ו‬Y‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 2:25 VAYIHÍU SHENEIHÉM ÄRUMÍM HAADÁM VEISHTÓ VELÓ ITBOSHÁSHU
  26. 26. 22 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ CAPÍTULO 3 Desobediencia del hombre 3:1 Pero la serpiente era astuta, más que todos los animales del campo que El Eterno Dios había hecho; la cual dijo a la mujer: ¿Conque Dios os ha dicho: No comáis de todo árbol del huerto? 3:2 Y la mujer respondió a la serpiente: Del fruto de los árboles del huerto podemos comer; 3:3 pero del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis. 3:4 Entonces la serpiente dijo a la mujer: No moriréis; 3:5 sino que sabe Dios que el día que comáis de él, serán abiertos vuestros ojos, y seréis como Dios, sabiendo el bien y el mal. 3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era agradable a los ojos, y árbol codiciable para alcanzar la sabiduría; y tomó de su fruto, y comió; y dio también a su marido, el cual comió así como ella. 3:7 Entonces fueron abiertos los ojos de ambos, y conocieron que estaban desnudos; entonces cosieron hojas de higuera, y se hicieron delantales. 3:8 Y oyeron la voz de El Eterno Dios que se paseaba en el huerto, al aire del día; y el hombre y su mujer se escondieron de la presencia de El Eterno Dios entre los árboles del huerto.
  27. 27. 23 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ PÉREK 3 - ‫ג‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬ ‫(ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ ‫$ה‬‫ש‬‫ע‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ה‬ 5‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫+ת‬ %‫י‬ %‫ח‬ @ ‫כ>ל‬‫מ‬ ‫ום‬ 5‫ר‬‫ע‬ ‫+ה‬ ‫י‬‫ה‬ @‫ש‬‫נח‬ %‫ה‬‫ו‬ ‫ן‬‫ג‬ %‫ה‬ ‫!ץ‬‫ע‬ ‫ל‬$>‫כ‬‫מ‬ ‫ו‬ 5‫ל‬‫אכ‬> ‫ת‬ ‫א‬+> ‫ל‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+ר‬ %‫מ‬‫י־א‬‫כ‬ ‫ף‬%‫א‬ ‫ה‬ 5‫ש‬‫+א‬‫ל־ה‬‫א‬ @‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ 3:1 VEHANAJÁSH HAIÁH ÄRÚM MIKÓL JAYÁT HASADÉH ASHÉR ÄSÁH IHVH ELOHÍM VAYÓMER EL-HAISHÁH AF KI-AMÁR ELOHÍM LO TÓJLU MIKÓL ËTZ HAGÁN ‫ל‬‫>אכ‬ ‫נ‬ ‫$ן‬‫ג‬ %‫ץ־ה‬‫ע‬ ‫י‬ !‫ר‬‫פ‬‫מ‬ ‫(ש‬‫נח‬ %‫ל־ה‬‫א‬ ‫$ה‬‫ש‬‫א‬‫ה‬ ‫ר‬‫אמ‬ !> ‫%ת‬‫ו‬ 3:2 VATÓMER HAISHÁH EL-HANAJÁSH MIPERÍ ËTZ-HAGÁN NOJÉL ‫א‬!> ‫ל‬‫ו‬ ‫נו‬ 5‫מ‬‫מ‬ @‫ו‬‫ל‬‫אכ‬> ‫ת‬ ‫א‬Y> ‫ל‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫+ר‬ %‫מ‬‫א‬ _‫ן‬‫ג‬ %‫תוך־ה‬‫ב‬ ‫+ר‬‫^ש‬‫א‬ ` ‫ץ‬‫ע‬‫ה‬ ‫י‬ +‫ר‬‫פ‬‫ומ‬ ‫ון‬‫ת‬ x‫מ‬‫ן־ת‬‫פ‬ ‫ו‬ (‫ב‬ ‫ו‬$‫ע‬‫ג‬‫ת‬ 3:3 UMIPERÍ HAËTZ ASHÉR BETÓJ-HAGÁN AMÁR ELOHÍM LO TÓJLU MIMÉNU VELÓ TIGUEÜ BO PEN-TEMUTÚN ‫ון‬‫ת‬ x‫מ‬‫ת‬ ‫ות‬ $‫א־מ‬> ‫ל‬ ‫(ה‬‫ש‬‫א‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫$ש‬‫נח‬ %‫ה‬ ‫ר‬‫>!אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 3:4 VAYÓMER HANAJÁSH EL-HAISHÁH LO-MOT TEMUTÚN ‫ם‬‫ית‬‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫(ם‬‫יניכ‬‫ע‬ ‫ו‬ $‫ח‬‫ק‬‫פ‬‫נ‬‫ו‬ ‫נו‬ 5‫מ‬‫מ‬ ‫+ם‬‫כ‬‫ל‬‫^כ‬‫א‬ @‫ם‬‫יו‬‫ב‬ ‫י‬ B‫כ‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ %‫+ע‬‫י>ד‬ ‫י‬‫כ‬ ‫ע‬‫ור‬ ‫וב‬ !‫ט‬ ‫$י‬‫ע‬‫י>ד‬ ‫ים‬ 5‫אלה‬‫כ‬ 3:5 KI IODÉÄ ELOHÍM KI BEIÓM AJALEJÉM MIMÉNU VENIFKEJÚ ËINEIJÉM VIHÍTEM KELOHÍM IODEËI TOB VARÄ ‫ד‬Y‫מ‬‫נח‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬B%‫נ‬‫י‬‫ע‬‫ל‬ ‫וא‬ +‫^וה־ה‬‫א‬ %‫ת‬ ‫י‬T‫כ‬‫ו‬ ‫ל‬ e‫^כ‬‫א‬ %‫מ‬‫ל‬ ‫ץ‬ A‫ע‬‫ה‬ t‫טוב‬ ‫+י‬‫כ‬ ‫ה‬ u‫ש‬‫א‬‫ה‬ ‫א‬‫+ר‬‫%ת‬‫ו‬ ‫ל‬ %‫>אכ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫$ה‬‫מ‬‫ע‬ ‫ה‬S‫יש‬‫א‬‫%ם־ל‬‫ג‬ ‫ן‬T‫ת‬‫%ת‬‫ו‬ ‫(ל‬ %‫>אכ‬ ‫%ת‬‫ו‬ ‫$ו‬‫י‬‫ר‬‫פ‬‫מ‬ ‫ח‬ ! %‫ק‬‫%ת‬‫ו‬ ‫יל‬ 5‫כ‬‫ש‬ %‫ה‬‫ל‬ @‫ץ‬‫ע‬‫ה‬ 3:6 VATÉRE HAISHÁH KI TOB HAËTZ LEMAAJÁL VEJÍ TÁAVAH-HU LAËINÁIM VENEJMÁD HAËTZ LEHASKÍL VATIKÁJ MIPIRÍO VATOJÁL VATITÉN GAM-LEISHÁH ÏMÁH VAYOJÁL ‫5ה‬‫נ‬‫א‬‫ת‬ ‫+ה‬‫^ל‬‫ע‬ @‫ו‬‫ר‬‫פ‬‫ת‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(ם‬‫ה‬ ‫$ם‬‫מ‬ x‫יר‬‫ע‬ ‫!י‬‫כ‬ ‫ו‬ 5‫ע‬‫ד‬K+ ‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬ 5‫ניה‬‫ש‬ ‫+י‬ ‫ינ‬‫ע‬ @‫ה‬‫נ‬‫ח‬ A%‫ק‬‫פ‬‫%ת‬‫ו‬ ‫ת‬>‫ח^ג>ר‬ ‫$ם‬‫ה‬‫ל‬ ‫ו‬!‫^ש‬‫ע‬%‫י‬%‫ו‬ 3:7 VATIPAKÁJNAH ËINÉI SHENEIHÉM VAYÉDÜ KI ËIRUMÍM HEM VAYITPERÚ ÄLÉH TEENÁH VAYAÄSÚ LAHÉM JAGORÓT ‫א‬ A‫ב‬ %‫ח‬‫ת‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ום‬‫י‬ %‫ה‬ %‫וח‬ +‫ר‬‫ל‬ ‫$ן‬‫ג‬ %‫ב‬ ‫!ך‬‫ל‬ %‫ה‬‫ת‬‫מ‬ ‫ים‬S‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬T‫הו‬‫י‬ ‫ול‬ A‫ת־ק‬‫א‬ ‫ו‬ i‫ע‬‫מ‬‫ש‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ן‬‫ג‬ %‫ה‬ ‫!ץ‬‫ע‬ ‫וך‬ $‫ת‬‫ב‬ ‫ים‬ 5‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ @‫י‬‫נ‬‫פ‬‫מ‬ ‫ו‬ B‫ת‬‫ש‬‫א‬‫ו‬ ‫ם‬ e‫ד‬‫א‬‫ה‬ 3:8 VÁYSHMEÜ ET-KOL IHVH ELOHÍM MITHALÉJ BAGÁN LERÚAJ HAYÓM VAYTJABÉ HAADÁM VEISHTÓ MIPENÉI IHVH ELOHÍM BETÓJ ËTZ HAGÁN
  28. 28. 24 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 3:9 Mas El Eterno Dios llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?12 3:10 Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y me escondí. 3:11 Y Dios le dijo: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses? 3:12 Y el hombre respondió: La mujer que me diste por compañera me dio del árbol, y yo comí. 3:13 Entonces El Eterno Dios dijo a la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí13 . 3:14 Y El Eterno Dios dijo a la serpiente: Por cuanto esto hiciste, maldita serás entre todas las bestias y entre todos los animales del campo; sobre tu pecho andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida. 3:15 Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el talón. 3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera los dolores en tus preñeces; con dolor darás a luz los hijos; y tu deseo será para tu marido, y él se enseñoreará de ti. 12 3:9 ¿Dónde estás tú?: Desde los comienzos de la historia Dios nos pregunta constantemente: “¿Hacia dónde estás dirigiendo tu vida?”, “¿Hacia dónde estás corriendo?”, es decir, supérate y corrige tus acciones. 13 3:13 Me engañó, y comí: Esta nunca debe ser nuestra actitud, pues debemos comportarnos como personas responsables y no culpar a otros por nuestros errores.
  29. 29. 25 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ה‬‫כ‬‫י‬ %‫א‬ ‫ו‬$‫ל‬ ‫ר‬‫!אמ‬> ‫%י‬‫ו‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫!ה‬‫הו‬‫י‬ ‫א‬S‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ 3:9 VAYKRÁ IHVH ELOHÍM EL-HAADÁM VAYÓMER LO AYÉKAH ‫א‬‫ב‬‫ח‬‫וא‬ ‫י‬‫$כ‬>‫נ‬‫א‬ ‫ם‬ !>‫יר‬‫י־ע‬‫כ‬ ‫א‬S‫יר‬‫וא‬ ‫(ן‬‫ג‬ %‫ב‬ ‫י‬‫ת‬‫$ע‬ %‫מ‬‫ש‬ !‫ך‬‫ת־ק>ל‬‫א‬ ‫ר‬‫אמ‬m> ‫%י‬‫ו‬ 3:10 VAYÓMER ET-KOLJÁ SHAMÄTI BAGÁN VAIRÁ KI-ËIRÓM ANÓJI VAEJÁBE ‫יך‬S‫ית‬‫ו‬‫צ‬ ‫ר‬T‫^ש‬‫א‬ ‫ץ‬ B‫ע‬‫ן־ה‬‫מ‬^‫ה‬ ‫ה‬‫(ת‬‫א‬ ‫ם‬ $>‫יר‬‫ע‬ ‫!י‬‫כ‬ 5‫ך‬‫ל‬ ‫יד‬+ ‫ג‬‫ה‬ ‫י‬‫מ‬ ‫ר‬‫אמ‬m> ‫%י‬‫ו‬ ‫ת‬‫ל‬‫כ‬‫א‬ ‫$נו‬‫מ‬‫ל־מ‬‫^כ‬‫א‬ ‫!י‬‫ת‬‫ל‬‫ב‬‫ל‬‫ד‬ 3:11 VAYÓMER MI HIGUÍD LEJÁ KI ËIRÓM ÁTAH HAMÍN-HAËTZ ASHÉR TZIVITÍJA LEBILTÍ AJÁL-MIMÉNU AJÁLTA ‫$ץ‬‫ע‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫!י‬‫נה־ל‬‫ת‬‫נ‬ ‫וא‬S‫ה‬ ‫י‬ 5‫ד‬‫מ‬‫ע‬ ‫ה‬‫+ת‬ %‫נת‬ ‫+ר‬‫^ש‬‫א‬ @‫ה‬‫ש‬‫א‬‫ה‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ר‬‫>$אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ל‬‫וא>כ‬ 3:12 VAYÓMER HAADÁM HAISHÁH ASHÉR NATÁTAH ÏMADÍ HI NÁTENAH-LI MIN- HAËTZ VAOJÉL ‫!ש‬‫נח‬ %‫ה‬ ‫ה‬ 5‫ש‬‫א‬‫ה‬ @‫ר‬‫אמ‬ A> ‫%ת‬‫ו‬ ‫(ית‬‫ש‬‫ע‬ ‫>+את‬ ‫ה־ז‬ %‫מ‬ ‫$ה‬‫ש‬‫א‬‫ל‬ ‫ים‬S‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬T‫הו‬‫י‬ ‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ ‫ד‬‫ל‬‫וא>כ‬ ‫י‬‫$נ‬ %‫יא‬‫ש‬‫ה‬ 3:13 VAYÓMER IHVH ELOHÍM LAISHÁH MAH-ZZOT ÄSÍT VATÓMER HAISHÁH HANAJÁSH HISHIÁNI VAOJÉL ‫ה‬‫ת‬ %‫א‬ ‫ור‬ Y‫ר‬‫א‬ _‫ת‬‫>א‬ ‫ז‬ ‫+ית‬‫ש‬‫ע‬ ‫+י‬‫כ‬ ` ‫ש‬‫נח‬ %‫ל־ה‬‫א‬ ‫!ים׀‬‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬ t‫ר‬‫>אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫$ל‬ %‫>אכ‬ ‫ת‬ ‫!ר‬‫פ‬‫ע‬‫ו‬ ‫ך‬ 5‫ל‬‫ת‬ +‫ך‬‫ח>נ‬‫ל־ג‬%‫ע‬ ‫(ה‬‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫+ת‬ %‫י‬ %‫ח‬ ‫ל‬$>‫כ‬‫ומ‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫ה‬‫ב‬ %‫ל־ה‬‫כ‬‫מ‬ ‫יך‬‫י‬ %‫ח‬ ‫!י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬‫ד‬ 3:14 VAYÓMER IHVH ELOHÍM EL-HANAJÁSH KI ÄSÍTA ZZOT ARÚR ATÁH MIKÓL- HABEHEMÁH UMIKÓL JAYÁT HASADÉ ÄL-GUEJONJÁ TELÉJ VEÄFÁR TOJÁL KOL- IEMÉI JAYÉJA +‫ך‬‫שופ‬‫י‬ ‫הוא‬ ‫(ה‬‫ע‬‫%ר‬‫ז‬ ‫+ין‬‫וב‬ $‫^ך‬‫ע‬‫%ר‬‫ז‬ ‫!ין‬‫וב‬ ‫ה‬ 5‫ש‬‫א‬‫ה‬ ‫+ין‬‫וב‬ @‫ך‬‫ינ‬‫ב‬ ‫ית‬ B‫ש‬‫א‬ ‫+ה׀‬‫יב‬‫א‬‫ו‬ ‫ב‬‫ק‬‫ע‬ ‫!נו‬‫שופ‬‫ת‬ ‫ה‬$‫ת‬ %‫א‬‫ו‬ ‫אש‬ 5> ‫ר‬ 3:15 VEEIBÁH ASHÍT BEINJÁ UBÉIN HAISHÁH UBÉIN ZZARÄJÁ UBÉIN ZZAREÄH HU IESHUFEJÁ RÓSH VEATÁH TESHUFÉNU ÄKEB ‫(ים‬ ‫נ‬‫ב‬ ‫י‬ +‫ד‬‫ל‬‫ת‬ ‫ב‬‫$צ‬‫ע‬‫ב‬ ‫5ך‬‫ר>נ‬‫ה‬‫ו‬ ‫ך‬K+ ‫בונ‬‫צ‬‫ע‬ @‫ה‬‫ב‬‫ר‬ %‫א‬ ‫ה‬Y‫ב‬‫ר‬ %‫ה‬ ‫ר‬ B%‫מ‬‫א‬ ‫+ה‬‫ש‬‫א‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫ך‬‫ל־ב‬‫ש‬‫מ‬‫י‬ ‫וא‬ $‫ה‬‫ו‬ ‫ך‬ 5‫ת‬‫וק‬ +‫ש‬‫ת‬ @‫ך‬‫יש‬‫ל־א‬‫א‬‫ו‬ 3:16 EL-HAISHÁH AMÁR HARBÁH AREBÉH ÏTZEBONÉJ VEHERONÉJ BEËTZEB TELDÍ BANÍM VEÉL-ISHÉJ TESHUKATÉJ VEHÚ IMSHÁL-BAJ
  30. 30. 26 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 3:17 Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste a la voz de tu mujer, y comiste del árbol de que te mandé diciendo: No comerás de él; maldita será la tierra por tu causa; con dolor comerás de ella todos los días de tu vida. 3:18 Espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo. 3:19 Con el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra, porque de ella fuiste tomado; pues polvo eres, y al polvo volverás14 . 3:20 Y llamó Adám (Adán) el nombre de su mujer, Javáh (Eva), por cuanto ella era madre de todos los vivientes15 . 3:21 Y El Eterno Dios hizo al hombre y a su mujer túnicas de pieles, y los vistió. 3:22 Y dijo El Eterno Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre. 3:23 Y lo sacó El Eterno del huerto del Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado. 3:24 Echó, pues, fuera al hombre, y puso al oriente del huerto de Edén a los kerubím, y una espada encendida que se volteaba por todos lados, para guardar el camino del árbol de la vida16 . 14 3:19 Con el sudor de tu rostro: De este versículo aprendemos que el trabajo es una maldición. Por esta razón, debemos estar siempre conscientes de que éste corresponde sólo a un medio para sustentarnos y no un fin en sí mismo. 15 3:20 El nombre de su mujer, Javáh: ‫חוה‬ (JAVÁH) viene de la palabra ‫ה‬‫חי‬ (JAYÁH) que es vida, pues ella es la madre de la humanidad. 16 3:24 Kerubím: Es un tipo de ángel. En este contexto se refiere a ángeles de destrucción.
  31. 31. 27 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ר‬Y‫^ש‬‫א‬ ‫ץ‬ 5‫ע‬‫ן־ה‬‫מ‬ @ ‫ל‬%‫אכ‬ A> ‫%ת‬‫ו‬ _‫ך‬‫ת‬‫ש‬‫א‬ ‫ול‬ +‫ק‬‫ל‬ ` ‫ת‬‫ע‬ %‫מ‬‫י־ש‬‫כ‬ ‫ר‬ B%‫מ‬‫א‬ ‫+ם‬‫ד‬‫א‬‫ול‬ ‫בון‬‫צ‬‫ע‬‫ב‬ ‫ך‬ 5‫^בור‬‫ע‬ %‫ב‬ @‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ה‬Y‫^רור‬‫א‬ ‫(נו‬‫מ‬‫מ‬ ‫$ל‬ %‫>אכ‬ ‫ת‬ ‫א‬!> ‫ל‬ ‫ר‬ 5>‫אמ‬‫ל‬ @‫ך‬‫י‬ A‫ית‬‫ו‬‫צ‬ ‫יך‬‫י‬ %‫ח‬ ‫!י‬‫מ‬‫י‬ ‫ל‬$>‫כ‬ ‫נה‬ 5‫^ל‬‫כ‬‫א‬> ‫ת‬‫ד‬ 3:17 ULEADÁM AMÁR KI-SHAMÄTA LEKÓL ISHTEJÁ VATÓJAL MIN-HAËTZ ASHÉR TZIVITÍJA LEMÓR LO TOJÁL MIMÉNU ARURÁH HÁADAMAH BAÄBURÉJA BEÏTZABÓN TOJALÉNAH KOL IEMÉI JAIÉJA ‫ה‬‫ד‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫ב‬‫!ש‬‫ת־ע‬‫א‬ $‫ת‬‫ל‬%‫כ‬‫א‬‫ו‬ ‫(ך‬‫ל‬ %‫+יח‬‫מ‬‫צ‬ %‫ת‬ ‫ר‬ $ %‫ד‬‫ר‬ %‫ד‬‫ו‬ ‫וץ‬ !‫ק‬‫ו‬ 3:18 VEKÓTZ VEDARDÁR TATZEMÍAJ LAJ VEAJALTÁ ET-ËSEB HASADÉH ‫ת‬‫(ח‬‫ק‬ x‫ל‬ ‫$נה‬‫מ‬‫מ‬ ‫!י‬‫כ‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ל־ה‬‫א‬ @‫ך‬‫וב‬‫ש‬ ‫ד‬Y %‫ע‬ ‫ם‬‫ח‬ 5‫ל‬ ‫ל‬%‫אכ‬ +> ‫ת‬ @‫ך‬‫י‬ A‫פ‬ %‫א‬ ‫ת‬Y %‫זע‬‫ב‬S ‫וב‬‫ש‬‫ת‬ ‫$ר‬‫פ‬‫ל־ע‬‫א‬‫ו‬ ‫ה‬‫ת‬ 5%‫א‬ ‫+ר‬‫פ‬‫י־ע‬‫כ‬ 3:19 BEZZEÄT APÉIJA TÓJAL LÉJEM ÄD SHUBEJÁ EL-HAADAMÁH KI MIMÉNAH LUKÁJETA KI-ÄFÁR ÁTAH VEÉL-ÄFÁR TASHÚB ‫י‬‫ל־ח‬‫כ‬ ‫!ם‬‫א‬ ‫ה‬$‫ת‬‫י‬‫ה‬ ‫!וא‬‫ה‬ ‫י‬S‫כ‬ ‫(ה‬ ‫ו‬ %‫ח‬ ‫ו‬ $‫ת‬‫ש‬‫א‬ ‫!ם‬‫ש‬ ‫ם‬S‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫א‬T‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ 3:20 VAYKRÁ HAADÁM SHEM ISHTÓ JAVÁH KI HI HAITÁH EM KOL-JÁI ‫ם‬‫ש‬‫ב‬‫%ל‬‫י‬%‫ו‬ ‫ור‬$‫ע‬ ‫!ות‬‫נ‬‫ת‬‫כ‬ ‫ו‬ S‫ת‬‫ש‬‫א‬‫ול‬ ‫ם‬T‫ד‬‫א‬‫ל‬ ‫ים‬ e‫*לה‬‫א‬ ‫ה‬A‫הו‬‫י‬ t‫ש‬%‫%ע‬‫י‬%‫ו‬ 3:21 VAYAÄS IHVH ELOHÍM LEADÁM ULEISHTÓ KATENÓT ÖR VAYALBISHÉM ‫(ע‬‫ור‬ ‫וב‬ +‫ט‬ ‫ת‬%‫ע‬ $ %‫ד‬‫ל‬ ‫נו‬ 5‫מ‬‫מ‬ ‫+ד‬ %‫ח‬ %‫א‬‫כ‬ @‫ה‬‫י‬‫ה‬ @‫ם‬‫ד‬‫א‬‫ה‬ ‫ן‬Y‫ה‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬ ‫+ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ר׀‬‫>+אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬‫ל‬>‫ע‬‫ל‬ ‫!י‬ %‫וח‬ ‫$ל‬ %‫כ‬‫א‬‫ו‬ ‫ים‬5‫י‬ %‫ח‬ %‫ה‬ ‫+ץ‬‫ע‬‫מ‬ ‫%ם‬‫ג‬ @‫ח‬ %‫ק‬‫ל‬‫ו‬ ‫ו‬ B‫יד‬ ‫+ח‬ %‫ל‬‫ש‬‫ן־י‬‫פ‬ ‫+ה׀‬‫ת‬%‫ע‬‫ו‬ 3:22 VAYÓMER IHVH ELOHÍM HEN HÁADAM HAIÁH KEAJÁD MIMÉNU LADÁÄT TOB VARÄ VEÄTÁH PEN-ISHLÁJ IADÓ VELAKÁJ GAM MEËTZ HAJAYÍM VEAJÁL VAJÁI LEÖLÁM ‫ח‬ $ %‫ק‬ x‫ל‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ת־ה‬‫א‬ @‫ד‬>‫^ב‬‫ע‬ %‫ל‬ ‫ן‬‫(ד‬‫%ן־ע‬‫ג‬‫מ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫!ה‬‫הו‬‫י‬ ‫הו‬S‫ח‬‫ל‬%‫ש‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ם‬‫ש‬‫מ‬ 3:23 VAISHALEJÉHU IHVH ELOHÍM MIGÁN-ËDEN LÁÄBOD ET-HAADAMÁH ASHÉR LUKÁJ MISHÁM ‫ט‬ %‫ה‬Y %‫ל‬ ‫ת‬ A‫א‬‫ו‬ ‫ים‬ B‫ב‬ x‫ר‬‫כ‬ %‫ת־ה‬‫א‬ ‫ן‬‫ד‬ e‫%ן־ע‬‫ג‬‫ל‬ ‫ם‬‫ד‬ A‫ק‬‫מ‬ t‫ן‬‫כ‬‫%ש‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫ש‬‫$ר‬‫ג‬‫%י‬‫ו‬ ‫ים‬‫י‬ %‫ח‬ %‫ה‬ ‫!ץ‬‫ע‬ ‫ך‬‫ר‬ $‫ת־ד‬‫א‬ ‫ר‬ m>‫מ‬‫ש‬‫ל‬ ‫ת‬‫כ‬ 5‫פ‬ %‫ה‬‫ת‬‫מ‬ %‫ה‬ @‫ב‬‫ר‬ A‫ח‬ %‫ה‬ 3:24 VAIGÁRESH ET-HAADÁM VAYASHKÉN MIKÉDEM LEGÁN-ËDEN ET-HAKERUBÍM VEÉT LÁHAT HAJÉREB HAMITHAPÉJET LISHMÓR ET-DÉREJ ËTZ HAJAYÍM
  32. 32. 28 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ CAPÍTULO 4 Káin y Hébel 4:1 Conoció Adám (Adán) a su mujer Javáh (Eva), la cual concibió y dio a luz a Káin, y dijo: Por voluntad de El Eterno he adquirido varón17 . 4:2 Después dio a luz a su hermano a Hébel. Y Hébel fue pastor de ovejas, y Káin fue labrador de la tierra. 4:3 Y aconteció andando el tiempo, que Káin trajo del fruto de la tierra una ofrenda a El Eterno. 4:4 Y Hébel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, de lo más gordo de ellas. Y miró El Eterno con agrado a Hébel y a su ofrenda; 4:5 pero no miró con agrado a Káin y a la ofrenda suya. Y se ensañó Káin en gran manera, y decayó su semblante. 4:6 Entonces El Eterno dijo a Káin: ¿Por qué te has ensañado, y por qué ha decaído tu semblante? 4:7 Si bien hicieres, ¿no serás enaltecido? y si no hicieres bien, el pecado está acechándote;él te desea, mas tu puedes vencerlo 18 . 4:8 Y dijo Káin a su hermano Hébel: Salgamos al campo. Y aconteció que estando ellos en el campo, Káin se levantó contra su hermano Hébel, y lo mató. 17 4:1 Conoció: Según éste contexto -donde un hombre “conoce” a una mujer- esta palabra se interpreta como “cohabitó con ella”. Káin: Káin viene de la palabra ‫קנה‬ (KANÁH=Adquirir). 4:1-2 A Káin ... a su hermano a Hébel: Según la tradición junto a Káin nació una melliza, y junto a Hébel dos. De esta forma pudo reproducirse la especie humana. (Aunque las relaciones entre hermanos estan prohibidas, en esta ocasión se permitieron para perpetuar la especie humana) 18 4:7 El pecado está acechándote: La inclinación al mal desea hacerte caer, sin embargo, tu puedes auto controlarte y vencerla.
  33. 33. 29 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ PÉREK 4 - ‫ד‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬ ‫י‬‫!ית‬‫נ‬‫ק‬ ‫ר‬‫אמ‬ m> ‫%ת‬‫ו‬ ‫ן‬‫י‬ 5%‫ת־ק‬‫א‬ ‫ד‬‫+ל‬‫%ת‬‫ו‬ @‫ר‬ %‫ה‬ A%‫%ת‬‫ו‬ ‫ו‬ (‫ת‬‫ש‬‫א‬ ‫+ה‬ ‫ו‬ %‫ת־ח‬‫א‬ ‫ע‬ $ %‫יד‬ ‫ם‬ 5‫ד‬‫+א‬‫ה‬‫ו‬ ‫ה‬‫הו‬‫ת־י‬‫א‬ ‫$יש‬‫א‬ 4:1 VEHAADÁM IADÄ ET-JAVÁH ISHTÓ VATÁHAR VATÉLED ET-KÁIN VATÓMER KANÍTI ISH ET-IHVH ‫$ה‬‫י‬‫ה‬ ‫ן‬‫י‬ m%‫ק‬‫ו‬ ‫אן‬ 5> ‫צ‬ ‫ה‬‫ע‬ +>‫ר‬ @ ‫ל‬‫ב‬ A‫י־ה‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ל‬‫(ב‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫$יו‬‫ח‬‫ת־א‬‫א‬ ‫ת‬‫ד‬ 5‫ל‬‫ל‬ ‫ף‬‫ס‬ +>‫%ת‬‫ו‬ ‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬ ‫!ד‬‫ב‬>‫ע‬ 4:2 VATÓSEF LALÉDET ET-AJÍV ET-HÁBEL VAIHÍ-HÉBEL RÓËH TZON VEKÁIN HAIÁH ÖBÉD ADAMÁH ‫ה‬‫יהו‬ %‫ל‬ ‫$ה‬‫ח‬‫נ‬‫מ‬ ‫ה‬S‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ה‬ ‫י‬ T‫ר‬‫פ‬‫מ‬ ‫ן‬‫י‬ e%‫ק‬ ‫א‬ A‫%יב‬‫ו‬ ‫(ים‬‫ימ‬ ‫+ץ‬‫ק‬‫מ‬ ‫$י‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ 4:3 VAIHÍ MIKÉTZ IAMÍM VAYABÉ KÁIN MIPERÍ HAADAMÁH MINJÁH LA-IHVH ‫5ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ע‬%‫+ש‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫(ן‬‫ה‬‫ב‬‫ל‬‫ח‬‫ומ‬ ‫$ו‬‫נ‬‫>א‬ ‫צ‬ ‫ות‬ !‫כ>ר‬‫ב‬‫מ‬ ‫וא‬ S‫%ם־ה‬‫ג‬ ‫!יא‬‫ב‬‫ה‬ ‫ל‬‫ב‬ A‫ה‬‫ו‬ ‫ו‬‫ת‬‫ח‬‫נ‬‫ל־מ‬‫א‬‫ו‬ ‫ל‬‫$ב‬‫ל־ה‬‫א‬‫ד‬ 4:4 VEHÉBEL HEBÍ GAM-HU MIBEJORÓT TZONÓ UMEJELBEHÉN VAÍSHÄ IHVH EL- HÉBEL VEÉL-MINJATÓ ‫יו‬‫נ‬‫פ‬ ‫ו‬$‫ל‬‫פ‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ד‬ 5>‫א‬‫מ‬ @‫ן‬‫י‬ A%‫ק‬‫ל‬ ‫ר‬ %‫ח‬Y‫%י‬‫ו‬ ‫(ה‬‫ע‬‫ש‬ ‫א‬+> ‫ל‬ ‫ו‬ $‫ת‬‫ח‬‫נ‬‫ל־מ‬‫א‬‫ו‬ ‫ן‬‫י‬ ! %‫ל־ק‬‫א‬‫ו‬ 4:5 VEÉL-KÁIN VEÉL-MINJATÓ LO SHAÄH VAÍJAR LEKÁIN MEÓD VAIPELÚ PANÁV ‫יך‬‫נ‬‫פ‬ ‫ו‬!‫ל‬‫נפ‬ ‫ה‬‫$מ‬‫ל‬‫ו‬ ‫ך‬ 5‫ל‬ ‫ה‬‫+ר‬‫ח‬ ‫ה‬‫מ‬ƒ‫ל‬ ‫ן‬‫(י‬‫ל־ק‬‫א‬ ‫$ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ר‬‫>!אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 4:6 VAYÓMER IHVH EL-KÁIN LÁMAH JÁRAH LAJ VELÁMAH NAFELÚ FANÉIJA @‫ך‬‫י‬ A‫ל‬‫א‬‫ו‬ ‫(ץ‬‫ר>ב‬ ‫+את‬‫ט‬ %‫ח‬ ‫ח‬ %‫ת‬$‫פ‬%‫ל‬ ‫יב‬ 5‫יט‬‫ת‬ ‫א‬+> ‫ל‬ @‫ם‬‫א‬‫ו‬ ‫ת‬ 5‫א‬‫ש‬ @‫ב‬‫י‬‫יט‬‫ם־ת‬‫א‬ ‫וא‬Y‫ה^ל‬‫ד‬ ‫ו‬‫ל־ב‬‫ש‬‫מ‬‫ת‬ ‫ה‬$‫ת‬ %‫א‬‫ו‬ ‫ו‬ 5‫ת‬‫וק‬+‫ש‬‫ת‬ 4:7 HALÓ IM-TEITÍB SEÉT VEÍM LO TEITÍB LAPÉTAJ JATÁT ROBÉTZ VEELÉIJA TESHUKATÓ VEATÁH TIMSHÁL-BO ‫ן‬‫י‬S %‫ק‬ ‫ם‬‫ק‬K!‫%י‬‫ו‬ ‫ה‬ 5‫ד‬‫ש‬ %‫ב‬ ‫+ם‬‫יות‬‫ה‬‫ב‬ @‫י‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(יו‬‫ח‬‫א‬ ‫ל‬‫+ב‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫ין‬ $ %‫ק‬ ‫ר‬‫>!אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ ‫ל‬‫!ב‬‫ל־ה‬‫א‬ ‫הו‬‫ג‬‫ר‬ %‫%ה‬‫י‬%‫ו‬ ‫$יו‬‫ח‬‫א‬ 4:8 VAYÓMER KÁIN EL-HÉBEL AJÍV VAIHÍ BIHIOTÁM BASADÉH VAYÁKAM KÁIN EL- HÉBEL AJÍV VAYAHARGUÉHU
  34. 34. 30 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 4:9 Y El Eterno dijo a Káin: ¿Dónde está Hébel tu hermano? Y él respondió: No sé. ¿Acaso soy el guardián de mi hermano?19 4:10 Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra20 . 4:11 Ahora, pues, maldito eres tú más que la tierra, que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. 4:12 Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra. 4:13 Y dijo Káin a El Eterno: Grande es mi castigo para ser soportado. 4:14 He aquí me echas hoy de la tierra, ¿puedo acaso esconderme de tu presencia?, seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará. 4:15 Y le respondió El Eterno: Ciertamente cualquiera que matare a Káin, siete veces será vengado. Entonces El Eterno puso señal en Káin, para que no lo matase cualquiera que le hallara21 . 4:16 Salió, pues, Káin de delante de El Eterno, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén. 4:17 Y conoció Káin a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Janój; y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Janój. 19 4:9 ¿Acaso soy el guardián de mi hermano?: Esta nunca debe ser nuestra respuesta, pues como seres humanos tenemos la obligación de ayudar y preocuparnos por nuestro prójimo. 20 4:10 La sangre de tu hermano clama: Cuando una persona es asesinada, no sólo su sangre clama a Dios, sino también la sangre de sus potenciales descendientes. 21 4:15 Siete veces: Quien mate ahora a Káin será castigado, pues sólo después de siete generaciones es cuando Káin deberá ser castigado por haber matado a su hermano. En efecto, Lémej, durante la séptima generación de Káin, mató involuntariamente a éste y a su hijo, Túbal- Káin (ver 4:23).
  35. 35. 31 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫$י‬‫ח‬‫א‬ ‫!ר‬‫מ‬>‫ה^ש‬ ‫י‬‫ת‬‫ע‬ 5%‫יד‬ ‫א‬+> ‫ל‬ @‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ ‫(יך‬‫ח‬‫א‬ ‫ל‬‫+ב‬‫ה‬ ‫$י‬‫א‬ ‫ן‬‫י‬ 5%‫ל־ק‬‫א‬ @‫ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ר‬‫אמ‬Y> ‫%י‬‫ו‬ ‫י‬‫כ‬>‫נ‬‫א‬ 4:9 VAYÓMER IHVH EL-KÁIN ÉI HÉBEL AJÍJA VAYÓMER LO IADÁTI HASHOMÉR AJÍ ANÓJI ‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫$י‬ %‫ל‬‫א‬ ‫ים‬ !‫^ק‬‫ע‬>‫צ‬ ‫יך‬ 5‫ח‬‫א‬ ‫+י‬‫מ‬‫ד‬ ‫קול‬ ‫(ית‬‫ש‬‫ע‬ ‫+ה‬‫מ‬ ‫ר‬‫>$אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 4:10 VAYÓMER MEH ÄSÍTA KOL DEMÉI AJÍJA TZOÄKÍM ELÁI MIN-HAADAMÁH ‫ת‬ %‫ח‬S %‫ק‬‫ל‬ ‫יה‬ 5‫ת־פ‬‫א‬ ‫+ה‬‫ת‬‫צ‬‫פ‬ ‫+ר‬‫^ש‬‫א‬ @‫ה‬‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ן־ה‬‫מ‬ ‫ה‬‫(ת‬‫א‬ ‫ור‬ +‫ר‬‫א‬ ‫ה‬$‫ת‬%‫ע‬‫ו‬ ‫ך‬‫יד‬‫מ‬ ‫$יך‬‫ח‬‫א‬ ‫!י‬‫מ‬‫ת־ד‬‫א‬ 4:11 VEÄTÁH ARÚR ÁTAH MIN-HÁADAMAH ASHÉR PATZETÁH ET-PÍHA LAKÁJAT ET- DEMÉI AJÍJA MIYADÉJA ‫!ה‬‫י‬‫ה‬‫ת‬ ‫$ד‬‫ונ‬ ‫!ע‬‫נ‬ ‫(ך‬‫ל‬ ‫$ה‬‫ת־כ>ח‬‫ת‬ ‫!ף‬‫א־ת>ס‬> ‫ל‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ת־ה‬‫א‬ @‫ד‬>‫^ב‬‫ע‬ %‫ת‬ ‫י‬Y‫כ‬ ‫ץ‬‫ר‬‫א‬‫ב‬ 4:12 KI TÁÄBOD ET-HAADAMÁH LO-TOSÉF TET-KOJÁH LAJ NÄ VANÁD TIHIÉH BAÁRETZ ‫א‬> ‫ש‬‫נ‬‫מ‬ ‫$י‬‫^ו>נ‬‫ע‬ ‫ול‬ !‫גד‬ ‫(ה‬‫הו‬‫ל־י‬‫א‬ ‫ין‬ $ %‫ק‬ ‫ר‬‫>!אמ‬ ‫%י‬‫ו‬ 4:13 VAYÓMER KÁIN EL-IHVH GADÓL ÄVONÍ MINESÓ ‫ע‬Y‫נ‬ ‫י‬‫ית‬e‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫(ר‬‫ת‬‫ס‬‫א‬ ‫$יך‬‫נ‬‫פ‬‫ומ‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬‫ה‬ ‫+י‬ ‫נ‬‫פ‬ @ ‫ל‬%‫ע‬‫מ‬ ‫ום‬B‫י‬ %‫ה‬ ‫י‬ e‫ת‬>‫א‬ ‫ת‬‫ש‬ A%‫גר‬ t‫ן‬‫ה‬ ‫י‬‫נ‬‫ג‬‫ר‬ %‫ה‬%‫י‬ ‫$י‬‫א‬‫ל־מ>צ‬‫כ‬ ‫!ה‬‫י‬‫ה‬‫ו‬ ‫ץ‬‫ר‬ 5‫א‬‫ב‬ @‫ד‬‫ונ‬ 4:14 HEN GUERÁSHTA OTÍ HAYÓM MEÄL PENÉI HAADAMÁH UMIPANÉIJA ESATÉR VEHAÍITI NÄ VANÁD BAÁRETZ VEHAIÁH JOL-MOTZÍH IAHARGUÉNI ‫ן‬‫י‬ A%‫ק‬‫ל‬ ‫ה‬Y‫הו‬‫י‬ ‫ם‬‫ש‬A‫%י‬‫ו‬ ‫(ם‬‫ק‬x‫י‬ ‫ם‬‫י‬$ %‫ת‬‫ע‬‫ב‬‫ש‬ ‫ן‬‫י‬ 5%‫ק‬ ‫+ג‬‫ל־ה>ר‬‫כ‬ @‫ן‬‫כ‬‫ל‬ ‫ה‬B‫הו‬‫י‬ ‫ו‬+‫ל‬ ‫ר‬‫אמ‬T> ‫%י‬‫ו‬ ‫ו‬‫א‬‫ל־מ>צ‬‫כ‬ ‫ו‬ $‫ת‬>‫כות־א‬ %‫ה‬ ‫!י‬‫ת‬‫ל‬‫ב‬‫ל‬ ‫ות‬ 5‫א‬ 4:15 VAYÓMER LO IHVH LAJÉN KOL-HORÉG KÁIN SHIBÄTÁIM IUKÁM VAYÁSEM IHVH LEKÁIN OT LEBILTÍ HAKÓT-OTÓ KOL-MOTZÓ ‫ן‬‫ד‬‫ת־ע‬ %‫מ‬‫ד‬‫ק‬ ‫$וד‬‫נ‬‫ץ־‬‫ר‬‫א‬‫ב‬ ‫ב‬‫!ש‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ה‬‫הו‬‫י‬ ‫+י‬ ‫נ‬‫פ‬‫ל‬‫מ‬ ‫ן‬‫י‬ $ %‫ק‬ ‫א‬‫!צ‬‫%י‬‫ו‬ 4:16 VAYÉTZE KÁIN MILIFNÉI IHVH VAYÉSHEB BEÉRETZ-NOD KIDMÁT-ËDEN ‫א‬‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫יר‬ 5‫ע‬ ‫נה‬ +>‫ב‬ @‫י‬‫ה‬‫י‬K %‫ו‬ ‫(וך‬‫נ‬^‫ת־ח‬‫א‬ ‫ד‬‫+ל‬‫%ת‬‫ו‬ ‫ר‬ %‫ה‬$ %‫%ת‬‫ו‬ ‫ו‬ 5‫ת‬‫ש‬‫ת־א‬‫א‬ @‫ן‬‫י‬ A%‫ק‬ ‫ע‬ %‫ד‬KY‫%י‬‫ו‬ ‫וך‬‫ח^נ‬ ‫!ו‬‫נ‬‫ב‬ ‫$ם‬‫ש‬‫כ‬ ‫יר‬ 5‫ע‬‫ה‬ ‫+ם‬‫ש‬‫ד‬ 4:17 VAYÉDÄ KÁIN ET-ISHTÓ VATÁHAR VATÉLED ET-JANÓJ VAIHÍ BÓNEH ÏR VAYKRÁ SHEM HAÏR KESHÉM BENÓ JANÓJ
  36. 36. 32 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 4:18 Y a Janój le nació Ïrád, e Ïrád engendró a Mejuiaél, y Mejuiaél engendró a Metushaél, y Metushaél engendró a Lémej. 4:19 Y Lémej tomó para sí dos mujeres; el nombre de la una fue Ädáh, y el nombre de la otra, Tziláh. 4:20 Y Ädáh dio a luz a Iabál, el cual fue padre de los que habitan en tiendas y crían ganados. 4:21 Y el nombre de su hermano fue Iubál, el cual fue padre de todos los que tocan arpa y flauta. 4:22 Y Tziláh también dio a luz a Túbal-Káin, artífice de toda obra de bronce y de hierro; y la hermana de Túbal-Káin fue Naämáh22 . 4:23 Y dijo Lémej a sus mujeres: Ädáh y Tziláh, oíd mi voz; Mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: Que un varón mataré por mi herida, Y un joven por mi golpe23 . 4:24 Si siete veces fue vengado Káin, Lémej en verdad será vengado setenta y siete veces. 4:25 Y conoció de nuevo Adám (Adán) a su mujer, la cual dio a luz un hijo, y llamó su nombre Shet: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituido otro hijo en lugar de Hébel, a quien mató Káin24 . 4:26 Y a Shet también le nació un hijo, y llamó su nombre Enósh. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre de El Eterno25 . 22 4:22 Naämáh: Fue la esposa de Nóaj. 23 4:23 Escuchad mi dicho: Lémej trataba de tranquilizar a sus esposas luego de que matara por error a Káin y Tubál-Káin. 24 4:25 Shet: Deriva de la palabra ‫שת‬ (SHAT) significa asignar, entregar. 25 4:26 Comenzaron a invocar: Esta es la primera generación que incurre en la idolatría. Los hombres comenzaron a llamar a personas y objetos con nombres divinos. Ver anexo: “La generación de Enósh y la idolatría”.
  37. 37. 33 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ד‬%‫יל‬ ‫ל‬ B‫ייא‬‫ח‬‫ומ‬ ‫(ל‬‫ויא‬‫ח‬‫ת־מ‬‫א‬ ‫$ד‬ %‫יל‬ ‫ד‬ m‫יר‬‫ע‬‫ו‬ ‫ד‬ 5‫יר‬‫ת־ע‬‫א‬ @‫ך‬‫נו‬^‫ח‬ %‫ל‬ ‫ד‬Y‫ול‬‫%י‬‫ו‬ ‫ך‬‫מ‬‫ת־ל‬‫א‬ ‫!ד‬ %‫יל‬ ‫$ל‬‫א‬‫תוש‬‫ומ‬ ‫ל‬ 5‫א‬‫וש‬ +‫ת‬‫ת־מ‬‫א‬‫ד‬ 4:18 VAYVALÉD LAJANÓJ ET-ÏRÁD VEÏRÁD IALÁD ET-MEJUIAÉL UMEJIYAÉL IALÁD ET- METUSHAÉL UMETUSHAÉL IALÁD ET-LÁMEJ ‫ה‬‫ל‬‫צ‬ ‫$ית‬‫נ‬‫ש‬ %‫ה‬ ‫!ם‬‫ש‬‫ו‬ ‫ה‬ 5‫ד‬‫ע‬ @‫ת‬ %‫ח‬ %‫א‬‫ה‬ ‫ם‬Y‫ש‬ ‫(ים‬‫נש‬ ‫+י‬‫ת‬‫ש‬ ‫ך‬‫$מ‬‫ל‬ ‫ו‬!‫ח־ל‬ %‫ק‬K‫%י‬‫ו‬ 4:19 VAYKÁJ-LO LÉMEJ SHETÉI NASHÍM SHEM HAAJÁT ÄDÁH VESHÉM HASHENÍT TZILÁH ‫ה‬‫נ‬‫ק‬‫ומ‬ ‫ל‬‫ה‬ $>‫א‬ ‫!ב‬‫ש‬>‫י‬ ‫י‬ m‫^ב‬‫א‬ ‫5ה‬‫י‬‫ה‬ ‫וא‬ +‫ה‬ ‫(ל‬‫ת־יב‬‫א‬ ‫ה‬ $‫ד‬‫ע‬ ‫ד‬‫ל‬!‫%ת‬‫ו‬ 4:20 VATÉLED ÄDÁH ET-IABÁL HU HAIÁH ABÍ IOSHÉB ÓHEL UMIKNÉH ‫ב‬‫עוג‬‫ו‬ ‫$ור‬‫נ‬‫כ‬ ‫!ש‬‫ל־ת>פ‬‫כ‬ ‫י‬ m‫^ב‬‫א‬ ‫5ה‬‫י‬‫ה‬ ‫וא‬ +‫ה‬ ‫(ל‬‫יוב‬ ‫$יו‬‫ח‬‫א‬ ‫!ם‬‫ש‬‫ו‬ 4:21 VESHÉM AJÍV IUBÁL HU HAIÁH ABÍ KOL-TOFÉS KINÓR VEÜGÁB ‫ל‬( ‫ז‬‫ר‬ %‫וב‬ ‫ת‬‫ש‬ $>‫ח‬‫נ‬ ‫ש‬ !‫ל־ח>ר‬‫כ‬ ‫ש‬ m‫לט‬ ‫ן‬‫י‬ 5%‫ק‬ ‫ל‬ %‫וב‬ +‫ת־ת‬‫א‬ @‫ה‬‫ד‬‫ל‬‫י‬ ‫וא‬ B‫%ם־ה‬‫ג‬ ‫+ה‬‫ל‬‫צ‬‫ו‬ ‫ה‬‫^מ‬‫ע‬%‫נ‬ ‫ן‬‫י‬ $ %‫ל־ק‬ %‫וב‬‫ת‬ ‫ות‬ !‫^ח‬‫א‬ %‫ו‬ 4:22 VETZILÁH GAM-HI IÁLEDAH ET-TÚBAL KÁIN LOTÉSH KOL-JORÉSH NEJÓSHET UBARZZÉL VAAJÓT TÚBAL-KÁIN NAÄMÁH ‫$נה‬‫ז‬‫א‬ %‫ה‬ ‫ך‬‫מ‬ 5‫ל‬ ‫+י‬‫ש‬‫נ‬ ‫י‬ 5‫קול‬ ‫ן‬%‫+ע‬ %‫מ‬‫ש‬ @‫ה‬‫ל‬‫צ‬‫ו‬ ‫ה‬Y‫ד‬‫ע‬ ‫יו‬ B‫נש‬‫ל‬ ‫ך‬‫מ‬ e‫ל‬ ‫ר‬‫אמ‬A> ‫%י‬‫ו‬ ‫י‬‫ת‬‫ר‬ x‫ב‬ %‫ח‬‫ל‬ ‫ד‬‫$ל‬‫י‬‫ו‬ ‫י‬ 5‫ע‬‫צ‬‫פ‬‫ל‬ @‫י‬‫ת‬‫ג‬ A%‫ר‬‫ה‬ ‫יש‬Y‫א‬ ‫+י‬‫כ‬ ‫(י‬‫ת‬‫ר‬‫מ‬‫א‬ 4:23 VAYÓMER LÉMEJ LENASHÁV ÄDÁH VETZILÁH SHEMÁÄN KOLÍ NESHÉI LÉMEJ HAZZÉNAH IMRATÍ KI ISH HARÁGTI LEFITZÏ VEIÉLED LEJABURATÍ ‫ה‬‫ע‬‫ב‬‫ש‬‫ו‬ ‫!ים‬‫ע‬‫ב‬‫ש‬ ‫ך‬‫$מ‬‫ל‬‫ו‬ ‫ן‬‫(י‬‫ם־ק‬ %‫ק‬x‫י‬ ‫ם‬‫י‬$ %‫ת‬‫ע‬‫ב‬‫ש‬ ‫!י‬‫כ‬ 4:24 KI SHIBÄTÁIM IUKÁM-KÁIN VELÉMEJ SHIBÏM VESHIBÄH ‫+י‬‫כ‬ ‫(ת‬‫ש‬ ‫ו‬ $‫מ‬‫ת־ש‬‫א‬ ‫א‬!‫ר‬‫ק‬‫%ת‬‫ו‬ ‫ן‬ 5‫ב‬ ‫ד‬‫+ל‬‫%ת‬‫ו‬ ‫ו‬ 5‫ת‬‫ש‬‫ת־א‬‫א‬ @‫ד‬‫עו‬ ‫ם‬ !‫ד‬‫א‬ ‫ע‬ %‫ד‬A‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬‫י‬‫ק‬ ‫$ו‬‫ג‬‫ה^ר‬ ‫!י‬‫כ‬ ‫ל‬‫ב‬ 5‫ה‬ ‫ת‬ %‫+ח‬ %‫ת‬ ‫ר‬ 5‫ח‬ %‫א‬ ‫ע‬ %‫ר‬K+ ‫ז‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫י‬Y‫ת־ל‬‫ש‬ 4:25 VAYÉDÄ ADÁM ÖD ET-ISHTÓ VATÉLED BEN VATIKRÁ ET-SHEMÓ SHET KI SHAT-LI ELOHÍM ZZÉRÄ AJÉR TÁJAT HÉBEL KI HARAGÓ KÁIN ‫א‬ $> ‫ר‬‫ק‬‫ל‬ ‫ל‬ 5%‫הוח‬ ‫+ז‬‫א‬ ‫(וש‬‫נ‬*‫א‬ ‫ו‬ $‫מ‬‫ת־ש‬‫א‬ ‫א‬!‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ן‬ 5‫ד־ב‬%‫ל‬x‫י‬ @‫א‬‫%ם־הו‬‫ג‬ ‫ת‬Y‫ש‬‫ול‬ ‫ה‬‫הו‬‫י‬ ‫!ם‬‫ש‬‫ב‬ 4:26 ULESHÉT GAM-HU IULÁD-BEN VAYKRÁ ET-SHEMÓ ENÓSH AZZ HUJÁL LIKRÓ BESHÉM IHVH
  38. 38. 34 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ CAPÍTULO 5 Los descendientes de Adám (Adán) (1 Dibréi Haiamím - Crónicas 1.1-4) 5:1 Este es el libro de las generaciones de Adám (Adán). El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo. 5:2 Varón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adám (Adán), el día en que fueron creados. 5:3 Y vivió Adám (Adán) ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Shet. 5:4 Y fueron los días de Adám (Adán) después que engendró a Shet, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. 5:5 Y fueron todos los días que vivió Adám (Adán) novecientos treinta años; y murió. 5:6 Vivió Shet ciento cinco años, y engendró a Enósh . 5:7 Y vivió Shet, después que engendró a Enósh , ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas. 5:8 Y fueron todos los días de Shet novecientos doce años; y murió. 5:9 Vivió Enósh noventa años, y engendró a Keinán.
  39. 39. 35 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ PÉREK 5 - ‫ה‬ ‫ק‬‫ר‬‫פ‬ ‫$ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ות‬ !‫מ‬‫ד‬‫ב‬ ‫ם‬ 5‫ד‬‫א‬ @‫ם‬‫י‬‫*לה‬‫א‬ ‫א‬ Y> ‫ר‬‫ב‬ ‫ום‬B‫י‬‫ב‬ ‫(ם‬‫ד‬‫א‬ ‫ת‬ $>‫ד‬‫תול‬ ‫ר‬‫פ‬ 5‫ס‬ ‫ה‬+ ‫ז‬ ‫ו‬‫ת‬>‫א‬ ‫!ה‬‫ש‬‫ע‬ 5:1 ZZEH SÉFER TOLEDÓT ADÁM BEIÓM BERÓ ELOHÍM ADÁM BIDEMÚT ELOHÍM ÄSÁH OTÓ ‫$ום‬‫י‬‫ב‬ ‫ם‬ 5‫ד‬‫א‬ @‫ם‬‫מ‬‫ת־ש‬‫א‬ ‫א‬Y‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ם‬ B‫ת‬>‫א‬ ‫ך‬‫+ר‬‫ב‬‫%י‬‫ו‬ ‫(ם‬‫א‬‫ר‬‫ב‬ ‫$ה‬‫ב‬‫ק‬‫ונ‬ ‫!ר‬‫זכ‬ ‫ם‬‫א‬‫ר‬‫ב‬‫ה‬ 5:2 ZZAJÁR UNEKEBÁH BERAÁM VAIBÁREJ OTÁM VAYKRÁ ET-SHEMÁM ADÁM BEÍOM HIBAREÁM ‫א‬ !‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ו‬ (‫מ‬‫ל‬%‫צ‬‫כ‬ ‫ו‬ $‫מות‬‫ד‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ת‬ %‫א‬‫ומ‬ ‫ים‬Y‫לש‬‫ש‬ ‫ם‬ B‫ד‬‫א‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ת‬‫ש‬ ‫ו‬ $‫מ‬‫ת־ש‬‫א‬ 5:3 VAIJÍ ADÁM SHELOSHÍM UMEÁT SHANÁH VAYÓLED BIDEMUTÓ KETZALMÓ VAYKRÁ ET-SHEMÓ SHET ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ת‬ $>‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫ש‬ ‫ת‬ 5‫ת־ש‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ם‬ B‫ד‬‫י־א‬‫מ‬‫י‬ ‫+ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ 5:4 VAYHIÚ IEMÉI-ADÁM AJARÉI HOLIDÓ ET-SHET SHEMONÉH MEÓT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫$ים‬‫לש‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ת‬‫או‬‫מ‬ ‫ע‬Y %‫ש‬‫ת‬ ‫י‬ 5%‫ר־ח‬‫^ש‬‫א‬ @‫ם‬‫ד‬‫א‬ ‫י‬Y‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ ‫ו‬i‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:5 VAYHIÚ KOL-IEMÉI ADÁM ASHÉR-JÁI TESHÄ MEÓT SHANÁH USHELOSHÍM SHANÁH VAYAMÓT ‫וש‬‫*נ‬‫א‬‫ת־‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ת‬ %‫א‬‫ומ‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ש‬ ‫!ש‬‫מ‬‫ח‬ ‫ת‬ m‫י־ש‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:6 VAIJÍ-SHET JAMÉSH SHANÍM UMEÁT SHANÁH VAYÓLED ET-ENÓSH ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ים‬‫נ‬‫ש‬ ‫ע‬ %‫+ב‬‫ש‬ ‫*נ5וש‬‫א‬‫ת־‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ת‬ B‫י־ש‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ 5:7 VAIJÍ-SHET AJARÉI HOLIDÓ ET-ENÓSH SHÉBÄ SHANÍM USHEMONÉH MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ה‬‫ר‬‫ש‬‫ע‬ ‫ים‬Y‫ת‬‫ש‬ ‫ת‬ 5‫י־ש‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:8 VAYHIÚ KOL-IEMÉI-SHET SHETÉIM ËSRÉH SHANÁH UTESHÄ MÉOT SHANÁH VAYAMÓT ‫ן‬K‫ינ‬‫ת־ק‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ים‬‫ע‬‫ש‬‫ת‬ ‫$וש‬‫נ‬*‫א‬ ‫!י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:9 VAIJÍ ENÓSH TISHÏM SHANÁH VAYÓLED ET-KEINÁN
  40. 40. 36 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 5:10 Y vivió Enósh , después que engendró a Keinán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas. 5:11 Y fueron todos los días de Enósh novecientos cinco años; y murió. 5:12 Vivió Keinán setenta años, y engendró a Mahalalél. 5:13 Y vivió Keinán, después que engendró a Mahalalél, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas. 5:14 Y fueron todos los días de Keinán novecientos diez años; y murió. 5:15 Vivió Mahalalél sesenta y cinco años, y engendró a Iéred. 5:16 Y vivió Mahalalél, después que engendró a Iéred, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas. 5:17 Y fueron todos los días de Mahalalél ochocientos noventa y cinco años; y murió. 5:18 Vivió Iéred ciento sesenta y dos años, y engendró a Janój. 5:19 Y vivió Iéred, después que engendró a Janój, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
  41. 41. 37 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ה‬‫ר‬‫ש‬‫ע‬ ‫ש‬Y‫מ‬^‫ח‬ ‫5ן‬‫ינ‬‫ת־ק‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫וש‬B‫*נ‬‫א‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ 5:10 VAIJÍ ENÓSH AJARÉI HOLIDÓ ET-KEINÁN JAMÉSH ËSRÉH SHANÁH USHEMONÉH MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ים‬‫נ‬‫ש‬ ‫+ש‬‫מ‬‫ח‬ ‫*נ5וש‬‫א‬ ‫+י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:11 VAYHIÚ KOL-IEMÉI ENÓSH JAMÉSH SHANÍM UTESHÄ MEÓT SHANÁH VAYAMÓT ‫ל‬‫א‬‫ל‬%‫ה^ל‬ %‫ת־מ‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ים‬‫ע‬‫ב‬‫ש‬ ‫ן‬K$‫ינ‬‫ק‬ ‫!י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:12 VAIJÍ KEINÁN SHIBÏM SHANÁH VAYÓLED ET-MAHALALÉL ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫+ים‬‫ע‬‫ב‬‫ר‬ %‫א‬ ‫ל‬ 5‫א‬‫ל‬%‫ה^ל‬ %‫ת־מ‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ן‬B‫ינ‬‫ק‬ ‫+י‬‫ח‬‫%י‬‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ 5:13 VAIJÍ KEINÁN AJARÉI HOLIDÓ ET-MAHALALÉL ARBAÏM SHANÁH USHEMONÉH MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ים‬‫נ‬‫ש‬ ‫ר‬‫+ש‬‫ע‬ ‫5ן‬‫ינ‬‫ק‬ ‫+י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:14 VAYHIÚ KOL-IEMÉI KEINÁN ËSER SHANÍM UTESHÄ MEÓT SHANÁH VAYAMÓT ‫ד‬‫ר‬K‫ת־י‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ים‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ש‬ ‫!ש‬‫מ‬‫ח‬ ‫ל‬ 5‫א‬‫ל‬%‫ה^ל‬ %‫מ‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:15 VAIJÍ MAHALALÉL JAMÉSH SHANÍM VESHISHÍM SHANÁH VAIÓLEDET-IÁRED ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫+ים‬‫לש‬‫ש‬ ‫ד‬‫5ר‬‫ת־י‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ל‬ B‫א‬‫ל‬%‫ה^ל‬ %‫מ‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ 5:16 VAIJÍ MAHALALÉL AJARÉI HOLIDÓ ET-IÉRED SHELOSHÍM SHANÁH USHEMONÉH MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫ע‬‫ש‬‫ת‬‫ו‬ ‫ש‬Y‫מ‬‫ח‬ ‫ל‬ 5‫א‬‫ל‬%‫ה^ל‬ %‫מ‬ ‫+י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ 5:17 VAYHIÚ KOL-IEMÉI MAHALALÉL JAMÉSH VETISHÏM SHANÁ HUSHEMONÉH MÉOT SHANÁH VAYAMÓT ‫וך‬‫ת־ח^נ‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ת‬ %‫א‬‫ומ‬ ‫$ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫ים‬S‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬T %‫ת‬‫ש‬ ‫ד‬‫ר‬m‫י־י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:18 VAIJÍ-IÉRED SHETÁIM VESHISHÍM SHANÁH UMEÁT SHANÁH VAYÓLED ET-JANÓJ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ה‬‫מ>נ‬‫ש‬ ‫ת־ח^נ5וך‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ד‬‫ר‬B‫י־י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ 5:19 VAIJÍ-IÉRED AJARÉI HOLIDÓ ET-JANÓJ SHEMONÉH MEÓT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT
  42. 42. 38 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ 5:20 Y fueron todos los días de Iéred novecientos sesenta y dos años; y murió. 5:21 Vivió Janój sesenta y cinco años, y engendró a Metushélaj. 5:22 Y caminó Janój con Dios, después que engendró a Metushélaj, trescientos años, y engendró hijos e hijas. 5:23 Y fueron todos los días de Janój trescientos sesenta y cinco años. 5:24 Caminó, pues, Janój con Dios, y no estaba, porque le llevó Dios26 . 5:25 Vivió Metushélaj ciento ochenta y siete años, y engendró a Lémej. 5:26 Y vivió Metushélaj, después que engendró a Lémej, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas. 5:27 Fueron, pues, todos los días de Metushélaj novecientos sesenta y nueve años; y murió. 5:28 Vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo; 5:29 y llamó su nombre Nóaj (Noé), diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que El Eterno maldijo27 . 26 5:24 Caminó, pues, Janój con Dios: Janój era realmente un sirviente de Dios, se conducía en los caminos de Dios (ver 6:9, 17:1). Le llevó Dios: Esta expresión significa que murió. Pues morir es ser llevado por Dios, en cuyo seno está la vida eterna. 27 5:29 Esto nos aliviará de nuestras obras: Nóaj viene de la palabra ‫מנוחה‬ (MENUJÁH=descanso).
  43. 43. 39 / BERESHÍT- ‫אשית‬‫בר‬ ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫ם‬‫י‬Y %‫ת‬‫ש‬ ‫ד‬‫5ר‬‫י־י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:20 VAIHEÍU KOL-IEMÉI-IÉRED SHETÁIM VESHISHÍM SHANÁH UTESHÄ MÉOT SHANÁH VAYAMÓT ‫ח‬%‫ל‬‫תוש‬‫ת־מ‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫$ים‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫!ש‬‫מ‬‫ח‬ ‫ח^נ5וך‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:21 VAIJÍ JANÓJ JAMÉSH VESHISHÍM SHANÁH VAYÓLED ET-METUSHÁLAJ ‫ש‬ !‫ל‬‫ש‬ ‫ח‬%‫ל‬ 5‫תוש‬‫ת־מ‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ים‬ B‫*לה‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫וך‬e‫ח^נ‬ ‫ך‬ A‫ל‬ %‫ה‬‫ת‬‫%י‬‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ 5:22 VAYTHALÉJ JANÓJ ET-HAELOHÍM AJARÉI HOLIDÓ ET-METUSHÉLAJ SHELÓSH MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫ש‬ !‫ל‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫ש‬Y‫מ‬‫ח‬ ‫(וך‬‫נ‬^‫ח‬ ‫+י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ ‫$י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:23 VAIHÍ KOL-IEMÉI JANÓJ JAMÉSH VESHISHÍM SHANÁH USHELÓSH MÉOT SHANÁH ‫ים‬‫*לה‬‫א‬ ‫ו‬ $‫ת‬>‫א‬ ‫ח‬ ! %‫ק‬‫י־ל‬‫כ‬ ‫נו‬m‫ינ‬‫א‬‫ו‬ ‫(ים‬‫*לה‬‫א‬‫ת־ה‬‫א‬ ‫$וך‬‫נ‬^‫ח‬ ‫!ך‬‫ל‬ %‫ה‬‫ת‬‫%י‬‫ו‬ 5:24 VAYTHALÉJ JANÓJ ET-HAELOHÍM VEEINÉNU KI-LAKÁJ OTÓ ELOHÍM ‫ך‬‫מ‬‫ת־ל‬‫א‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ת‬ %‫א‬‫ומ‬ ‫$ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫ים‬S‫מ>נ‬‫וש‬ ‫ע‬ %‫ב‬T‫ש‬ ‫ח‬%‫ל‬ 5‫תוש‬‫מ‬ ‫+י‬‫ח‬‫%י‬‫ו‬ 5:25 VAIJÍ METUSHÉLAJ SHÉBÄ USHEMONÍM SHANÁH UMEÁT SHANÁH VAYÓLED ET- LÁMEJ ‫!ע‬ %‫ב‬‫וש‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫מונ‬‫וש‬ ‫ם‬‫י‬Y %‫ת‬‫ש‬ ‫ך‬‫מ‬ 5‫ת־ל‬‫א‬ ‫ו‬ +‫יד‬‫הול‬ @‫י‬‫ח^ר‬ %‫א‬ ‫ח‬%‫ל‬ B‫תוש‬‫מ‬ ‫+י‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ ‫ות‬‫נ‬‫וב‬ ‫$ים‬‫נ‬‫ב‬ ‫ד‬‫!ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ 5:26 VAIJÍ METUSHÉLAJ AJARÉI HOLIDÓ ET-LÉMEJ SHETÁIM USHEMONÍM SHANÁH USHEBÄ MÉOT SHANÁH VAYÓLED BANÍM UBANÓT ‫ת‬>‫%ימ‬‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫ות‬ $‫א‬‫מ‬ ‫!ע‬ %‫ש‬‫ות‬ ‫5ה‬‫נ‬‫ש‬ @‫ם‬‫י‬‫ש‬‫ש‬‫ו‬ ‫ע‬%‫ש‬Y‫ת‬ ‫ח‬%‫ל‬ 5‫תוש‬‫מ‬ ‫+י‬‫מ‬‫ל־י‬‫כ‬ @‫ו‬‫י‬‫ה‬‫%י‬‫ו‬ 5:27 VAYHIÚ KOL-IEMÉI METUSHÉLAJ TÉSHÄ VESHISHÍM SHANÁH UTESHÄ MÉOT SHANÁH VAYAMÓT ‫ן‬‫ב‬ ‫ד‬‫$ול‬‫י‬%‫ו‬ ‫(ה‬ ‫נ‬‫ש‬ ‫+ת‬ %‫א‬‫ומ‬ ‫$ה‬‫נ‬‫ש‬ ‫ים‬S‫מ>נ‬‫וש‬ ‫ם‬‫י‬T %‫ת‬‫ש‬ ‫ך‬‫מ‬ m‫י־ל‬‫ח‬‫י‬K %‫ו‬ 5:28 VAIJÍ-LÉMEJ SHETÁIM USHEMONÍM SHANÁH UMEÁT SHANÁH VAYÓLED BEN ‫ינו‬ 5‫יד‬ ‫ון‬ +‫ב‬‫צ‬‫ע‬‫ומ‬ @‫ו‬‫נ‬ A‫^ש‬‫ע‬ %‫מ‬‫מ‬ ‫נו‬Y‫מ‬^‫%ח‬‫נ‬‫י‬ y‫ה‬i‫ז‬ ‫ר‬ (>‫אמ‬‫ל‬ %‫$ח‬>‫נ‬ ‫ו‬ S‫מ‬‫ת־ש‬‫א‬ ‫א‬T‫ר‬‫ק‬‫%י‬‫ו‬ ‫ה‬‫הו‬‫י‬ ‫ה‬ $‫ר‬‫ר‬‫א‬ ‫!ר‬‫^ש‬‫א‬ ‫ה‬ 5‫מ‬‫^ד‬‫א‬+‫ן־ה‬‫מ‬ 5:29 VAYKRÁ ET-SHEMÓ NÓAJ LEMÓR ZZEH IENAJAMÉNU MIMAÄSÉNU UMEÏTZEBÓN IADÉINU MIN-HAADAMÁH ASHÉR ERDÁH IHVH

×