• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
B&B Italia-collezione-2010
 

B&B Italia-collezione-2010

on

  • 2,860 views

 

Statistics

Views

Total Views
2,860
Views on SlideShare
2,860
Embed Views
0

Actions

Likes
1
Downloads
32
Comments
1

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel

11 of 1 previous next

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
  • Hello..

    Nice to meet you here..

    My name is Zayuk Yuliana from WISANKA Jepara.
    We can supply various furniture you need both indoor classic wooden furniture, indoor colonial and contemporary furniture, and reclaimed/recycled furniture.
    Please check my company profile on this link: http://www.slideshare.net/Zayukyuliana28/company-profile-of-wisanka-group-indoor-and-outdoor-furniture-lighting-and-home-accessories
    I hope to be a good partner of you!

    Please contact me if you are interested in our products and would like to deal with us for supplying furniture.

    Thanks and Regards,
    Zayuk Yuliana
    Email: zayuk@wisanka.com
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    B&B Italia-collezione-2010 B&B Italia-collezione-2010 Document Transcript

    • the collection sofas armchairs tables chairs complements beds 2010 EDITION
    • B&B ITALIA the collection
    • the collection sOfAs AND ArmchAIrs 112 TErmINAL 1 cOmPLEmENTs Jean-Marie MaSSaUd 06 ANDy 114 TufTy-TImE 182 ArNE Paolo Piva PatriCia UrqUiola antonio citterio 12 ArNE 122 TuLIP 186 AwA antonio Citterio Jeffrey bernett naoto fUkasaWa 18 chArLEs AND 188 chArLEs chArLEs LArgE TABLEs antonio citterio antonio Citterio 190 DADO 26 cOrONADO 126 ArchIE stUdio kairos afra and tobia SCarPa Paolo Piva 192 DIEsIs 28 DIEsIs 130 AThOs AND AThOs ’05 antonio citterio antonio Citterio Paolo Piva and Paolo nava and Paolo nava 136 EILEEN 194 DIgITABLE 34 fAT-sOfA antonio citterio Patricia UrqUiola PatriCia UrqUiola 140 hANs 196 EILEEN 38 frANk antonio citterio antonio citterio antonio Citterio 144 LENs 198 fAT-fAT AND LADy-fAT 44 gEOrgE Patricia UrqUiola Patricia UrqUiola antonio Citterio 148 LINk 200 LENs 50 grANDE PAPILIO Jakob WaGner Patricia UrqUiola naoto fUkaSawa 152 sEvEN 202 NIx 52 hArry AND Jean-Marie MassaUd Gabriele bUratti hArry LArgE 156 ThE TABLE and oscar bUratti antonio Citterio Monica arMani 204 P60 58 JEAN antonio citterio antonio Citterio chAIrs AND 206 PAB ’05 64 J.J. smALL ArmchAIrs stUdio kairos antonio Citterio 208 PyLLON 68 LANDscAPE AND 160 ALmA nicole aebiscHer / LANDscAPE ’05 roberto barbieri ecal WitH atelier oÏ Jeffrey bernett 164 EL 210 shELf AND shELf x 72 LAzy antonio citterio naoto fUkasaWa PatriCia UrqUiola 166 LAzy ’05 214 sOfT wALL 74 LE BAmBOLE Patricia UrqUiola castern GerHards Mario bellini 168 mELANDrA and andreas GlÜcker 78 LuIs antonio citterio antonio Citterio 170 mETrOPOLITAN BEDs 88 mArT Jeffrey bernett antonio Citterio 172 OTTOchAIrs 218 chArLEs 94 mETrOPOLITAN antonio citterio antonio citterio Jeffrey bernett WitH toan nGUyen 222 LAzy-NIghT 98 mOON sysTEm 174 PAPILIO Patricia UrqUiola Zaha hadid naoto fUkasaWa 226 sIENA 100 rAy 176 sOLO naoto fUkasaWa antonio Citterio antonio citterio 230 TufTy-BED 104 sErIE uP 2000 178 vOL Au vENT Patricia UrqUiola Gaetano Pesce Mario bellini 108 sOLO 234 OvErvIEw antonio Citterio 250 TEchNIcAL DrAwINgs
    • the collection 06 ANDy Paolo Piva 12 ArNE antonio Citterio 18 chArLEs AND chArLEs LArgE antonio Citterio 26 cOrONADO afra and tobia SCarPa 28 DIEsIs antonio Citterio and Paolo nava 34 fAT-sOfA PatriCia UrqUiola 38 frANk antonio Citterio 44 gEOrgE antonio Citterio 50 grANDE PAPILIO naoto fUkaSawa 52 hArry AND hArry LArgE antonio Citterio 58 JEAN antonio Citterio 64 J.J. antonio Citterio 68 LANDscAPE AND LANDscAPE ’05 Jeffrey bernett 72 LAzy PatriCia UrqUiola 74 LE BAmBOLE Mario bellini 78 LuIs antonio Citterio 88 mArT antonio Citterio 94 mETrOPOLITAN Jeffrey bernett 98 mOON sysTEm Zaha hadid 100 rAy antonio Citterio 104 sErIE uP 2000 Gaetano Pesce 108 sOLO antonio Citterio 112 TErmINAL 1 Jean-Marie MaSSaUd 114 TufTy-TImE PatriCia UrqUiola 122 TuLIP Jeffrey bernett
    • andy Paolo Piva andy 7
    • 8 andy
    • il segno distintivo di andy, insieme position verticale très confortable alla sua elegante contemporaneità, pour le dos. la famille se complète è l’avanzamento della seduta. d’un pouf qui s’adapte parfaitement la sua configurazione, infatti, muta aux modules du système. da divano a chaise longue, assumendo con l’avanzamento di entrambe andys Markenzeichen ist, neben le sedute una dimensione tale da seiner eleganten interpretation poter assolvere alla funzione di des Modernen, die verlängerbare letto. il meccanismo posizionato sitzfläche. so kann das sofa zur nello schienale consente di chaiselongue umgewandelt variarne l’inclinazione passando werden, wobei durch die da una posizione orizzontale, verlängerung beider sitzflächen maggiormente arredativa, ad eine so große fläche entsteht, dass una posizione verticale di grande sie die funktion eines bettes erfüllt. comfort per la schiena. la famiglia der in der rückenlehne verborgene è completata dal pouf perfettamente Mechanismus ermöglicht es, adattabile ai moduli del sistema. deren neigung zu verändern und dabei von einer horizontalen andy’s distinguishing feature, Position mit her einrichtender along with its elegant contemporary funktion in eine vertikale, design, is the seat extension. besonders rückenfreundliche lage actually, the extension converts überzugehen. die sitzgruppe wird the sofa into a chaise-longue; if durch einen Hocker vervollständigt, both seats are moved forward, it der sich allen elementen des becomes big enough to serve as systems perfekt anpasst. a bed. the mechanism positioned inside the back enables to change la característica distintiva de its inclination from a horizontal andy, junto con su elegante and more decorative position to a contemporaneidad, es el avance vertical one for more comfortable del asiento. su configuración, de sitting. the range includes an hecho, cambia de sofá a chaise- ottoman that perfectly matches the longue, y en el que moviendo modules of the system. hacia adelante los dos asientos se obtienen unas dimensiones le trait caractéristique d’andy, que le permiten asumir la función outre son élégante contemporanéité, de cama. el mecanismo que se est l’avance de l’assise. encuentra en el respaldo permite sa configuration lui permet en effet variar la inclinación pasando de passer de la forme de canapé à de una posición horizontal, celle de chaise longue, en offrant fundamentalmente decorativa, avec l’avance des deux assises une a una posición vertical muy dimension égale à celle d’un lit. confortable para la espalda. situé dans le dossier, le mécanisme la colección se completa con permet de modifier l’inclinaison el puf perfectamente adaptable et de passer ainsi d’une position a los módulos del sistema. horizontale, plus élégante, à une 10 andy
    • arne antonio citterio 12 arne
    • sistema di sedute dall’andamento for total relaxation. Work tables and gedacht; die sitzflächen sind auf curvilineo e dallo schienale small bookcase/storage units follow ein aluminiumgestell montiert und avvolgente: arne si presenta in the line of the curved backrest, thus mit breiten sitzkissen ausgestattet. numerose configurazioni, diverse becoming a back-sofa solution. arne ist in allen versionen bequem, per dimensioni, d’ingombro più ob halbrund oder als ecklösung. contenuto o decisamente ampio, système d’assises caractérisées Man kann sich gegenüber sitzen di maggiore o minore profondità. par une allure curviligne et par oder um eine ideelle Mitte - etwa sono possibili varianti senza un dossier enveloppant. als Hometheatre - herum. braccioli oppure con uno o due arne propose de nombreuses darüber hinaus hat man natürlich braccioli; questi ultimi sono il configurations, différentes au auch die Möglichkeit, sich vollkommen naturale prolungamento dello niveau des dimensions, modestes entspannt auszustrecken. schienale sospeso. accostabili a ou volumineuses, plus ou moins kombinierte arbeitstische und kleine parete o pensati per essere profondes. on peut avoir différentes bücherschränke nehmen die collocati al centro di una stanza, versions sans accoudoirs ou bien kurvenreiche form der rückenlehne i divani arne hanno sedute avec un ou deux accoudoirs; ceux-ci wieder auf und bilden zugleich die appoggiate su sostegni di alluminio prolongent naturellement le dossier rückwand des sofas. dotate di ampi cuscini-sedile. suspendu. Pouvant être placés accogliente nelle sue diverse contre le mur ou bien au centre sistema de asientos caracterizados tipologie, semicircolare o angolare, de la pièce, les canapés arne por un diseño de trazos curvilíneos arne consente a chi vi si siede ont des assises reposant sur des y por su respaldo envolvente: posizioni vis-à-vis o di raccogliersi supports en aluminium et dotées arne se presenta en numerosas intorno a un centro ideale quale può de larges coussins. accueillant configuraciones que ofrecen essere l’hometheatre, oppure una dans toutes ses différentes versions, diferentes dimensiones: algunas postura dedicata al relax totale. d’angle ou semi-circulaire, arne ocupan un espacio más reducido, aggregati tavoli di lavoro e piccoli permet à ceux qui s’y assoient de otras manifiestamente amplio, contenitori librerie, seguono s’installer face à face ou de se unas de mayor profundidad, otras l’andamento curvo delle schienale, regrouper autour d’un axe idéal, menor. Hay variantes con uno o risolvendo la funzione di retro divano. qui peut être le “home theatre”, ou dos reposabrazos o tambien sin encore d’assumer une position de ellos; éstos derivan como una a seating system with a curved détente totale. des tables de travail prolongación natural del respaldo silhouette and comfortable et petites bibliothèques rattachées suspendido. contra la pared o en back, arne is offered in several suivent l’évolution du dossier courbé, el centro de una habitación, los configurations with different sizes servant ainsi de dos de canapé. sofás arne proponen asientos que that can take up more or less space reposan en soportes de aluminio, and provide greater or smaller sitzsystem mit geschwungener dotados de amplios cojines de depth. Possible variants include linienführung und komfortabler asiento. acogedor en sus diferentes solutions without armrests, or with rückenlehne: arne präsentiert sich tipologías, semicircular o rinconero, one or two armrests; the latter in zahlreichen ausführungen, mit arne permite a quien se siente form the natural extension of the unterschiedlichen abmessungen, in adoptar posiciones bis-à-bis o suspended backrest. arne sofas kleineren oder bewußt großzügigen de recogimiento alrededor de un can be placed next to the wall or in Maßen, mit größerer oder geringerer centro ideal, como puede ser el the centre of a room. they feature tiefe. es gibt varianten ohne home-theatre, así como también seats resting on aluminium frames armlehnen, mit einer oder mit una postura dedicada al relax total. with large seat cushions. each model zwei armlehnen, wobei letztere Mesas de trabajo auxiliares y is cosy and comfortable; the semi- eine natürliche verlängerung pequeños contenedores librería circular or corner versions enable der schwebenden rückenlehne siguen el diseño del respaldo curvo, face-to-face seating, a layout darstellen. die arne-sofas können resolviendo la función de la parte centred on a special focus such as an der Wand aufgestellt werden, posterior del sofá. a home theatre, or a posture option sind aber auch für die raummitte arne 15
    • 16 arne
    • charles and charles large antonio citterio 18 CharleS and CharleS larGe
    • Uno e tanti divani: è il principio accentuée par le design essentiel ispiratore di charles che, grazie des pieds en aluminium moulé a elementi diversi, crea un elevato sous pression, sont également au numero di sedute. nascono così rendez-vous pour charles large: composizioni lineari, angolari e, in une profondeur plus importante, particolare con gli elementi terminali une manière de s’asseoir chaise longue, composizioni a penisola extrêmement confortable, une che trovano una felice collocazione conception du canapé comme un anche al centro dell’ambiente. refuge accueillant où s’allonger. Un cuscino-sedile unico, una serie di cuscini liberi, una immagine leggera ein sofa und viele mehr: das ist accentuata dal disegno essenziale dei die inspirationsquelle für charles, piedini in pressofusione di alluminio, das anhand verschiedener sono comuni anche a charles large: elemente zahlreiche sitzflächen una profondità più ampia, un schafft. so entstehen geradlinige modo di sedersi super-confortevole, kombinationen und ecklösungen una concezione del divano come aber auch inselkompositionen vor rifugio accogliente dove potersi allem durch die chaiselongue- anche sdraiare. endelementen. diese lassen auch eine optimale aufstellung in der one and several sofas: that’s Mitte des raumes zu. ein einzelnes the inspiring principle of charles sitzkissen, eine reihe loser kissen which creates, thanks to different und der eindruck von leichtigkeit, elements, a great number of seats. der durch das schlichte design der thus, both linear and corner druckgepressten aluminiumfüße solutions can be obtained, as well akzentuiert wird, zeichnen auch as, thanks to chaise-longue end charles large aus: so entsteht eine elements, peninsula compositions äußerst bequeme sitzmöglichkeit that are particularly suited to be mit größerer tiefe - das konzept placed even in the centre of a eines sofas als gemütliches room. a single cushion-seat, a refugium, auf dem man sich auch series of loose cushions, a light ausstrecken kann. image enhanced by the plain design of the feet of die-cast aluminium Uno y varios sofás: es el principio areto be found in the charles large en el que se inspira charles que, version as well: greater depth, an gracias a elementos diferentes, extremely comfortable seat, a sofa crea un elevado número de asientos. understood as a welcoming shelter nacen así composiciones lineales, to lie down in. angulares y en particular con los elementos terminales chaise- de nombreux canapés en un seul: longue, composiciones de tipo tel est le principe qui a inspiré península que encuentran una charles, en mesure de créer un colocación perfecta en el centro nombre élevé d’assises grâce à des del ambiente. Un cojín de asiento éléments divers. c’est ainsi que único, una serie de cojines libres, voient le jour des compositions en una imagen ligera acentuada por ligne ou d’angle et, en particulier, el diseño minimalista de las patas avec les éléments chaise longue de aluminio fundido a presión, son terminaux, des compositions idénticos también en charles large: en forme d’île qui s’adaptent Una profundidad más amplia, un parfaitement au centre de la pièce modo de sentarse superconfortable, qui les accueille. Un coussin-siège una concepción del sofá como unique, une série de coussins acogedor refugio donde poder libres, une image légère et también tumbarse a descansar. CharleS and CharleS larGe 21
    • CharleS and CharleS larGe 23
    • CharleS and CharleS larGe 25
    • coronado è il divano della tradizione en plus des canapés et du fauteuil, e del design evergreen, l’immagine l’on trouve dans la collection le stessa del relax. il suo comfort fauteuil haut avec son pouf original. è garantito dal molleggio che si realizza grazie alla presenza di nastri das sofa coronado steht für di acciaio armonico inseriti nella tradition und klassisches design, struttura schienale. oltre ai divani e eine verkörperung der entspannung alla poltrona in collezione è presente schlechthin. der komfort ist durch la poltrona alta con il suo originale pouf. eine federung aus federstahlbändern garantiert, die in die struktur der With its traditional and evergreen rückenlehne eingearbeitet sind. design, coronado is the very Zu den sofas und dem sessel der essence of relaxation. it offers kollektion kommt ein hoher sessel great comfort thanks to a spring mit einem außergewöhnlichen system made of music wire strips Hocker hinzu. incorporated into the backrest. besides the sofas and armchair, coronado es el sofá de la tradición the collection also includes a tall y del diseño evergreen, que representa coronado afra and tobia scarPa armchair with a unique ottoman. coronado est le canapé de la la imagen del relax. su confort queda garantizado por la suspensión que se consigue gracias a la presencia tradition et du design evergreen, de cintas de acero armónico incluidas l’image même de la relaxation. en la estructura del respaldo. son confort est garanti par une además de los sofás y el sillón, la suspension composée de bandes colección cuenta con el sillón alto en acier harmonieux insérées con su original puf. dans la structure du dossier. 26 Coronado
    • diesis antonio citterio and Paolo nava 28 dieSiS
    • diesis è entrato nella storia del design diesis est élégant même quand on contemporaneo. la tecnologia le regarde de derrière, grâce au innovativa e i materiali di altissima design du dossier qui annonce sa qualità, come le strutture in structure flexible et il peut même pressofusione di alluminio, ne être agencé au milieu de la pièce. esaltano il segno intramontabile. in pelle oppure in tessuto, diesis, diesis ist in die Geschichte des elegante anche di “spalle” per il modernen designs eingegangen. disegno dello schienale che dichiara innovative technik und hochwertige la sua struttura flessibile, può essere Materialien, wie etwa strukturen disposto anche al centro della stanza. aus druckgepresstem aluminium, verweisen auf seine Unvergänglichkeit. diesis has become part of the Mit leder- oder stoffbezug ist history of contemporary design. diesis auch “von hinten” elegant. innovative technology and top- das design der rückenlehne lässt quality materials, such as die-cast die flexible struktur erkennen und aluminium frames, enhance its ermöglicht eine aufstellung auch in evergreen design. Whether made der Mitte des raums. of leather or fabric, diesis, which looks elegant even when seen from diesis ha entrado a formar parte de la the back thanks to the shape of historia del diseño contemporáneo. the backrest that reveals its flexible la tecnología innovadora y los structure, can also be placed at the materiales de altísima calidad, centre of a room. como las estructuras de aluminio fundido a presión, acentúan su diesis est entré dans l’histoire du huella imperecedera. en piel o bien design contemporain. en tejido, diesis se puede colocar sa technologie innovante et ses incluso en el centro del ambiente matériaux de très grande qualité, que lo acoge pues, gracias al tout comme ses structures en diseño del respaldo que denota su aluminium moulé sous pression, estructura flexible, resulta elegante mettent en valeur son caractère incluso de “espaldas”. impérissable. en cuir ou en tissu, dieSiS 31
    • dieSiS 33
    • fat-sofa Patricia UrqUiola 34 fat-Sofa
    • forme arrotondate, morbide e version bicolore ou bien avec sinuose danno vita a un sistema l’association cuir/tissu, où les di sedute che declina diverse plateaux horizontaux et verticaux tipologie: dal divano lineare agli dialoguent à travers des nuances elementi terminali, dalla poltrona ou des contrastes plus prononcés. con schienale in due altezze, alla poltroncina, dalla chaise longue abgerundete und weich ai pouf. disponibile ad essere geschwungene formen lassen rivestito con tessuti diversi oppure ein sitzsystem entstehen, das sich in pelle, fat-sofa viene presentato in verschiedenen ausführungen anche in versione bicolore oppure präsentiert: vom linearen sofa zu con l’accostamento pelle-tessuto, den endelementen, vom sessel dove i piani orizzontali e quelli mit rückenlehne in zwei verticali dialogano o attraverso unterschiedlichen Höhen zum tonalità in nuance o attraverso armstuhl, von der chaiselongue contrasti più pronunciati. zu den Hockern. fat-sofa kann mit verschiedenen textilien oder rounded, soft and sinuous shapes leder bezogen werden und wird mark a system of seats that includes auch in einer zweifarbigen version several different typologies: from angeboten, oder auch mit einem the linear sofa to the end elements, leder-stoffbezug, bei dem ein from the armchair with backrest in dialog zwischen waagerechten und two different heights, to the small senkrechten oberflächen, zwischen armchair, from the chaise-longue farbtönen in unterschiedlichen to the ottomans. fat-sofa can be nuancen beziehungsweise durch upholstered with different fabrics stärkere farbkontraste entsteht. or leather, and is also presented in a two-colour version or with a formas redondeadas, suaves y leather-fabric match in which sinuosas, aportan vida a un sistema horizontal and vertical planes interact de asientos que conjuga varias through different colour shades or tipologías: del sofá lineal a los more marked contrasts. elementos terminales; del sillón con respaldo en dos alturas a la des formes arrondies, douces et butaquita; de la chaise-longue a los sinueuses créent un système pufs. disponible para ser tapizado d’assises qui décline plusieurs con tejidos diferentes o bien en typologies: du canapé droit aux piel, fat-sofa se presenta también éléments terminaux, du fauteuil en versión bicolor o con la avec deux hauteurs, au petit combinación piel-tejido, donde las fauteuil, de la chaise longue superficies horizontales y aquellas aux poufs. disponible avec un verticales dialogan ya sea a través revêtement en tissu ou en cuir, de tonalidades matizadas o por fat-sofa se présente aussi en medio de contrastes más marcados. fat-Sofa 37
    • frank antonio citterio 38 frank
    • il sistema di sedute frank propone l’association du design particulier moduli di forme semplici e et du bois de frêne thermotraité proporzioni generose, appoggiati brossé crée intentionnellement un su un leggero profilo e su sostegni contraste important avec le langage verniciati nichelati o spazzolati des canapés. en plus, de petits lucidi. tutti, escluso il pouf e poufs d’une seule matière et des l’elemento chaise longue, sono tables basses en métal peint satiné costituiti da due cuscini di seduta. de six couleurs différentes. sui pouff particolari elementi, possono conferire supporti per das sitzsystem frank bietet schlichte cuscini schienale e bracciolo. formmodule und großzügige Una serie di tavoli bassi e panche è Proportionen, die auf einem leichten stata pensata per accompagnare Profil sowie vernickelt lackierten le sedute frank. il loro particolare oder glanzpolierten stützgestellen disegno e il legno di frassino ruhen. alle elemente, mit ausnahme termotrattato spazzolato creano des Hockers und der chaiselongue, intenzionalmente un forte contrasto bestehen aus zwei sitzkissen. con il linguaggio dei divani. auf den ausgefallenen Hockern in più, piccoli pouf monomaterici e können stützelemente für tavolini in metallo verniciato satinato rückenkissen und armlehne in sei diversi colori. angebracht werden. Zur ergänzung des sitzsystems frank wurde eine the seating system frank proposes serie niedriger tische und bänke modules with plain shapes and konzipiert. ihr besonderes design large sizes resting on light-profiled und das wärmebehandelte, gebürstete nickel-varnished or brush-polished eschenholz bilden bewusst einen frames. all of them, except the pouf starken kontrast zur formsprache and the chaise-longue, include two der sofas. darüber hinaus sind seat cushions. Poufs can be fitted auch kleine, aus einem Material with special elements to create a gefertigte Hocker, sowie kleine frame for back and armrest cushions. tische aus lackiertem Metall in a series of low tables and benches sechs farbvarianten vorgesehen. has been designed to match the frank chairs and sofas. their peculiar el sistema de asientos frank propone design and the brushed, thermo- módulos de formas sencillas y treated ash deliberately create a proporciones bundantes; están strong contrast with the effect of apoyados sobre un ligero perfil y the sofas. additional small single- sobre soportes pintados niquelados material poufs and coffee tables o cepillados brillantes. todos, excepto made of satin-finish metal available el puf y el elemento chaise-longue, in six different colours. están compuestos por dos cojines de asiento. en los pufs, elementos les modules du système d’assises particulares pueden ofrecer soporte frank possèdent des formes simples a los cojines respaldo y al reposabrazos. et des proportions généreuses, et Una serie de mesas bajas y bancos reposent sur un profil léger et sur ha sido ideada para acompañar des supports peints nickelés ou a los asientos frank. su especial brossés brillants. tous les modules, diseño y la madera de fresno exceptés le pouf et l’élément chaise termotratado cepillado crean longue, sont constitués de deux intencionadamente un fuerte coussins d’assise. sur les poufs, contraste con el lenguaje de los des éléments particuliers peuvent sofás. además, existen también servir de support aux coussins du pequeños pufs monomateria y dossier et à l’accoudoir. Une série de mesitas de metal pintado satinado tables basses et bancs a été pensée en seis colores diferentes. pour accompagner les assises frank. frank 41
    • 42 frank
    • george antonio citterio 44 GeorGe
    • il sistema George si articola in due two size variants. the sofas are accoudoirs plus grands. le système zu aben.vervollständigt wird das diverse tipologie di divani che hanno completed by two armchairs coming de canapé est composé des éléments system durch einen quadratischen in comune la base in tubolare in two different sizes with slender terminaux en deux dimensions et Hocker und eine chaiselongue mit metallico e si differenziano per la armrests, and a square ottoman. de deux chaises longues terminales. verstellbarer rückenlehne. presenza o meno di cuscini seduta. the second system, without seat Un support peut être monté sur il primo imbottito è d’aspetto più cushions, has a deeper seat les dossiers pour offrir un meilleur el sistema George se divide en dos morbido grazie alla cuscinatura and wider arms. the sofa system appui au dos. le système se diferentes tipologías de sofá, que sedile con la caratteristica cucitura is enriched by end units in two complète d’un pouf carré et d’une tienen en común la base de tubo a croce ed ha uno sviluppo lineare sizes and two chaise-longue end chaise longue dont le dossier metálico, mientras que se in due varianti. ai divani si aggiungono units. a support can be applied présente une inclinaison réglable. diferencian por la presencia o la due poltrone con due diverse to the backrests to provide better ausencia de cojines de asiento. dimensioni e con il bracciolo stretto comfor to the back. the system is das system George besteht aus zwei el primer modelo tiene un aspecto e un pouf quadrato. il secondo completed by a square ottoman verschiedenen sofa-typen, beide más mullido gracias al acolchado sistema, privo di cuscini sedile, ha and a chaise-longue with adjustable mit Metallrohrbasis, wobei das eine del asiento con su característico maggiore profondità e braccioli più reclining backrest. Modell mit und das andere ohne pespunteado en cruz y cuyo ampi. compongono il sistema il sitzkissen erhältlich ist. das erste desarrollo lineal está disponible en divano, gli elementi terminali in due le système George s’articule autour Polstermöbel wirkt durch die dos medidas. además de los sofás, dimensioni e due terminali chaise de deux versions différentes de charakteristischen, kreuzweise la gama cuenta también con dos longue. Un elemento di supporto può canapés. elles ont en commun une gesteppten sitzkissen weicher, es sillones en dos diferentes medidas essere applicato agli schienali anche base tubulaire métallique et elles ist geradlinig und in zwei y de reposabrazos estrecho y un per favorire un maggior appoggio se différencient par la présence verschiedenen versionen lieferbar. puf cuadrado. el segundo modelo, per la schiena. completano il ou non de coussins sur l’assise. Zu den sofas kommen zwei sessel que no lleva cojines-asiento, tiene sistema un pouf quadrato e una le premier canapé rembourré a un mit verschiedenen abmessungen, una profundidad mayor y los chaise longue il cui schienale ha aspect plus souple grâce aux coussins mit schmaler armlehne und mit reposabrazos más anchos. una inclinazione regolabile. de l’assise qui présentent une couture einem quadratischen Hocker hinzu. forman parte de la gama: el sofá, caractéristique en croix. das zweite system ohne sitzkissen los elementos terminales en dos the George system features two sa forme est linéaire et proposée ist tiefer und wird mit breiteren medidas y dos terminales chaise- different kinds of sofas sharing the en deux variantes. les canapés armlehnen gefertigt. das sitzsystem longue. se puede incorporar a los same tubular metal base and se complètent de deux fauteuils besteht aus einem sofaelement, respaldos un elemento de suporte differing by the presence or absence aux dimensions différentes et endelementen in zwei Größen und que favorece un mayor apoyo of seat cushions. the first sofa has avec un accoudoir étroit et un pouf aus zwei abschluß -endelementen in para la espalda. Para completar el a softer look thanks to the seat carré. le deuxième système est chaiselongueform. eine stützelement sistema, un puf cuadrado y una cushions with the typical cross- sans coussins-sièges et il présente kann an den rückenlehnen angebracht chaise-longue cuyo respaldo se puede shaped seam and a straight line in une profondeur supérieure et des werden, um ein besser confort für regular cambiando la inclinación. GeorGe 47
    • GeorGe 49
    • Un unico volume monomaterico di en contact à 360° avec le milieu forte personalità: Grande Papilio qui l’entoure. il s’adjoint d’un pouf è disegnata con fluidità all’interno qui constitue une position de repos di un tronco di cono rovesciato ed supplémentaire. evidenzia, nell’ampiezza e nella generosità della sezione superiore ein einzelner, aus einem Material dello schienale, il desiderio di offrire gefertigter körper mit starker il massimo comfort a chi vi si siede. Persönlichkeit: Grande Papilio ist dotata di un sistema che la rende weich aus einem umgedrehten girevole e la mette in contatto a kegelstumpf herausgearbeitet. 360° con l’ambiente che la ospita. die breite und großzügige oberseite e’ completa di pouf per un’ulteriore der rückenlehne stellt die absicht posizione di riposo. dar, dem benutzer ein möglichst komfortables sitzerlebnis zu bieten. a single volume made of a single der sessel ist mit einem drehsystem material with a strong personality: ausgestattet, wodurch in 360° mit Grande Papilio features a fluid design der umliegenden einrichtung in carved out of the trunk of an upside kontakt treten kann. er wird durch grande papilio naoto fUkasaWa -down cone, where the roomy and inviting upper part of the backrest offers maximum comfort. equipped einen Hocker ergänzt, der ein noch entspannteres sitzen ermöglicht. with a swivel system that provides Un único tamaño monomateria de a 360° view of the room. the chair fuerte personalidad: Grande Papilio includes an ottoman footrest for yet ha sido diseñada con fluidez en el another relaxing position. interior de un tronco de cono vuelto al revés y pone en evidencia, gracias Un volume unique réalisé en une a la anchura y a la generosidad de seule matière unique et possédant la sección superior del respaldo, une forte personnalité. la forme el deseo de ofrecer el máximo de Grande Papilio, découpée avec confort a los que se sientan en ella. fluidité dans un tronc de cône está dotada de un sistema que la renversé, rehausse l’ampleur et la convierte en giratoria poniéndola en générosité de la partie supérieure contacto a 360° con el ambiente du dossier, soit l’envie d’offrir le que la aloja. cuenta también con plus grand confort à quiconque un puf que regala una ulterior s’assied. doté d’un système lui posición para el descanso. permettant de pivoter et d’entrer 50 Grande PaPilio
    • harry and harry large antonio citterio harry and harry larGe 53
    • tre profondità di seduta per Harry, les deux canapés sont complétés bestseller dall’ormai inconfondibile par un troisième, composé de deux piedino in alluminio. Una seduta più éléments symétriques présentant formale per la poltrona e per i divani, un angle particulier qui le rend plus informale per il componibile e una convivial. Un grand pouf rond, de terza per l’elemento terminale deux dimensions, peut servir de plan che ha la lunghezza di una chaise d’appui et être associé à d’autres longue che non sporge dal volume éléments rembourrés de la collection. complessivo dell’imbottito. Per Harry large, versione più morbida drei sitztiefen für Harry, bestseller e accogliente: schienale più inclinato mit der inzwischen unverwechselbaren e seduta più profonda. ai due divani aluminiumfüßen. sessel und sofas si aggiunge un terzo composto da weisen eine etwas formellere due elementi simmetrici con una sitzfläche auf, während das particolare angolazione che lo rende kombinierbare element und più conviviale. Un grande pouf rotondo, besonders das endelement mit der in due dimensioni, è utilizzabile anche länge einer chaiselongue informeller come piano d’appoggio ed è abbinabile gestaltet sind, ohne zu ausladend ad altri imbottiti della collezione. zu wirken. für Harry large eine weichere und einladende version: three seat depths for Harry, a mit weiter geneigter rückenlehne bestseller with a unique aluminium und tieferer sitzfläche. Zu den beiden feet. a more formal seat is used on sofas kommt ein drittes hinzu, das the armchair and sofas, an informal aus zwei symmetrischen elementen seat distinguishes the modular besteht, die in einem besonderen element, while a third seat marks the Winkel zueinander stehen und so ein end element with a chaise-longue gemütliches beisammensein fördern. length, and yet without projecting ein großer runder Hocker in from the overall volume of the piece zwei Größen, verwendbar auch als of furniture. Harry large provides a ablagefläche und kombinierbar mit softer and more comfortable version: anderen Polstermöbeln der kollektion. more reclined back and deeper seating. there is a third sofa made tres profundidades de asiento up of two symmetrical elements para Harry, best seller de la ya combined at a special angle to inconfundible pata de aluminio. make it particularly sociable. a large Un asiento más formal para el round ottoman in two sizes can also sillón y los sofás, mientras que el be used as a handy surface and can modular es más informal y en be matched with other upholstered particular el elemento terminal que items of the collection. tiene el largo de una chaise-longue, pero no sobresale del volumen trois profondeurs d’assise pour Harry, global del mueble. Para Harry large, best-seller du pied en aluminium la versión más suave y acogedora: désormais incomparable. un respaldo más inclinado y Une assise plus distinguée pour le un asiento de mayor profundidad. fauteuil et canapés, plus décontractée además de los dos sofás, se pour le canapé modulable et une incorpora un tercero compuesto troisième assise pour l’élément por dos elementos con una especial terminal qui a la longueur d’une chaise disposición angular para que resulte longue mais ne dépasse pas du más acogedor. Un gran puf redondo, volume total du meuble. en dos tamaños,se puede utilizar Pour Harry large, la version la plus también como una útil superficie de douce et accueillante: un dossier plus apoyo y combina con otros muchos incliné et une assise plus profonde. muebles de la colección. 54 harry and harry larGe harry and harry larGe 55
    • 56 harry and harry larGe
    • jean antonio citterio Jean 59
    • i divani Jean nascono da un se présente pas comme le simple processo progettuale che, puntando redimensionnement du canapé, sull’ergonomia e sulla comodità, mais modifie complètement sa propone una seduta alta e poco configuration avec une posture plus profonda, dimensioni contenute e inclinée et une solution différente proporzioni calibrate. elementi su pour les accoudoirs. deux poufs cui giocare sono il profilo e i piedini enrichissent la série: le premier, in alluminio spazzolato lucido o avec la possibilité d’une fonction verniciato nei colori: bianco gesso, repose-pieds; le second, un pouf- deserto, grigio acciaio o prugna, table de service. permettendo accostamenti in sintonia o in contrasto con il rivestimento. die sofas der linie Jean sind ergebnis la poltrona, che non si presenta eines auf ergonomie und komfort come il ridimensionamento del ausgerichteten entwurfsprozesses: divano, modifica totalmente il suo eine hohe sitzfläche mit wenig tiefe, assetto con una postura più inclinata kleine abmessungen und ausgewogene e una diversa soluzione per i Proportionen. elemente mit braccioli. due pouf completano la spielerisch angeordnetem Profil und serie, uno con possibile funzione füßen aus glanzgebürstetem oder poggiapiedi, l’altro anche come lackiertem aluminium in den farben pouf-tavolo di servizio. gipsweiß, deserto, stahlgrau oder prugna. so sind harmonierende the Jean sofas is born from a oder kontrastierende kombinationen project that centred on ergonomics mit dem bezug möglich. der sessel, and comfort with the ambition of der sich nicht als variation des offering a high sitting position with sofas präsentiert, zeigt ein völlig little depth in a compact size and anderes aussehen mit seiner with the right proportions. größeren neigung und einer the elements providing space to anderen Gestaltung der armlehnen. develop a chromatic scheme are die serie wird durch zwei Hocker the frame and feet of polished vervollständigt, von der eine als brushed aluminium or painted fußhocker und der andere als in colours: chalk white, deserto, beistelltisch verwendet werden kann. steel grey or prugna, allowing harmonious or contrasting matches los sofás Jean nacen a partir de with the upholstery. the armchair is un proceso de diseño que, not simply a resizing of the sofa; it confiando en la ergonomía y en la changes shape completely, with a comodidad, propone un asiento more tilted posture and completely alto y poco profundo, dimensiones different armrests. two ottomans reducidas y proporciones bien complete the series - one can be equilibradas. elementos con los used as a footrest and the other as cuales poder jugar son el perfil an ottoman/coffee table. y las patas de aluminio cepillado brillante o barnizados en los les canapés Jean sont le fruit colores: blanco yeso, deserto, d’un processus conceptuel qui, gris acciaio o prugna, que permiten en misant sur l’ergonomie et le combinaciones en sintonía o en confort, propose une assise haute contraste con la tapicería. et peu profonde, des dimensions la butaca, que no se presenta contenues et des proportions como un redimensionamiento calibrées. on peut jouer sur divers del sofá, modifica totalmente su éléments: le profil et les pieds en aspecto con una postura de aluminium brossé brillant ou peint mayor inclinación y una solución dans les couleurs blanc craie, diferente para los reposabrazos. deserto, gris acier ou prugna dos pufs completan la serie, uno permettant ainsi des combinaisons con posible función de reposapiés, en harmonie ou contraste avec el otro que se convierte también le revêtement. le fauteuil, qui ne en puf-mesa de servicio. 60 Jean
    • Jean 63
    • j.j. antonio Citterio J.J. 65
    • le poltroncine J.J. si presentano in and rocking chair versions also individueller. die Holzkufe ist due diverse dimensioni: una relax, include an optional long-hair gestalterisch perfekt mit der rückseite con schienale alto e una da Mongolian lamb fur that can be der rückenlehne abgestimmt. conversazione, più bassa, disponibili attached to the leather cover. die sitzfläche ist in leder oder Ponyfell in due diverse versioni: con struttura lieferbar und besteht aus einem in tondino di acciaio su cui poggia les petits fauteuils J.J. se présentent flechtwerk aus ekrüfarbenen, un telaio in frassino termotrattato en deux dimensions différentes: une grünen oder schwarzen bändern, oppure interamente in legno di dimension relax, avec dossier haut, die durch die Holzstruktur laufen, frassino termotrattato. la poltrona et une dimension de conversation, sowie einer gespannten J.J. diventa ancor più personale plus basse, disponible en deux kissenpolsterung. für die version grazie alla versione a dondolo. versions: avec une structure en acier mit hoher rückenlehne und il pattino in legno ben si coordina sia rond sur laquelle repose un cadre den schaukelstuhl ist auch ein con la struttura in legno sia con la en frêne thermotraité, ou bien langhaariges Mongolenlammfell parte posteriore dello schienale. entièrement en bois de frêne traité. lieferbar, das auf der la seduta può essere in pelle o in le fauteuil J.J. se fait encore plus lederverkleidung befestigt wird. cavallino ed è formata da nastri ecrù, personnel grâce à la version à bascule. verdi o neri, incrociati e passanti le patin en bois se conjugue aussi las butaquitas J.J. se presentan en nella struttura e da una imbottitura bien avec la structure en bois dos diferentes dimensiones: una a cuscino teso. Per la versione qu’avec la partie arrière du dossier. relax, con respaldo alto y otra de con schienale alto e a dondolo è l’assise peut être en cuir ou en conversación, más baja, disponibles disponibile una pelliccia di agnello poulain et est formée de bandes en dos versiones diferentes: con Mongolia a pelo lungo, applicabile écrues, vertes ou noires qui estructura tubular de acero sobre la al rivestimento in pelle. s’entrecroisent et passent dans la cuál se apoya un armazón de fresno structure et d’un rembourrage à termotratado, o bien totalmente de the small armchairs J.J. are available coussin tendu. la version avec madera de fresno termotratado. in two different sizes: one a more dossier haut et à bascule propose la butaca J.J. se vuelve todavía relaxing with a higher backrest, notamment une fourrure d’agneau más personal gracias a la versión and a lower version for conversation de Mongolie à poil long, applicable mecedora. el patín de madera proposed in two styles: with a steel-rod au revêtement en cuir. coordina perfectamente tanto con structure supporting a frame of la estructura de madera como con thermo-treated ash, or entirely made die armstühle J.J. sind in zwei la parte posterior del respaldo. of thermo-treated ash. verschiedenen abmessungen el asiento puede ser de piel o de piel the J.J. armchair becomes even more lieferbar: ein entspannungssessel de potro, y está formado por cintas customized thanks to the rocking mit hoher rückenlehne und ein color crudo, verdes o negras, cruzadas chair version. the wooden rocker niedrigerer konversationssessel in que pasan a través de la estructura perfectly matches the wooden frame zwei versionen: mit Gestell in de madera, y por un acolchado as well as the back of the backrest. rundstahl, das einen rahmen aus tensado. Para la versión con respaldo the seat can be made of leather or wärmebehandeltem eschenholz alto y mecedora se encuentra pony skin and is formed by a weave trägt, oder vollkommen aus disponible una piel de cordero de of ecru, green or black strips wärmebehandeltem eschenholz Mongolia de pelo largo, que puede connected to the frame and a flat besteht. der armstuhl J.J. wird in ser aplicada al tapizado de la piel. cushion padding. the tall backrest der version als schaukelstuhl noch J.J. 67
    • landscape and landscape ’05 Jeffrey bernett 68 landSCaPe and landSCaPe ’05
    • Una seduta aerea, agile, invitante cuir ou poulain cousus par segments. per il suo comfort, posata su un landascape ’05, doté d’accoudoir, basamento in metallo: un disegno ajoute un plus grand confort, tout minimal che conferisce a questa en maintenant la légèreté de la ligne. chaise longue un aspetto decisamente les revêtements: déhoussable en tissu, leggero. e’ dotata di un poggiatesta cuir ou poulain cousus par segments. posizionabile a piacere grazie a un magnete, che individua la postura eine leichte, schwebende und durch ottimale per i diversi momenti di relax. ihren komfort einladende rivestita in tessuto, pelle o cavallino, sitzgelegenheit auf einer Metallbasis: cuciti a segmenti. landascape ’05, das schlichte design verleiht dotata di bracciolo, aggiunge comfort landscape ein ausgesprochen senza intaccare la leggerezza della schwereloses aussehen. linea. i rivestimenti: sfoderabile in ausgestattet mit einer magnetisch tessuto oppure in pelle o cavallino handhabbaren, beliebig verstellbaren cuciti a segmenti. kopfstütze für die verschiedenen entspannungspositionen. bezug in an invitingly comfortable, light, gestepptem stoff, leder oder Ponyfell. dynamic seat placed on a metal base: landscape ’05 mit armlehne bietet a minimalist design makes this komfort, ohne an der für die linie chaise-longue appear decidedly light. typischen leichtigkeit einzubüßen. thanks to its magnet retainer, the die bezüge: gesteppter, abziehbarer headrest can be fixed into the best stoff, leder oder Ponyfell. position for different relaxation opportunities. Upholstered in fabric, Un asiento etéreo, ágil, apoyado sobre leather or pony skin sewn together una base metálica que invita a in segments. landascape ’05, sentarse en él pues salta a la vista provided with armrest, adds more su comodidad: un diseño minimalista comfort without affecting the overall que otorga a esta chaise-longue un effect of lightness. Upholstery: aspecto sumamente ligero. removable fabric cover, or leather or está dotada de un reposacabezas pony skin sewn together in segments. cuya posición se puede cambiar gracias a un imán, y así se adapta a Un siège aérien, souple et au confort la postura ideal para los diferentes invitant, posé sur une embase en momentos de relax. tapizada en métal: un design minimal qui donne tejido, piel o piel de potro, cosidos a un aspect particulièrement léger à segmentos. landscape ’05, dotada cette chaise longue. ce siège est muni de reposabrazos, añade confort d’un appuie-tête réglable à loisir grâce sin arrebatar la ligereza de la línea. à un aimant qui permet de trouver la las tapicerías: desenfundable en position optimale pour les moments tejido o bien en piel o piel de potro, de détente. il peut être revêtu de tissu, cosidos a segmentos. 70 landSCaPe and landSCaPe ’05
    • “creatura vaga dai movimenti une couleur pour la partie extérieure morbidi e pigri”, come la definisce et une autre pour la partie intérieure. la progettista. rivestita in tessuto, Pour la solution en cuir, la partie lazy può essere in versione inférieure est toujours en tissu. monocolore oppure proporre un colore differente per la parte “ein unbestimmtes Wesen, dessen esterna e uno per quella interna. bewegungen weich und entspannt Per la soluzione in pelle la parte sind”, wie die Gestalterin erklärt. interna è sempre in tessuto. Mit stoff bezogen, ist lazy in einfarbiger version erhältlich oder in the designer’s words: “a vague in zwei unterschiedlichen farben creature with flowing and lazy der die außen- und innenseite. movements”. Upholstered with fabric, beider leder- version ist die lazy is proposed in a single-colour innenseite immer aus stoff gefertigt. version or with one colour on the outside and another on the inside. “criatura vaporosa de movimientos the leather version always comes suaves y perezosos”, como la define with a fabric inside. la diseñadora. tapizada en tejido, lazy Patricia UrqUiola “créature vague aux mouvements doux et paresseux”, c’est ainsi que lazy existe en versión monocolor o bien puede tener un color en la parte exterior y otro en la interior. la définit l’auteur du projet. revêtue Para la solución en piel, la parte de tissu, lazy est disponible en interior sigue siendo en tejido. version monocolore ou bien propose 72 laZy
    • le bambole Mario bellini le baMbole 75
    • icone anni settanta e “compasso le bambole ’07 version fauteuil d’oro” nel 1979, le bambole non (bambola), canapé à deux places invecchiano mai. ciò che le rende (bibambola) et canapé à trois places speciali è l’apparente assenza di (tribambola), en plus des pouf, struttura portante, l’estrema sont désormais déhoussables. naturalità della loro forma, la sintesi di comfort, morbidezza ed elasticità ikone der siebziger Jahre und che il loro aspetto comunica con Preisträger des “compasso d’oro” evidenza efficace. le bambole ’07, von 1979 - le bambole sind nelle versioni poltrona, (bambola) zeitlos. das, was sie so einzigartig divano a due posti (bibambola) e macht, sind das scheinbare fehlen divano a tre posti (tribambola) oltre einer tragenden struktur, die al pouf sono state rese sfoderabili. außergewöhnlich natürlich wirkende form und die synthese von icons of the seventies and “compasso komfort, Weichheit und elastizität, d’oro” in 1979, le bambole never die das äußere erscheinungsbild become old-fashioned. What makes wirksam vermittelt. le bambole ’07 them special is their apparent lack in den versionen als sessel of a bearing structure, their extremely (bambola), als zweisitziges sofa natural shape, and the blend of (bibambola) und als dreisitziges comfort, softness and elasticity so sofa (tribambola) sind, ebenso wie effectively conveyed by their look. die Hocker, nun auch abziehbar. le bambole ’07 in the armchair, (bambola) two-seater sofa (bibambola) iconos de los años setenta y and three-seater sofa (tribambola) “compasso d’oro” en 1979, versions, and the ottoman too, now “le bambole” no envejecen nunca. have a removable cover. aquello que las hace realmente especiales es la aparente ausencia icônes des années 70 et “compasso de estructura portante, la extrema d’oro” (compas d’or) en 1979, naturalidad de su forma, la síntesis “le bambole” ne prennent pas une de confort, suavidad y elasticidad ride. ce qui les rend si spéciales est que su aspecto comunica con l’absence apparente de structure evidente eficacia. “le bambole ’07”, portante, le côté parfaitement en las versiones sillón (bambola), naturel de leur forme, la synthèse sofá de dos plazas (bibambola) y de confort, moelleux et souplesse sofá de tres plazas (tribambola), que leur aspect laisse transparaître además de el puf, son ahora de manière très efficace. desenfundables. 76 le baMbole le baMbole 77
    • luis antonio citterio 78 lUiS
    • il tema della seduta, componibile ed also over backrest and armrests. zahlreichen elementen, die articolata in numerose tipologie, the product is available with down unbegrenzte kombinationen trova in luis una efficace risposta: or polyester fibre seat cushions. ermöglichen und sich zu geradlinigen volumi equilibrati, proporzioni misurate sofas, ecksofas oder Halbinselformen e un design raffinato e morbido. le thème de l’assise, modulable et zusammenstellen lassen und zudem due le profondità di seduta, tre le articulée sous de nombreuses formes, durch Hocker und chaiselongue larghezze, due le varianti in altezza trouve, avec luis, une réponse erweitert werden können. degli schienali e dei braccioli. efficace: des volumes harmonieux, die form ist bei luis durch die il sistema si compone di numerosi des proportions modérées et un niedrige tragestruktur charakterisiert. elementi modulari, cui si affiancano design à la fois raffiné et doux. auf dieser liegen ungewöhnlich pouf e chaise longue, che consentono deux profondeurs d’assise, trois voluminöse sitzkissen, die ebenso accostamenti senza limiti e permettono largeurs, deux différentes hauteurs weich sind wie die rücken- und di formare divani lineari, angolari e pour les dossiers et les accoudoirs. armlehnen. das Modell kann a penisola. sotto il profilo formale le système se compose de mit sitzkissen aus daunen oder luis si caratterizza per la struttura nombreux éléments modulables. Polyesterfaser geliefert werden. a terra di altezza assai contenuta il est flanqué de poufs et de chaises che accoglie cuscini insolitamente longues, qui permettent de créer el tema del asiento, componible y voluminosi, la cui morbidezza un nombre infini de solutions et de articulado en numerosas tipologías, si estende allo schienale e ai composer des canapés droits, des halla en luis una eficaz respuesta: braccioli. il prodotto è disponibile canapés d’angle et des canapés volúmenes equilibrados, proporciones nelle versioni con cuscini seduta in chaises longues. au niveau de la moderadas y un diseño refinado y piuma o in fibra di poliestere. forme, luis se caractérise par une suave. dos son las profundidades de base au sol d’une hauteur assez asiento, tres las anchuras, dos las the subject of chairs, in particular réduite, sur laquelle reposent des variantes de altura de los respaldos the modular chair developed into coussins incroyablement volumineux. y de los reposabrazos. el sistema several product types, is effectively leur douceur enveloppe aussi le está compuesto por numerosos rendered with luis: balanced masses, dossier et les accoudoirs. elementos modulares, a los cuales moderate proportions and a refined le produit est disponible avec les se agregan puf y chaise-longue, que and soft look. it comes in two seat coussins d’assise en plumes ou permiten combinaciones sin límites depths, three widths, and two height en fibres polyester. y dan la posibilidad de formar variants for backrests and armrests. sofás lineales, angulares y de tipo the system is made up of a great das thema sitzelement, kombinierbar península. bajo el perfil formal, number of modular elements, along und untergliedert in zahlreiche luis se caracteriza por la estructura with ottomans and chaise-longues, typologien, findet mit luis eine apoyada al suelo de una altura which enable countless matches effiziente antwort: ausgewogene, bastante moderada que acoge and combinations to form linear, wohlproportionierte körper und ein cojines insólitamente voluminosos, corner and peninsula sofas. raffiniertes, weiches design. cuya suavidad se extiende hasta el from the aesthetic point of view, in zwei unterschiedlichen tiefen für respaldo y los reposabrazos. luis is marked by a low height die sitzfläche, drei breiten, zwei el producto está disponible en las above floor level and particularly Höhenvarianten für rücken- und versiones con cojines de asiento en large cushions, whose softness spreads armlehnen. das system besteht aus pluma o en fibra de poliéster. 80 lUiS
    • lUiS 83
    • 84 lUiS
    • luis, nella versione 2007 ha basses de plusieurs dimensions dimensioni generose, si amplia con et porte-revues à associer aux un’inedita serie di divani arricchiti éléments sans accoudoirs et avec di un nuovo dettaglio, il profilo in accoudoirs bas, le banc servant de alluminio spazzolato lucido. dos de canapé, la table basse et le la seduta, con profondità invariate, pouf rond de 35 cm de diamètre. è invece più alta di cm 5 e consente maggior comfort. il sistema luis luis hat in der version 2007 si completa di accessori studiati großzügigere Maße und wird durch interessanti: tavolini in varie eine neue sofa-reihe erweitert, die dimensioni e portariviste da accostare mit einem neuen detail bereichert agli elementi senza braccioli e ist - ein Profil aus glanzgebürstetem con braccioli bassi, la panca con aluminium. die sitzfläche ist bei funzione retro divano, il tavolino e unveränderter tiefe um 5 cm höher il pouf rotondi di diametro cm 35. und bietet somit mehr komfort. das system luis wird durch ansprechende, luis, which displayed and over-sized ausgefeilte details ergänzt: kleine look in the 2007 version, has now tische in verschiedenen Größen been expanded with a new series und Zeitungsständer, die mit den of sofas enriched by a new detail, the elementen ohne oder mit niedrigen brush-polished aluminium frame. armlehnen kombiniert werden the seat features the same depth können, eine bank für die rückseite but is 5 cm taller for greater comfort. des sofas, runder tisch und Hocker the luis system is completed by mit durchmessern von je 35 cm. especially designed peculiar accessories: coffee tables of luis, en la versión 2007, tiene various sizes and magazine racks to amplias dimensiones y extiende su be placed beside elements without gama gracias a una inédita serie de or with low armrests, a bench to sofás que se ve enriquecida con un be placed behind a sofa, the small nuevo detalle, un perfil de aluminio round table and ottoman with a cepillado brillante. el asiento, que 35 cm diameter. mantiene la misma profundidad, es en cambio más alto de 5 cm y luis, aux dimensions généreuses permite una mayor comodidad. dans la version 2007, accueille une el sistema luis incluye interesantes série originale de canapés flanqués accesorios estudiados: mesitas de d’une nouveauté: un profilé en varios tamaños y revisteros se aluminium brossé brillant. l’assise, combinan con los elementos sin dont la profondeur reste inchangée, reposabrazos y con reposabrazos a gagné 5 cm en hauteur et atteint bajos, el banco que convierte la un plus grand confort. le système parte posterior del sofá en zona luis est parachevé par une série de funcional, la mesita y el puf accessoires intéressants: des tables redondos de 35 cm de diámetro. 86 lUiS 87
    • mart antonio citterio 88 Mart
    • la sperimentazione e la ricerca sono movement, the frame can be manually auf rädern und eine stahlrohrstruktur all’origine del progetto di sedute set to two reclined positions. lieferbar, bei dessen entwurf ein Mart, che nascono da una nuova Handgriff auf der rückseite tecnologia produttiva del cuoio l’expérimentation et la recherche vorgesehen ist, der das Hin- und termoformato. due le tipologie di sont à l’origine du projet de sièges Herschieben erleichtert. beim seduta: una più contenuta e una più Mart qui naissent d’une nouvelle entspannungssessel ist eine dritte ampia. entrambe possono avere technologie de production du cuir basis aus glanzverchromtem oder la base girevole a disco o a croce. thermoformé. deux types d’assises: schwarz lackiertem stahl vorgesehen, Per la seduta più contenuta in cuoio un plus sobre et un plus ample. welche durch einen einfachen o in tessuto è disponibile la versione tous deux peuvent se doter d’une Handgriff eine doppelte, mehr oder con ruote e la struttura in tubolare base pivotante à disque ou en croix. weniger geneigte Position ermöglicht. d’acciaio disegnata con una presa Pour l’assise plus sobre en cuir posteriore che ne agevola lo thermoformé ou en tissu, il existe la experimentación y la inquietud spostamento. la seduta relax prevede une version à roulettes avec une por lograr soluciones más avanzadas una terza base in acciaio cromata structure en tubes d’acier et dessinée están en la base del proyecto de lucido o verniciato nero che, grazie avec une prise postérieure pour asientos Mart, que nacen de una ad un semplice movimento manuale, faciliter les déplacements. le fauteuil nueva tecnología productiva de consente alla scocca una doppia relax prévoit une troisième base en cuero termoformado. son dos las postura più o meno inclinata. acier chromé brillant ou peint en noir tipologías de asiento: una más qui, d’un simple mouvement manuel, recogida de conversación y una más experimentation and research have permet de donner à la coque deux amplia, de relax. ambas pueden led to the Mart seating project, which positions plus ou moins inclinées. tener la base giratoria en forma de results from a new production disco o de cruz. Para el modelo technology for thermoformed leather. experimente und forschung haben más recogido, en cuero o en tejido, it includes two types of seats: a zum entwurf der sitzelemente Mart está disponible una versión con smaller and a larger one. they can geführt, die durch eine innovative ruedas y estructura de tubo de both be produced with a circular or Produktionstechnik des thermisch acero diseñada con un asa en la cross-shaped swivel base. geformten leders entstehen. parte posterior que facilita su the smaller leather or fabric seat Zwei sitzmodelle sind möglich: desplazamiento. Para la butaca de also includes a version on castors ein kleineres und ein großzügigeres relax está disponible una tercera and a tubular steel frame with a grip Modell. beide können mit einer base de acero cromado brillante o on the back to make moving easier. drehbaren basis in form einer scheibe pintado en negro que, con un sencillo the relaxation seat is equipped with oder eines kreuzes ausgestattet movimiento manual, hace que el a third base of polished chromed sein. beim kleineren sitzmodell aus asiento asuma una postura más o or black painted steel; with a simple kernleder oder stoff ist eine version menos inclinada en dos posiciones. Mart 91
    • colori struttura-seduta versione cuoio/structure-seat colors thick leather version colori struttura versione tessuto o pelle/structure colors fabric or leather version 92 Mart Mart 93
    • metropolitan Jeffrey bernett 94 MetroPolitan
    • il segno continuo di seduta e bracciolo réglable au moyen d’un aimant. caratterizzano la poltroncina e la il repose sur deux différents types poltrona relax Metropolitan. de bases, la première à quatre la poltroncina su base girevole a branches en aluminium, tandis que 360° in alluminio a quattro razze ha la deuxième se compose d’un disque. un’immagine accogliente ed elegante. la poltrona relax, anch’essa girevole bei dem kleinen sessel und dem e completa di pouf, è più ampia e entspannungssessel Metropolitan accogliente con il poggiatesta ist das durchgehende design regolabile tramite magnete ed zwischen sitzfläche und armlehne appoggia su due tipi diversi di charakteristisch. der kleine sessel basamento, il primo a quattro razze auf einer um 360° drehbaren basis in alluminio, il secondo a disco. mit vier aluminiumstreben sieht gemütlich und doch rundum elegant seats that flow uninterruptedly into aus. der ebenfalls drehbare armrests are the hallmark of this entspannungssessel wird durch small armchair and relaxation chair einen Hocker vervollständigt; er ist Metropolitan. the small armchair breiter und gemütlich, die kopfstütze on a 360-degree aluminium swivel ist durch einen Magneten base with four spokes looks inviting verstellbar. er kann auf zwei and elegant. the relaxation chair is verschieden Untergestellen stehen, also revolving and includes an einem mit vier aluminiumstreben ottoman; it is larger and more oder einem mit fußscheibe. comfortable thanks to the adjustable magnetic headrest and equipped la continuidad entre el asiento with two different supports: an y el reposabrazos caracterizan a aluminium base with four spokes la butaca y a la butaca de relax and a round base. Metropolitan. la butaca sobre una base giratoria de aluminio de cuatro le petit fauteuil et le fauteuil radios ofrece una imagen acogedora Metropolitan de détente se distinguent y elegante. la butaca de relax, par la continuité qui se crée entre que es también giratoria y va l’assise et les accoudoirs. le petit acompañada de un puf, tiene una fauteuil sur base pivotante à 360° forma más amplia y acogedora en aluminium à quatre branches con el reposacabezas regulable présente une image accueillante et mediante un imán, puede ir élégante. le fauteuil de détente, apoyada sobre dos tipos diferentes lui aussi pivotant et doté d’un pouf, de base, la primera, de cuatros a une forme plus grande et plus radios de aluminio, la segunda chaleureuse, avec un appuie-tête formada por un disco. MetroPolitan 97
    • il tema della seduta, nella sua più fluides et expressives créent de tradizionale accezione, viene messo nouvelles perspectives. Un pouf, radicalmente in discussione originando dont la forme s’imbrique parfaitement una forma dall’andamento angolare, dans le creux du canapé, épouse fortemente dinamica: un monoblocco ses lignes et le parachève. che contiene, come “scolpiti” in un’unica materia, schienale, seduta die traditionelle auffassung des e bracciolo. Metallizzato come un themas sitzelement wird radikal oggetto che proviene dallo spazio, umgedeutet in eine kantige und Moon system si esprime al meglio sehr dynamische form: dasselbe se collocato al centro della stanza Material für rückenlehne, sitzfläche che lo ospita: qui le sue curve, fluide und armlehne, die fast wie aus ed espressive, originano nuove einem einzigen teil “herausgemeißelt” angolazioni prospettiche. Un pouf la wirken. Moon system ist ein cui forma corrisponde perfettamente metallartiges objekt, das aus dem alla cavità del divano ne segue Weltraum zu kommen scheint und l’andamento e ne completa il disegno. am besten in der raummitte wirkt: Hier bilden seine fließenden und moon system ZaHa Hadid the traditional idea of seating is radically re-examined to create a new, strongly dynamic angular shape: ausdrucksstarken kurven neue, kantige Perspektiven. es wird durch einen Hocker ergänzt, der sich a “single block” sofa that looks like in seiner form perfekt in die the backrest. seat and armrests aushöhlung des sofas einfügt und were “carved” out of a single material. dessen gestalterische linie auf With a metallic sheen like an object diese Weise vervollständigt. from outer space, Moon system is at its theatrical best when positioned el tema del asiento, en su significado in the middle of a room: its flowing más tradicional, se cuestiona curves appear to change from different radicalmente para dar lugar a una points of observation. a matching forma de trazos angulares, ottoman the shape of the indentation. resueltamente dinámica: un bloque único que contiene, casi como si le thème de l’assise, dans son estuvieran “esculpidos” en una acception la plus traditionnelle, est única materia, respaldo, asiento y radicalement remis en discussion reposabrazos. Metalizado como un pour dessiner une forme aux profils objeto llegado del espacio, angulaires et extrêmement Moon system expresa lo mejor de dynamiques: un monobloc, dont le sí cuando se dispone en el centro del dossier, l’assise et l’accoudoir ambiente que lo acoge: en este semblent “sculptés” dans une seule emplazamiento, sus curvas, fluidas et même matière. Métallisé comme y expresivas, originan nuevas s’il s’agissait d’un objet venu tout perspectivas. Un puf cuya forma se droit de l’espace, Moon system adapta perfectamente a la cavidad s’exprime à 100% lorsqu’il est placé del sofá, prolongando los trazos del au milieu de la pièce: là, ses courbes mismo y completando así su diseño. 98 Moon SySteM
    • ray antonio citterio 100 ray
    • estraneo a ogni facile eccentricità, en cuir ou en tissus déhoussables, ray è un sistema modulare a sont enrichis d’une couture partire da elementi lineari, chaise particulière en “point de cheval”. longue, terminali e pouff con fodera Pieds moulés sous pression avec che generano configurazioni anche finition nickelée bronze. angolari e a penisola. tutti gli elementi presentano una das Modularbausystem ray besticht doppia profondità, cm 99 e cm 107. durch seinen stil, der von jeglicher i rivestimenti, in pelle o tessuti banaler extravaganz weit entfernt ist, sfoderabili, sono arricchiti da una und besteht aus geradlinigen particolare cucitura a “punto elementen, chaiselongue, cavallo”. Piedini in pressofusione endelementen und Puffs mit bezug, con finitura nichelata bronzata. die auch über eck oder in Halbinselform zusammengestellt far from being merely unconventional, werden können. alle elemente sind ray is a modular system that mit zwei tiefenmaßen erhältlich, includes linear elements, a chaise 99 cm und 107 cm. die abnehmbaren longue, terminal units and an leder- oder stoffbezüge weisen eine ottoman with slipcover. these pieces besondere “Hexenstich”-Ziernaht can even be used to form corner auf. druckgegossene füße in der and peninsula-shaped configurations. ausführung vernickelt, bronziert. all elements are available in two widths, 99 cm and 107 cm. ajeno a cualquier sencilla the upholstery, in leather or extravagancia, ray es un sistema removable fabric, is embellished with modular compuesto por elementos a particular crochet stitch. die cast lineales, chaise-longue, terminales feet with bronzed nickeled finish. y puf con funda que generan configuraciones incluso angulares y Étranger à toute excentricité facile, de tipo península.todos los elementos ray est un système modulaire presentan una doble profundidad, composé d’éléments linéaires, 99 cm y 107 cm. los tapizados, en chaises longues, terminaux et pouf piel o tejidos desenfundables, han avec housse qui génèrent des sido enriquecidos con una costura configurations notamment d’angle especial de punto de festón. et en forme d’île. tous les éléments las patas son de material fundido présentent une double profondeur, a presión con acabado niquelado 99 cm et 107 cm. les revêtements, color bronce. 102 ray
    • serie up 2000 Gaetano Pesce 104 Serie UP 2000 105
    • la serie Up, disegnata nel 1969, and dark green, besides a striped und die - wie ein archäologisches ha rappresentato fin dal suo apparire beige and orange version. fundstück der Moderne - eine uno dei più clamorosi simboli del begegnung zwischen kunst und design. sette modelli di sedute, di dessinée en 1969, la serie Up a design verkörpert. der bezug diverse dimensioni. tra tutte, la più constitué, dès sa création, l’une des besteht aus elastischem stoff in celebre, divenuta una vera e propria expressions les plus retentissantes den farben schwarz, rot, gelb, blau icona, è la Up5_6, concepita come du design. sept modèles d’assises, und dunkelgrün, außerdem ist eine metafora della donna che è sempre aux dimensions diverses. Parmi gestreifte version in beige und stata prigioniera e vittima dei elles, la Up5_6 est la plus célèbre, orange lieferbar. pregiudizi del mondo maschile. devenue une véritable icône et come una grande scultura che conçue comme une métaphore de la serie Up, diseñada en 1969, ha celebra insieme modernità e passato, la femme qui a toujours été à la fois representado desde su aparición il “piede” UP7, quasi un frammento prisonnière et victime des préjugés uno de los más clamorosos símbolos archeologico dell’era moderna, è du monde masculin. le “pied” UP7 del diseño. siete modelos de asientos, espressione dell’incontro tra arte e est comme une grande sculpture qui de diferentes dimensiones. design. i rivestimenti sono in tessuto célèbre à la fois la modernité et le entre todos, el más celebre, que elastico nei colori nero, rosso, passé. tel un fragment archéologique se ha convertido en un auténtico giallo, blu, verde scuro, oltre a una de l’ère moderne, il constitue icono, es el Up5_6, concebido soluzione a righe beige e arancio. l’expression de la rencontre entre como metáfora de la mujer que ha l’art et le design. les revêtements sido siempre prisionera y víctima de since its first appearance, the sont réalisés en tissu élastique noir, los prejuicios del mundo masculino. series Up, designed in 1969, has rouge, jaune, bleu, vert foncé ou à como una gran escultura que been one of the most outstanding rayures beiges et oranges. celebra a la vez modernidad y expressions of design. tradición, el “pie” UP7, casi como seven models of seats in different die serie Up aus dem Jahr 1969 un fragmento arqueológico de la sizes. Up5_6 is the collection’s ist seit ihrem entwurf eines der época moderna, es la expresión de most famous that has now become aufsehenerregendsten symbole la fusión entre arte y diseño. a real symbol, the metaphor of a des designs. sieben sitzmodelle las tapicerías están realizadas en woman who has always been the in unterschiedlichen Größen sind tejido en los colores lisos negro, target and victim of male prejudice. vorgesehen. die berühmteste unter rojo, amarillo, azul marino y verde a large sculpture that celebrates ihnen ist zu einer wahren ikone oscuro y también a rayas beige y both the modern and the traditional, avanciert: die Up5_6, konzipiert naranja. elástico en los colores the UP7 “foot” is almost an als Metapher für die frau, die stets lisos negro, rojo, amarillo, azul archaeological relic of the modern Gefangene und opfer männlicher marino y verde oscuro y también a era, expressing the fusion of art and vorurteile war. der “fuß” UP7, rayas beige y naranja. design. the elastic fabric upholstery eine große Plastik, in der Moderne comes in black, red, yellow, blue und vergangenheit verschmelzen Serie UP 2000 107
    • solo antonio citterio Solo 109
    • solo riaffronta il tema del divano a angle chaise longue. Une chaise partire da un elemento seduta di longue est également disponible, on estremo comfort, sostenuto da un peut l’utiliser toute seule ou la supporto di alluminio pressofuso. combiner avec l’élément terminal Ha proporzioni che suggeriscono droit ou gauche. un’immagine di leggerezza, rafforzata dalla seduta continua senza solo greift das thema sofa mit einem cuscinatura. tre le misure cui vanno sitzelement mit außergewöhnlichem aggiunti i pouf che, accostati al komfort und einem Gestell aus divano, creano un angolo chaise druckgepresstem aluminium erneut longue. disponibile anche la chaise auf. die abmessungen erwecken longue che può vivere da sola, o einen eindruck von leichtigkeit, der può essere accostata al terminale durch die durchgehende sitzfläche destro o sinistro. ohne kissen noch verstärkt wird. es sind drei Größen verfügbar, solo proposes a new interpretation zu denen die Hocker hinzukommen, of the sofa theme with an extremely die an das sofa angestellt eine comfortable seat resting on a die-cast chaiselongue-ecke entstehen lassen. aluminium support. its proportions es ist auch eine chaiselongue convey a feeling of lightness, further verfügbar, die allein aufgestellt enhanced by an uninterrupted seat oder mit dem rechten oder linken without cushions. it comes in three endelement kombiniert werden kann. sizes, along with ottomans that form a chaise-longue corner when solo afronta de nuevo el tema del placed beside the sofa. the range sofá a partir de un elemento de also includes a chaise-longue, to asiento de gran confort sostenido be used by itself or placed beside por un soporte de aluminio fundido the right or left end unit. a presión. sus proporciones dan una impresión de ligereza, solo aborde de nouveau le thème reforzada por el asiento continuo du canapé à partir d’un élément sin cojines. se presentan en tres d’assise extrêmement confortable medidas más los pufs que dispuestos soutenu par un support en aluminium junto al sofá, dan lugar a un ángulo moulé sous pression. ses proportions chaise-longue. también está évoquent une sensation de légèreté, disponible la chaise-longue que renforcée par l’assise continue sans puede colocarse por separado coussins. trois dimensions sont o puede ponerse junto al terminal disponibles ainsi que des poufs derecho o izquierdo. qui, associés au canapé, créent un Solo 111
    • elegante, fluido, armonioso,terminal 1 monochromatique qui en souligne parte da una scocca in materiale l’élégance formelle: quatre couleurs plastico lucido, galleggiante su una de cuir pour le revêtement de struttura metallica verniciata nello l’assise, identiques à celles des stesso colore, ma con finitura opaca. peintures brillantes ou mates (blanc, la sua forma invita ad assecondare anthracite, camomilla ou petrolio). la sua duplice funzione di poltrona e chaise longue. i rivestimenti e i elegant, fließend, harmonisch, ist colori sono stati scelti in funzione di das zentrale element von terminal 1 una resa monocromatica che ne eine sitzschale aus glänzender sottolinea l’eleganza formale: quattro Plastik, die auf einer Metallstruktur i colori della pelle per il rivestimento schwebt, welche in derselben farbe, della seduta, identici a quelli delle jedoch in matter ausführung, lackiert verniciature lucide e opache (bianco, ist. die form des sitzelements antracite, camomilla o petrolio). entspricht seiner doppelten funktion als sessel und chaiselongue. elegant, fluid and harmonious, bezüge und farben sind so gewählt, terminal 1 starts out with a glossy dass ein einfarbiges objekt entsteht, terminal 1 Jean-Marie MassaUd plastic frame that floats on a painted metallic structure of the same colour in a mat finish. its form seems to was dessen formale eleganz einmal mehr unterstreicht: vier farben für den lederbezug der sitzfläche, die be an invitation to try out its double dem glänzend oder matt aufgetragenen function of armchair and chaise- lack entsprechen (weiß, anthrazit, longue. the upholstery and colours camomilla und petrolio). were chosen for a monochromatic look that underscores the piece’s elegante, fluido, armonioso, terminal 1 formal elegance: four colours of inicia con una carcasa de material leather for the seat upholstery, plástico brillante, que emerge sobre identical to the glossy and mat finish una estructura metálica pintada del paint of the frame (white, anthracite, mismo color, pero con un acabado camomilla and petrolio). mate. su forma invita a secundar su doble función: como sofá y como elégant, fluide, harmonieux, terminal 1 chaise-longue. las tapicerías y los naît d’une coque en plastique brillant, colores se han seleccionado para flottant sur une structure métallique lograr un resultado monocromático peinte de la même couleur, mais que subraya su elegancia formal: avec une finition mate. sa forme cuatro colores para la piel de la invite à profiter de sa double fonction tapicería del asiento, idénticos a de fauteuil et chaise longue. los elegidos para la pintura, les revêtements et couleurs ont brillante o mate, (blanco, antracita, été choisis en fonction d’un rendu camomilla o petrolio). 112 terMinal1
    • tufty-time Patricia UrqUiola 114 tUfty-tiMe
    • 116 tUfty-tiMe
    • citazione delle tipologie chesterfield 360-degree seating. enveloping in mit hoher oder niedriger armlehne. e capitonné, tufty-time non è the greater-depth version, tufty-time diese Modulelemente in den soltanto rivisitazione del passato ma becomes a meeting place, or a breiten 102, 109, 143 und 177 cm si propone come sistema informale, cosy refuge where to relax. haben eine tiefe von 109 cm, dalle configurazioni libere e versatili. Upholstery options envisage a leather während die chaiselongue-elemente la modularità parte da un pouf, and fabric version. 150 cm tief sind; es entstehen pezzo base al quale si affiancano traditionelle sofas, sofas elementi centrali, angolari e citation des typologies chesterfield mit chaiselongue, ecksofas und terminali con bracciolo alto o basso. et capitonné, tufty-time n’est pas inselelemente mit sitzmöglichkeiten questi elementi, con moduli da une simple revisitation du passé, auf 360°. einladend durch die cm 102, 109, 143 e 177, hanno elle se propose aussi comme un betonte tiefe, wird tufty-time zu una profondità di cm 109, mentre système informel, aux configurations einem treffpunkt und gemütlichen gli elementi chaise longue hanno libres et versatiles. le système refugium, wo man sich wirklich profondità di cm 150; da essi si modulaire part d’un pouf, une pièce entspannen kann. originano divani tradizionali, divani base à laquelle s’associent des die bezüge sind in leder oder stoff con chaise longue, angolari e éléments centraux, angulaires et gehalten aludiendo a las tipologías elementi a isola che permettono la finaux à accoudoir haut ou bas. seduta a trecentosessanta gradi. ces éléments, avec des modules de chesterfield y capitonné, tufty-time il rivestimento in pelle o in tessuto 102, 109, 143 et 177 cm, ont une no es tan solo una reinterpretación è suddiviso a grandi quadri, uniti da profondeur de 109 cm tandis que del pasado sino que se propone un fondo piega che, nella versione les éléments chaise longue ont une como un sistema informal, mediante in pelle, è forata. accogliente profondeur de 150 cm. ils donnent configuraciones libres y versátiles. nella profondità più accentuata, naissance à des canapés traditionnels, el sistema modular parte de un puf, tufty-time diventa il luogo di à des canapés à chaise longue, pieza de base que se integra con incontro, il rifugio accogliente dove angulaires et à des éléments à îlot elementos centrales, angulares y abbandonarsi. qui garantissent une assise à 360°. terminales con reposabrazos alto o Particulièrement accueillant dans bajo. los elementos con módulos a quotation of the chesterfield and sa profondeur la plus accentuée, de 102, 109, 143 y 177 cm, capitonne style, tufty-time both tufty-time devient un lieu de tienen una profundidad de 109 cm, revisits the past and proposes itself rencontre, un refuge accueillant mientras que para los elementos as an informal system enhanced by où il fait bon s’abandonner. chaise-longue la profundidad es de free, versatile configurations. les revêtements se diversifient 150 cm; a partir de ellos se Modularity starts from a pouf, the pour la version en cuir et tissu. obtienen sofás tradicionales, sofás basic unit, which can be matched con chaise-longue, rinconeros y with other central, corner and als Zitat der Produktreihen elementos isla que permiten end units with either high or low chesterfield und capitonné, ist sentarse en 360°. Particularmente armrests. these elements have tufty-time nicht nur eine acogedor en su profundidad más 102, 109, 143 and 177 cm neuinterpretation der vergangenheit, acentuada, tufty-time se convierte en modules with a depth of 109 cm, sondern ein informelles system lugar de encuentro, refugio acogedor whereas chaise-longue elements mit freien, vielseitigen en el que poderse abandonar. have a depth of 150 cm. konfigurationsmöglichkeiten. los tapizados se diferencian entre they can be used to form traditional ausgangspunkt des Modulsystems la versión en piel y tejido. sofas, chaise-longue sofas, corner bildet ein Hocker, hinzu kommen sofas and island units to create Mittel-, eck- und endelemente tUfty-tiMe tUfty-tiMe 119
    • 120 tUfty-tiMe
    • Giocata su una calibrata proporzione une partie de la coque pour en di spessori e raccordi di linee rette souligner le caractère sphérique. e curve, tulip è una poltrona girevole deux entailles dans le dossier et un a 360° che consente un’ampia coussin moelleux pour l’assise le flessibilità d’uso. il disco d’appoggio, rendent accueillant et confortable. nella versione in alluminio spazzolato lucido, riflette una porzione della tulip ist ein um 360° drehbarer scocca a enfatizzarne la “sfericità”. sessel, der sehr flexibel im Gebrauch due tagli incisi nello schienale e ist; er entsteht aus einer un soffice cuscino per la seduta la abgewogenen Proportion zwischen rendono accogliente e confortevole. Materialstärken sowie geraden linien und kurven, die ineinander tulip is a 360-degree swivel armchair übergehen. die standscheibe in with a great flexibility in use, whose der version aus glanzpoliertem highlight is the well-balanced aluminium reflektiert einen teil der proportion between the thickness struktur, um deren “kugelform” of its elements and the joining of zu betonen. Zwei einschnitte in der straight lines and curves. rückenlehne und ein weiches the supporting disc in the polished brushed aluminium version reflects part of the frame, thus emphasizing sitzkissen machen diesen bequemen sessel besonders einladend. tulip Jeffrey bernett the item’s roundness. two cuts Juega con una equilibrada proporción carved into the backrest and a de espesores y combinaciones de soft seat cushion make the chair líneas rectas y curvas, tulip es una cosy and comfortable. butaca giratoria en 360° que permite una amplia flexibilidad de uso. Jouant sur une proportion modérée el disco de apoyo, en la versión de des épaisseurs et raccords de lignes aluminio cepillado brillante, refleja droites et courbées, tulip est un una parte de la carcasa resaltando fauteuil pivotant à 360° qui permet su forma “esférica”. dos incisiones une grande flexibilité d’utilisation. en el respaldo y un mullido cojín le disque d’appui, dans la version para el asiento hacen que resulte en aluminium brossé brillant, reflète acogedora y confortable. tUliP 123
    • the collection 126 Archie Paolo Piva 130 Athos And Athos ’05 Paolo Piva 136 eileen antonio Citterio 140 hAns antonio Citterio 144 lens PatriCia UrqUiola 148 link Jakob Wagner 152 seven Jean-Marie MassaUd 156 the tAble MoniCa arMani 160 AlmA roberto barbieri 164 el antonio Citterio 166 lAzy ’05 PatriCia UrqUiola 168 melAndrA antonio Citterio 170 metropolitAn Jeffrey bernett 172 ottochAirs antonio Citterio WitH toan ngUyen 174 pApilio naoto fUkasaWa 176 solo antonio Citterio 178 vol Au vent Mario bellini
    • ARCHIE Paolo Piva 126 archie
    • Ha la forza espressiva di una parfaite en blanc ou en noir, qui scultura: la sua identità definita souligne la cohésion de sa dal suo impatto visivo, esprime un forme et elle propose dans le senso di leggerezza. si distingue laquage satiné de sa finition, un per i volumi dei sostegni che, grazie large ventail de choix parmi les alla diversità dei raggi inferiore e nombreux coloris de la collection. superiore, assumono un aspetto inclinato e slanciato. archie trova Mit der ausdruckskraft einer la sua massima espressività nella skulptur: ihre identität wird durch scelta monocromatica, perfetto in die äußere Wirkung bestimmt, der bianco o in nero, che ne enfatizza ein ausdruck von leichtigkeit l’unitarietà formale e trova nella zugrunde liegt. Hervorzuheben laccatura satinata della sua finitura sind die stützelemente, die durch un ventaglio di proposte tra le die unterschiedlichen radien unten numerose cromie in collezione. und oben eine geneigte, schlanke form ergeben. archie findet seine as expressive as a sculpture, with größte ausdruckskraft in der a visual impact that defines its einfarbigen gestaltung in weiß identity, it conveys a definite sense oder schwarz wodurch, die die of lightness. its distinguishing ästhetische individualität betont featureis given by the design of the wird. die ausführung in satiniertem supports: thanks to different upper lack bietet eine breite auswahl in and lower radiuses, they assume den farben der kollektion. a tilted and slender look. archie’s expressiveness is at its best in the Posee la fuerza expresiva de una monochromatic version, perfect in escultura: su identidad, definida white or black, which emphasizes por su fuerte impacto visual, the formal unity, while the satin expresa una sensación de ligereza. finishing lacquer is offered in a se distingue por los volúmenes de broad range of colours. los soportes que, gracias a la diferencia entre el radio inferior y elle a l’éloquence d’une sculpture: el superior, asumen un aspecto son identité est définie par son inclinado y estilizado. archie encuentra impact visuel, accompagnée d’une su más alta expresión en la versión sensation de légèreté. elle se monocromática, es perfecta en distingue par les volumes de ses blanco y en negro, que resalta el supports qui, grâce à la diversité carácter unitario de su forma, y des rayons inférieurs et supérieurs, propone con la laca satinada de su prennent un aspect incliné et acabado, un abanico de posibilidades élancé. archie s’exprime au mieux entre las numerosas opciones dans la version monochromatique, cromáticas de la colección. archie 129
    • AtHos And AtHos ’05 Paolo Piva 130 athos and athos ’05
    • atHos_versione fissa / fiXed version atHos_versione allUngabile / eXtendable version atHos ’05 132 athos and athos ’05
    • allungabile grazie a un meccanismo a separate shelf below, which can Maß von 245 cm bis auf ein invisibile che consente di ottenere also be used as a bench thanks Höchstmaß von 300 cm ausgezogen due dimensioni a secondo della to its 45 cm height. werden kann. in diesem fall können necessità, athos è disponibile anche acht bis zwölf Personen am tisch in versione fissa, in due dimensioni. table à rallonge qui permet, grâce sitzen. in diesem Programm wird mit i telai di struttura sottolineano le à un mécanisme invisible, d’obtenir dem gleichen design des Untergestells parti terminali dei piani e sono uniti deux dimensions différentes en eine konsole mit einer schublade da un elemento traversa centrale fonction des besoins. athos est und einem darunter unabhängig a terra. athos amplia la sua gamma également disponible dans la angebrachten regalboden presentando un tavolo allungabile version fixe, en deux dimensions. angeboten. sie kann zum abstellen che, a partire da una lunghezza les châssis soulignent les parties von dingen, oder wegen ihrer di cm 190, prevede una misura terminales des plateaux et sont geringen Höhe von 45 cm auch als intermedia di cm 245 fino a una reliés par une traverse centrale bank, verwendet werden. massima estensione di cm 300, située au sol. athos enrichit sa ospitando così da otto a dodici gamme en présentant une table à extensible gracias a un mecanismo posti a sedere. Mantenendo il rallonge qui, à partir d’une longueur invisible que permite obtener dos medesimo disegno della struttura, initiale de 190 cm, prévoit une medidas según las necesidades, il programma comprende una console dimension intermédiaire de 245 cm athos está disponible también en di servizio dotata di cassetto e di et une extension maximale de 300 cm. versión fija, en dos medidas. una mensola sottostante indipendente, elle peut ainsi accueillir de huit à los bastidores de estructura la cui altezza di cm 45 la rende douze personnes. le programme resaltan las partes terminales de utilizzabile anche come panca. comprend une console de las superficies y van unidos mediante rangement qui conserve le même un elemento transversal central extendable thanks to an invisible dessin que la structure. que apoya al suelo. athos amplía mechanism that creates two sizes elle est équipée d’un tiroir et d’une su gama presentando una mesa depending on the need, athos is étagère inférieure indépendante extensible que, partiendo de una available also in a fixed version in et sahauteur de 45 cm permet medida de 190 cm de largo, two sizes. the structural frames également de l’utiliser comme banc. puede colocarse en una posición that accent the ends of the intermedia de 245 cm o llegar tabletops are joined by a central verlängerbar durch einen unsichtbaren a alcanzar la máxima extensión, support that rests on the floor. Mechanismus, der, je nach bedarf, de 300 cm, adaptándose así a the athos range is enriched by zwei größen zulässt. athos ist auch acoger desde ocho a doce plazas. an extension table that starts in einer festen version in zwei größen Manteniendo el mismo diseño de from a length of 190 cm, with an verfügbar. das rahmengestell estructura, el programa cuenta intermediate size of 245 cm, up verstärkt die endteile der tischplatten, también con una consola de to a maximum length of 300 cm, die durch ein zentrales querelement servicio dotada de cajón y de thus able to seat from eight to am boden verbunden sind. repisa inferior independiente; su twelve persons. retaining the same die serie athos wird um einen altura, 45 cm, hace que pueda structural design, the line includes verlängerbaren tisch erweitert, der utilizarse también como banco. a service console with drawers and von 190 cm länge auf ein mittleres 134 athos and athos ‘05
    • EIlEEn antonio Citterio 136 eileen
    • Caratteristica e inconfondibile la noir brossè. deux dimensions base del tavolo eileen in trafilati disponibles, auxquelles s’ajoute une d’acciaio verniciato nero, senape, troisième variante pouvant servir blu, arancio o prugna, che si d’étagère ou de table à écrire. accompagna al piano in rovere chiaro spazzolato, rovere grigio Charakteristisch und unverwechselbar rovere nero spazzolato. ist das stahl, in gezogenem, schwarz, due dimensioni, cui si aggiunge senfgelb, blau. orange oder prugna una terza versione con funzione lackierte stahl-gestell des tisches di mensola-scrittoio. eileen; kombiniert mit einer tischplatte aus hell gebürstetem, grauem typical and unique, the base of oder schwarze eiche gebürstet. the eileen table of black, mustard, Zu den zwei vorhandenen größen blue, orange or prugna painted steel kommt eine dritte version mit der matches the top of brushed light funktion eines schreibbordes hinzu. oak, grey oak or brushed black oak. two sizes, with a third additional Característica e inconfundible es version acting as a desk/shelf. la base de la mesa eileen en acero trefilado pintado negro, mostaza, Caractéristique et incomparable, telle azul marino, naranja o prugna, que est la base de la table eileen en combina con el tablero de roble acier tréfilé peint noir, moutarde, claro cepillado, roble gris o roble bleu, orange ou prugna, qui negro cepillado. dos medidas a las s’accompagne du plateau en chêne que se une una tercera variante clair brossé, chêne gris ou chêne con función de repisa-escritorio. colori struttura / structure colours eileen 139
    • HAns antonio Citterio 140 hans
    • il tema del tavolo allungabile è stato colours: chalk white, deserto, steel beinen gefertigt, die durch eine affrontato dal progettista con due grey or prugna. both are the same krümmung an der innenseite und diverse soluzioni. entrambe dotate size, the table starts out being unter der Platte eine größere di un nuovo sistema di apertura 220x101 cm (six places) and opens leichtigkeit erhalten. die aus che permette una fluida estrazione up to 280 cm (ten places). eiche bestehende struktur unter dell’elemento centrale, hanno il der tischplatte enthält einem piano in cristallo a forte spessore le designer apporte deux solutions ausziehmechanismus. der zweite nei colori bianco e grigio. différentes au thème de la table à typ besitzt aluminiumbeine, die in a distinguerli, le strutture di base. rallonge. flanquées toutes les deux vier farben lackiert werden können: la prima tipologia è in legno di d’un nouveau système d’ouverture gipsweiß, deserto, stahlgrau oder rovere chiaro, grigio o nero, con permettant l’extraction immédiate prugna. der tisch ist in nur einer gambe a cavalletto, rastremate de l’élément central, elles affichent abmessung erhältlich, die von ed alleggerite grazie alla curvatura un plateau en verre très épais en 220x101 cm (sechs sitzplätze) della parte interna e del sottopiano, blanc et en gris. Par contre, elles auf 280 cm (10 sitzplätze) erweitert sempre in rovere, che ospita il ont chacune leur propre structure werden kann. meccanismo di estrazione del top. de base. la première table en chêne la seconda tipologia ha gambe in clair, gris ou noir, présente des pieds el tema de la mesa extensible ha alluminio verniciabile in quattro en forme de chevalet, raccourcis et sido afrontado por el diseñador colori, bianco gesso, deserto, grigio affinés par la courbure de la partie con dos soluciones diferentes. acciaio o prugna. Unica la dimensione intérieure et du sous-plateau, toujours ambas dotadas con un nuevo sistema che da cm 220x101 (sei posti) si en chêne, qui abrite le mécanisme de apertura que permite la amplia a cm 280 (dieci posti). d’extraction du dessus. la deuxième extracción inmediata del elemento table a des pieds en aluminium central, tienen el tablero de cristal de the designer has developed the pouvant être peint en quatre coloris: gran espesor en los colores blanco concept of extendable sliding-top blanc craie, deserto, gris acier et y gris. se distinguen por las tables in two different solutions. prugna. Une dimension unique pour estructuras de base. la primera both are equipped with a new passer de 220x101 cm (six places) tipología es de madera de roble claro, opening system that allows the à 280 cm (dix places). gris o negro, con patas en la típica central leaf to be smoothly drawn forma de caballete, ahusadas y más out, and both have a thick glass der designer hat zwei verschiedene ligeras en su espesor gracias a la top available in white and grey. lösungen zum thema ausziehtisch curvatura de la parte interna y de la the supporting frame is what sets entworfen. beide sind mit einem hoja inferior, siempre de roble, que them apart. the first type is made neuen Öffnungssystem ausgestattet, aloja el mecanismo de extracción del of light, grey or black oak, with das die zügige entnahme des tablero. la segunda tipología tiene trestle-shaped legs, tapered and mittleren elements ermöglicht. patas de aluminio, y está barnizada given a lighter look thanks to the sie besitzen eine dicke glasplatte en cuatro colores, blanco yeso, arching of the internal and under-top in den farben weiß und grau. deserto, gris acciaio y prugna. parts, again in oak, where the draw- sie unterscheiden sich durch den Único el tamaño que, empezando top section mechanism is held. gestelltyp: der erste ist aus hellem, desde 220 cmx101 cm (seis the second type has four aluminium grauen oder schwarzem eichenholz plazas) se amplía hasta alcanzar legs which can be painted in four mit verjüngten, bockförmigen los 280 cm (diez plazas). hans 143
    • lEns PatriCia UrqUiola 144 lens
    • il tavolo lens nasce dalla ricerca sul en noir, blanc craie ou bronze tema di una superficie trasparente respectivement avec le plateau en ricca di profondità. il suo esito, del verre transparent gris, transparent tutto inedito e suggestivo, è stato clair ou transparent bronze. ottenuto dall’accoppiamento di due cristalli con interposta una speciale der tisch lens hat seinen Ursprung pellicola. il tavolo è inserito in una in der suche nach einer transparenten cornice di trafilati d’acciaio verniciati oberfläche mit großer tiefe. in nero, bianco gesso o bronzato die besondere und ansprechende rispettivamente con piano in cristallo Wirkung entsteht durch die trasparente grigio, trasparente kombination zweier glasplatten mit chiaro o trasparente bronzato. eingeschobener spezieller folie. der tisch ist eingebettet in einen the lens table was brought about rahmen aus gezogenem lackiertem by a research on the theme of a stahl in schwarz, gipsweiß oder surface transparency suggesting great bronzefarben mit entsprechender depth. the novel and charming result tischplatte aus grautransparentem was obtained through the coupling kristall, helletransparentem kristall of two glass sheets with a special oder bronzierttransparentem kristall. in-between film. the table is fit into a drawn steel frame available la mesa lens surge a partir de in colours black, chalk white or la búsqueda sobre el tema de bronzed, with a transparent grey, una superficie transparente de transparent light or transparent gran profundidad. su resultado, bronzed crystal top, respectively. totalmente inédito y sugestivo, ha sido el acoplamiento de dos la table lens naît de la recherche cristales con una lámina especial sur le thème d’une surface interpuesta entre ellos. transparente très profonde. la mesa se encuentra enmarcada son résultat, absolument inédit et en trefilado de acero pintado en suggestif, provient de l’association negro, blanco yeso o bronce de deux verres avec la pose d’une respectivamente con superficie de pellicule spéciale. la table est insérée cristal transparente gris, transparente dans un cadre en acier tréfilé peint claro o transparente color bronce. 146 lens
    • lInk Jakob Wagner 148 link 149
    • Pezzo unico, plasmato, continuo, définitive du point de vue des formes privo di giunti: link si distingue per et dimensions: une seule forme la sua matericità “morbida”, per la rectangulaire, un seul coloris blanc sensualità della sua forma e del et un seul format 250x100 cm. suo materiale che suscitano il desiderio si sfiorarne la superficie aus einem guss geformt, levigata. realizzato in Cristalplant®, übergangslos, kontinuierlich: link link raggiunge la sua versione unterscheidet sich durch seine‚ definitiva dal punto di vista formale weiche Materialität, seine sinnliche e dimensionale: un’unica forma, form und sein Material wodurch, una unica finitura bianca ed una welche unausweichlich das bedürfnis unica dimensione di cm 250x100. ausgelöst wird, die glatte oberfläche zu berühren. das aus Cristalplant® a single piece, moulded, continuous, bestehende Modell link hat folgende with no joints: link’s distinguishing ausfürung und abmessungen: eine feature is its “soft” texture and the einzige rechteckige form, in sensuality of its shape and material, ausschließlich weißer farbgebung an invitation to touch its smooth und nur in den Maßen 250 x 100 cm. surface. Made of Cristalplant®, link has attained its final version Pieza única, plasmada, continua, as far as its form and size are sin acoplamientos: link se distingue concerned: a single rectangular por la “suavidad” de su materia, shape, a single white colour and a por la sensualidad de su forma y single size of 250x100 cm. de su material que despiertan el deseo de rozar su superficie pulida. Une pièce unique, façonnée, continue, realizada en Cristalplant®, link sans raccords. link se distingue par alcanza su versión definitiva la “douceur” de sa matière, par la desde el punto de vista formal sensualité de ses formes et de son y dimensional: una única forma, matériau, qui donnent envie de un único color blanco y un único toucher la surface lisse. réalisée en tamaño de 250x100 cm. Cristalplant®, link atteint sa version link 151
    • sEvEn Jean-Marie MassaUd 152 seven
    • Caratterizzato dalla forma particolare retrouve à la surface du plateau, del piano a tre lati disuguali, può créant ainsi un décor graphique ospitare sette persone o, come en contraste ou en harmonie preferisce affermare il suo progettista, chromatique. la structure en métal 6+1. Prevede per ogni lato il est peinte en différentes couleurs. posizionamento di 3+2+2 sedie. le plateau en bois est prévu en il segno di seven, che lo rende chêne clair, gris ou noir, ou verni fortemente connotabile, è così satiné différents coloris. distintivo da incidere sul layout dello spazio che lo ospita e da modificarne gekennzeichnet durch die la percezione. il disegno della besondere form der tischplatte mit struttura a tre diramazioni riaffiora drei ungleichen seiten, finden sulla superficie del piano creando un hier sieben Personen Platz, oder, wie decoro grafico in forte contrasto o vom designer betont: 6+1. in armonia cromatica. la struttura so können an jeder seite 3+2+2 in metallo è verniciata in diversi stühle stehen. der tisch seven ist colori. il piano in legno è previsto in so individuell gestaltet, dass rovere chiaro, grigio o nero oppure er den raum, in dem er sich verniciato satinato in diversi colori. befindet, entscheidend prägt. der entwurf des gestells mit drei Marked by the peculiar shape of verzweigungen wird durch ein the top with three sides of different farblich harmonierendes oder lengths, it can seat seven or, as kontrastierendes grafisches its designer would put it, 6+1. dekor auf der tischoberfläche 3+2+2 chairs can be arranged wiederaufgenommen. along its sides. seven’s strong die Metallstruktur ist in verschiedenen connotation is so peculiar as to farben lackiert. die tischplatte aus impact the layout of the room it is Holz besteht aus heller, grauer oder placed in changing the way it is schwarzer eiche oder satiniert perceived. the pattern of the three- lackiert in verschiedenen farben. branch structure emerges through to the top’s surface creating a Caracterizada por la forma peculiar graphic decoration to form a contrast de su tablero con tres lados or match the colour of the top. desiguales, puede acoger a siete the metal structure is painted in personas o, tal como su diseñador different colours. the wooden top is prefiere declarar, 6+1. Permite available in light, grey or black oak, or disponer en sus tres lados 3+2+2+ satin varnished in different colours. sillas. la forma de seven, que le aporta tan intensa singularidad, Caractérisée par la forme particulière es tan distintiva que trasciende du plateau à trois côtés inégaux, el espacio que la aloja y logra elle peut accueillir sept personnes incluso modificar la percepción del ou, comme son concepteur préfère mismo. el diseño de la estructura l’affirmer, 6+1. elle prévoit d’installer de soporte con tres ramificaciones, de chaque côté 3+2+2 chaises. aflora en la superficie del tablero, la forme de seven, qui en fait un creando una decoración gráfica en élément facilement reconnaissable, contraste o en armonía cromática. est tellement caractéristique qu’elle la estructura de metal puede estar a une répercussion sur l’espace pintada en diferentes colores. qui l’accueille et qu’elle en modifie el tablero de madera puede ser de la perception. le dessin de la roble claro, gris o negro o barnizado structure à trois ramifications se satinado en diferentes colores. colori struttura / structure colours 154 seven seven 155
    • tHE tAblE MoniCa arMani 156 the table
    • tavoli di diverse dimensioni, dal à cette gamme de présenter des design puro e rigoroso, accostano pièces flexibles au niveau de al metallo della struttura i piani in l’utilisation et s’adaptant à des cristallo. l’essenzialità formale, la multiples espaces. cura attenta dei dettagli e le diverse proposte di finiture rendono questi tische in verschiedenen größen pezzi flessibili nell’uso e adatti a in schlichtem und strengem molteplici ambienti. design vereingen sich mit Metallgestell und tischplatten aus tables of different sizes, with a glas. schlichte formen, sorgfältige neat and severe design, match detailplanung und verschiedene glass tops with a metal structure. ausführungsangebote ermöglichen thanks to the pure shape, care einen flexiblen einsatz dieser Möbel for details and several finishes in den unterschiedlichsten räumen. offered, these pieces ensure a flexible use and can match Mesas de distintos tamaños, con many different furnishing styles. un diseño puro y sobrio, que a la estructura de metal combinan Ces tables de différentes dimensions, superficies de cristal. las formas au design pur et rigoureux, esenciales, los detalles esmerados associent au métal de la structure y la variedad de acabados des plateaux en verre. l’essentialité disponibles las convierten en piezas formelle, le soin attentif qui est que poseen una gran versatilidad de prêté aux détails et les différentes uso, ideales en distintos ambientes. propositions de finitions permettent the table 159
    • agile e di aspetto leggero, la sedia polyuréthane intégral avec des alma propone una nuova tipologia structures en aluminium ou peintes estremamente flessibile nell’uso. enune seule couleur dans les coloris due le tipologie, la prima ha struttura anthracite, bleu, orange ou blanc. in alluminio, mentre seduta e schienale vengono realizzati in tessuto o pelle alma ist ein neuer leichter und entrambi sfoderabili oppure in cuoio. wendiger stuhl, der besonders la seconda tipologia è in poliuretano flexibel in der verwendung ist. integrale con strutture in alluminio Zwei versionen sind verfügbar: o verniciate mono-cromatiche nei die erste verfügt über eine colori antracite, blu, arancio o bianco. aluminiumstruktur, sitz- und rückenfläche sind in stoff oder leder With its light and graceful look, alma gearbeitet und beide abziehbar is a new kind of chair for highly beziehungsweise aus kernleder. flexible use. Produced in two versions, die zweite version besteht aus the first has an aluminium frame Polyurethan-integralschaum mit with removable leather or fabric strukturen aus aluminium oder upholstery for seat and back, or thick ist einfarbig lackiert in anthrazit, AlmA roberto barbieri leather upholstery. the other is entirely made of polyurethane with either aluminium frames or single- blau, orange oder weiß. Ágil y de aspecto ligero, la silla alma colour, painted anthracite grey, propone una nueva versión de gran blue, orange and white frames. flexibilidad de uso. existen dos tipologías: la primera tiene una Présentant un aspect souple et léger, estructura de aluminio, mientras que la chaise alma propose une el asiento y el respaldo han sido nouvelle typologie extrêmement realizados en tejido o piel y pueden flexible. deux typologies: la première desenfundarse. también puede dispose d’une structure en aluminium, estar tapizada en cuero. la segunda tandis que l’assise et le dossier sont versión es de poliuretano integral con réalisés en tissu ou en peau, tous estructuras de aluminio o pintadas deux déhoussables ou bien en cuir. monocromáticas en los colores la deuxième typologie est en antracita, azul, naranja o blanco. colore poliuretano / polyurethane colours 160 alma
    • alma 163
    • Con struttura in rovere chiaro, sur tout le périmètre de l’assise grigio o nero, el si coordina per et du dossier, comme une légère materiali e linearità con i tavoli ligne de couleur qui souligne le Hans. geometria e morbidezza, dessin de la structure. ebanisteria e tecnologia, si fondono revêtement en cuir ou en tissu. in un pezzo caratterizzato dalla scocca imbottita che affiora e Mit seinem gestell aus heller, scorre su tutto il perimetro della grauer oder schwarzer eiche passt seduta e dello schienale, come el aufgrund seiner Materialien und una leggera linea di colore che linearität gut zu den tischen Hans. sottolinea il disegno della struttura. geometrie und weiche formen, rivestimento in pelle o tessuto. tischlereikunst und technologie lassen ein Modell entstehen, das With a frame of light, grey or black durch eine gepolsterte sitzschale oak, el matches up perfectly with charakterisiert ist, die entlang the materials and lines of the Hans der gesamten sitzfläche und tables. geometry, soft contours, rückenlehne hervorsteht, so dass artisan craftsmanship and technology eine schmale farblinie entsteht, die El antonio Citterio all come together in a single piece that is characterized by the padded shell that runs along the entire die struktur unterstreicht. der bezug besteht aus leder oder stoff. perimeter of the seat and back, Con estructura de roble claro, gris like a light line of colour highlighting o negro, el puede coordinarse the design of the frame. en los materiales y diseño lineal Upholstered in leather or fabric. con las mesas Hans. geometría y delicadeza, ebanistería y el, à la structure en chêne clair, gris tecnología, se funden en una ou noir, se coordonne de par ses pieza caracterizada por la carcasa matériaux et sa linéarité avec les acolchada que aflora y se desliza tables Hans. géométrie et douceur, a lo largo del contorno del asiento, ébénisterie et technologie, toutes como una ligera línea de color fusionnent en une pièce caractérisée que hace resaltar el diseño de la par une coque rembourrée glissant estructura. tapicería de piel o tejido. 164 el
    • sedie, poltroncine e sgabelli pensati et des velcro. Pour souligner la per l’arredo domestico e per il contract. légèreté et le volume évidé du su una struttura metallica con siège, le tissu au-dessous du siège finitura cromata lucida sono calzati peut avoir une couleur contrastant rivestimenti monocolori o bicolori, avec celle du coussin du dessus. diversi secondo la tipologia di seduta, facilmente sfoderabili tramite stühle, kleine sessel und Hocke für cerniere e velcro. Per sottolinearne die einrichtung der Wohnung und la leggerezza e il volume scavato entworfen für gemeinschaftliche della seduta, il tessuto sottosedile einrichtungen. eine glanzverchromte può essere in contrasto cromatico Metallstruktur ist je nach art des con quello superiore. sitzelementes mit ein- oder mehrfarbigen bezügen versehen, Chairs, small armchairs and stools die durch reißverschlüsse oder that are designed for both home klettbefestigung leicht abziehbar sind. and contract furnishing. a metal Um die leichtigkeit und die frame with a glossy chromed finish ausgehöhlte form der sitzfläche is lined with single or two-colour hervorzuheben, kann der stoff lAzy ’05 PatriCia UrqUiola upholstery, depending on the kind of seat, which can easily be removed thanks to zips and velcro fastening. auf der Unterseite der sitzfläche in farblichem kontrast zur oberseite der sitzfläche stehen. to enhance the lightness and the hollow shape of the seat, the fabric sillas, butaquitas y taburetes ideados underneath the seat is available in para amueblar tanto el hogar como chromatic contrast with that on top. espacios de contract. Una estructura metálica con acabado cromado Chaises, fauteuils et tabourets brillante tapizada monocolor o conçus pour l’ameublement de la bicolor, diferentes según el tipo de maison et des collectivités. sur une asiento, pero siempre fácilmente structure métallique avec finition desenfundables mediante cremalleras chromée brillante sont enfilés y velcro. Para subrayar la ligereza y des revêtements monocolores ou el volumen cóncavo del asiento, el bicolores, différents selon le type tejido de fondo puede ser de color de siège, facilement déhoussables contrastado con el de la parte superior. grâce à des fermetures à glissière 166 lazy ’05
    • sedia e poltroncina con o senza supports propose un choix très braccioli, costituita da una seduta large, allant du métal visible au imbottita e molleggiata e da uno métal revêtu de bois. schienale flessibile in grado di offrire un gradevole comfort. i sostegni stuhl und kleiner sessel mit oder si possono scegliere tra una ohne armlehne mit gepolsterter und gamma che va dal metallo a vista, gefederter sitzfläche und flexibler allo stesso ma rivestito in legno. rückenlehne konstruiert um, die einen angenehmen komfort zu garantieren. Chair and small armchair with or die stützelemente können aus without armrests, consisting of an einer reihe von sichtbaren Metallen upholstered seat with spring system bis hin zu Metall mit Holzverkleidung and flexible backrest for greater ausgewählt werden. comfort. the choice of available frames ranges from exposed metal silla y butaca con o sin brazos, el to wood clad metal. asiento está acolchado y armado con resortes, el respaldo es flexible Chaise et fauteuil avec ou sans y ofrece un agradable confort. mElAndRA antonio Citterio accoudoirs, composés d’une assise rembourrée à suspension et d’un dossier flexible en mesure d’offrir un Para los soportes se puede elegir entre un gama que propone desde metal a metal recubierto de madera. confort agréable. la gamme de 168 melandra
    • la sedia Metropolitan, si presenta aluminium ou bien en acier plat. con due strutture alternative: a a revêtir de tissu ou de cuir. quattro razze in alluminio, oppure in piatto di acciaio. da rivestire in der stuhl Metropolitan mit seiner tessuto o in pelle. schlanken und spritzigen form wird mit zwei alternativen the Metropolitan chair with a sleek basisstrukturen hergestellt: mit and slender shape is available with vier aluminiumspeichen oder aus two different frames: with four flachstahl. Mit bezug aus stoff aluminium spokes, or a flat steel oder leder. base. it can be upholstered with fabric or leather. la silla Metropolitan, de forma ligera y elegante, se presenta con dos la chaise Metropolitan, dont le profil tipos de estructuras: de cuatro radios agile et dynamique ne manque pas en aluminio o bien, con disco de séduire, est disponible en deux de apoyo en acero. Puede estar structures: à quatre branches en tapizada en tejido o en piel. mEtRopolItAn Jeffrey bernett 170 metropolitan
    • elegante ed essenziale nelle sue également pour d’autres espaces, linee, la sedia ottochairs presenta elle assure un niveau de confort élevé. due versioni, imbottita con rivestimento tessile oppure realizzata in materiale das stuhlmodell ottochairs zeichnet plastico, entrambe su una base sich durch elegante und klare linien piatta in acciaio. Con o senza braccioli, aus und ist in zwei ausführungen adatta alla zona pranzo, ma non solo, erhältlich: mit Polsterung und assicura un alto livello di comfort. stoffüberzug oder aus kunststoff, wobei beide versionen auf einem With its elegant and essential lines, flachen sockel aus stahl aufliegen. the ottochairs comes in two different es gibt den stuhl mit oder ohne models: padded with fabric upholstery armlehnen eignet sich sowohl für or in plastic material, both on a flat den essbereich als auch andere steel base. designed for maximum verwendungen und garantiert comfort, with or without armrests, it höchsten komfort. is perfect for the dining area-among other places. de líneas elegantes y esenciales, la silla ottochairs se presenta en ottoCHAIRs antonio Citterio WitH toan ngUyen Une ligne élégante et essentielle pour la chaise ottochairs, disponible en deux versions: rembourrée avec dos versiones: acolchada con tejido, o bien, realizada en material plástico; ambas versiones descansan sobre revêtement textile ou bien réalisée una base plana de acero. en matière plastique, les deux Con o sin reposabrazos, adecuada versions reposant sur une base plate para la zona del comedor, pero no en acier. avec ou sans accoudoirs, exclusivamente destinada a ella, indiquée pour la zone repas, mais garantiza un alto nivel de confort. 172 ottochairs
    • il linguaggio del designer giapponese supérieure pour permettre position dimostra ancora una volta l’attenzione désinvolte dans les moments de ai dettagli, anche quelli meno détente. revêtue de tissu et cuir, percettibili. Un equilibrio di forme che elle est déhoussable grâce à une dalle curve sinuose dello schienale fermeture zippée métallique qui arriva alla leggerezza della struttura. caractérise le dossier. la scocca, caratterizzata da uno spessore costante, si dilata nella die formsprache des japanischen parte superiore per permettere una designers zeigt einmal mehr postura disinvolta nei momenti di sorgfalt bis ins kleinste detail. relax. rivestita in tessuto e pelle, è ein gleichgewicht der formen, die von sfoderabile grazie a una cerniera den schmeichlerischen kurven der metallica che caratterizza lo schienale. rückenlehne bis zur leichtigkeit des gestells reichen. die sitzschale once more, the language of the in gleichmäßiger stärke verbreitert Japanese designer tends to accent sich im oberen, bereich, um eine details, even the least perceptible möglichst bequeme ruheposition zu ones. shapes carefully balanced to gewährleisten. Papilio ist mit einem pApIlIo naoto fUkasaWa shift from the sinuous curves of the back to the lightness of the frame. the frame presents a constant bezug aus stoff oder leder versehen, der dank eines Metallreißverschlusses an der rückenlehne abgenommen thickness that widens at the top for werden kann. a comfortable, relaxing posture. Upholstered in fabric or leather, the el lenguaje del diseñador japonés covers can be removed thanks to tiende otra vez más a privilegiar a metal zip fastener that is marks los detalles, incluso los menos the backrest. perceptibles. el equilibrio de las formas: desde las curvas sinuosas la langage du designer japonais del respaldo hasta la ligereza de la démontre une nouvelle fois estructura. la carcasa, caracterizada l’attention portée aux détails, même por un espesor constante, se dilata les moins perceptibles. Un équilibre en la parte superior para permitir de formes partant des courbes una postura desenvuelta en los sinueuses du dossier pour arriver à la momentos de relax. tapizada en légèreté de la structure. la coque, tejido y en piel, es desenfundable caractérisée par une épaisseur gracias a una singular cremallera constante, se dilate dans la partie metálica que recorre su respaldo. 174 papilio
    • l’elemento visivo di innovazione delle élégants, ces sièges s’associent poltroncine e sedie solo è costituito facilement aux tables de tous les dalla struttura in alluminio pressofuso, genres, et pas uniquement che unifica le differenti tipologie di modernes. les revêtements sont seduta, ognuna con diversa altezza, en tissu déhoussable ou en cuir. larghezza e profondità. la struttura appare molto slanciata grazie alla auf den ersten blick fällt die innovative inclinazione del supporto posteriore, struktur der kleinen sessel und ma nello stesso tempo stabile grazie stühle solo auf. sie besteht aus alle traverse a terra. leggere ed druckgepresstem aluminium und ist eleganti, sono facilmente accostabili bei allen sitzmodellen dieser serie a diverse tipologie di tavolo, non gleich. die sitzmodelle haben jeweils soltanto moderno. i rivestimenti verschiedene abmessungen. sono in tessuto sfoderabile o in pelle. die struktur erscheint durch neigung der rückenlehne sehr schlank, und the innovative visual feature of ist durch die längsverbindung am solo chairs and armchairs is a boden zugleich stabil. die stühle sind structure of die-cast aluminium that leicht und elegant und lassen sich solo antonio Citterio unifies the different types of seats, each having its different height, width and depth. the frame appears mühelos mit verschiedenen, nicht nur modernen tischmodellen kombinieren. die bezüge sind aus particularly slender with its inclined abnehmbarem stoff oder in leder. back support, and yet stable thanks to the crossbars. light and elegant, el elemento visual de innovación de the chairs can be easily matched las butaquitas y sillas solo consiste to different types of tables, whether en la estructura de aluminio fundido classic or modern. the fabric covers a presión, que unifica las diferentes are removable or in leather. tipologías de asiento, cada una de ellas con una diferente altura, anchura l’élément d’innovation visuelle des y profundidad. la estructura da una chaises et des petits fauteuils solo impresión de gran delgadez, gracias est constitué par la structure en a la inclinación del soporte posterior aluminium moulé sous pression pero al mismo tiempo es muy estable qui unifie les différentes typologies gracias a los travesaños que d’assises présentant chacune leur apoyan al suelo. ligeras y elegantes propre hauteur, largeur et profondeur. se pueden combinar fácilmente con la structure apparaît très élancée diferentes tipologías de mesa, no grâce à l’inclinaison du support solamente modernas. están tapizadas arrière, tout en étant stable grâce en tejido desenfundable o en piel. à la barre située au sol. légers et 176 solo
    • vol au vent è una seduta élancée, vol au vent représente, une monomaterica con rivestimento fois, un pont entre passé et integrale, imbottita con un’unica modernité. article présenté en deux stampata di poliuretano. versatile, dimensions. dans sa version la plus può cambiare faccia a seconda grande, vol au vent peut également del rivestimento sfoderabile, être munie d’accoudoirs. classico in tessuto e pelle o tecnico grazie a una serie di rivestimenti spritzig und leicht wirkt der stuhl appositamente studiati per questa vol au vent, der aus nur einem, sedia. in equilibrio tra corposità e damit komplett bezogen Material leggerezza, è ancora una volta besteht. die Polsterung wird aus un ponte tra memoria e modernità. einer einzigen Pressform aus due le dimensioni, che nella Polyurethan hergestellt. der stuhl versione più ampia può essere ist flexibel und kann, je nach art dotata anche di braccioli. des abnehmbaren bezugs, sein aussehen vollkommen verändern: vol au vent is a chair made of a klassisch mit stoff und leder single material with a full covering, oder im technik-look, durch eine vol Au vEnt Mario bellini completely padded with a single piece of stamped polyurethane. Particularly, versatile, it can change reihe speziell für diesen stuhl entworfener bezüge. durch das ausgeglichene verhältnis zwischen its “disguise” simply by changing vollen körpern und schlanken its removable cover: traditional linien verbindet vol au vent einmal in fabric and leather, or technical mehr tradition und Moderne. with a series of covers especially Zwei abmessungen sind lieferbar, designed for this chair. offering wobei das breitere Modell auch mit a look that is a balance between armlehnen verfügbar ist. bulkiness and sleekness, the chair acts once again as a bridge vol au vent es un asiento monomateria, between tradition and modern con un tapizado integral, y trends. two are the size variants; acolchado con una única aplicación the larger version can also be de poliuretano. su versatilidad le equipped with armrests. permite cambiar de aspecto según su tapicería densenfundable, vol au vent est une nouvelle chaise clásica en tejido y piel o técnica réalisée avec un seul matériau, gracias a una serie de tapizados entièrement revêtue et rembourrée específicamente estudiados para esta avec du polyuréthane en un seul silla. Con su perfecto equilibrio entre moulage. Polyvalente, elle peut robustez y esbeltez, representa, una changer d’allure en fonction du vez más, un puente entre la memoria revêtement déhoussable, classique y la modernidad. se encuentra en tissu et en cuir, ou technique disponible en dos medidas y la grâce à une série de revêtements versión más amplia puede llevar spécialement conçus pour también reposabrazos. cette chaise. À la fois compacte et 178 vol au vent
    • the collection 182 Arne antonio Citterio 186 AwA naoto fUkasaWa 188 chArles antonio Citterio 190 dAdo stUdio kairos 192 diesis antonio Citterio and Paolo nava 194 digitAble PatriCia UrqUiola 196 eileen antonio Citterio 198 fAt-fAt And lAdy-fAt PatriCia UrqUiola 200 lens PatriCia UrqUiola 202 nix gabriele bUratti and osCar bUratti 204 p60 antonio Citterio 206 pAb ’05 stUdio kairos 208 pyllon niCole aebisCHer / eCal WitH atelier oÏ 210 shelf And shelf x naoto fUkasaWa 214 soft wAll Castern gerHards and andreas glÜCker
    • ARnE antonio Citterio 182 arne
    • la serie di contenitori arne prevede servir de dos de canapé. Une table una libreria verticale, una libreria basse complète la collection dont “cubica” girevole e un contenitore toutes les pièces sont réalisées en orizzontale che possono vivere bois courbé, avec intérieur laqué et liberamente oppure aggregati a supports en acier chromé brillant. tavolini di lavoro dotati di supporto in tondino d’acciaio. questi ultimi, die schrankserie arne umfasst einen grazie ad un perno, possono senkrechten und einen drehbaren ruotare per adattarsi alle esigenze o quadratischen bücherschrank seguire l’andamento dello schienale sowie einen waagerechten schrank. curvo del divano arne, con funzione die elemente können frei stehen di retro-divano. Un tavolo basso oder mit arbeitstischen kombiniert completa la collezione i cui pezzi werden, die mit Haltern aus rundstah sono tutti realizzati in legno curvato, befestigt werden. dank eines Zapfens con l’interno goffrato e i sostegni in sind die Platten drehbar und können acciaio cromato lucido. daher den spezifischen bedürfnissen oder auch der geschwungenen the series of arne storage units linie der rückenlehne des sofas includes a vertical bookcase, a arnes angepasst werden und eine revolving “cubic” bookcase, and ablagefläche auf der sofarückseite a horizontal container, which bilden. ein niedriger tisch can all be used separately or in vervollständigt die kollektion, dieser combination with small desks besteht vollkommen aus gebogenen provided with steel rod supports. Holzelementen, die innenseite ist these elements can be rotated gaufriert und die stützen bestehen around a central pivot according to aus glanzverchromtem stahl. necessity, or follow the line of the arne sofa’s curved backrest, thus la serie de muebles contenedores performing an additional sofa-back arne incluye una librería vertical, function. a low table completes una librería “cúbica” giratoria y the collection. all pieces are made un mueble horizontal que pueden of curved wood with embossed disponerse por su cuenta o en interiors and supports of glossy combinación con mesas de trabajo chrome-plated steel. dotadas de un soporte tubular de acero. Éstas últimas, gracias a un la série d’éléments de rangements perno, pueden variar su disposición arne comprend une bibliothèque angular para adaptarse a las verticale, une bibliothèque exigencias de cada uno o para «cubique» pivotante et un élément seguir el diseño del respaldo curvo horizontal qui peuvent être installés del sofá arne, convirtiendo así la indépendamment ou bien associés parte posterior del sofá en una zona à de petites tables de travail dotées funcional. Completa la colección d’un support en toron d’acier. grâce una mesita baja cuyas piezas à un pivot, ces éléments peuvent están realizadas todas en madera tourner pour s’adapter aux besoins curvada, con la parte interior ou pour suivre l’évolution du gofrada, mientras que los soportes dossier courbé du canapé arne et son de acero cromado brillante. arne 185
    • Con il rigore e l’eleganza che gli d’obtenir une forme très élastique appartengono, naoto fukasawa où la base et le plateau sont liés ha disegnato un elemento di servizio sans solution de continuité. eclettico nell’uso, dal soggiorno alla zona notte. il materiale utilizzato, Mit der ihm eigenen strenge und Cristalplant® bianco, consente il eleganz hat naoto fukasawa einen raggiungimento di una forma di grande beistelltisch entworfen, der eine plasticità, dove base e piano sono vielfältige nutzung ermöglicht und collegati senza soluzione di continuità. vom Wohnzimmer bis hin zum schlafbereich eingesetzt werden kann. With his typical rigour and elegance, das verwendete Material, weißes naoto fukasawa designed an Cristalplant®, macht die äußerst eclectic service element that can elastische form möglich, bei der be used just about anywhere, from gestell und Platte ohne Unterbrechung the living room to the bedroom. ineinander übergehen. the material employed, white Cristalplant®, enables a particularly Con el rigor y la elegancia que le flexible, plastic shape, where base pertenecen, naoto fukasawa ha AwA naoto fUkasaWa and table are smoothly connected. C’est avec la rigueur et l’élégance diseñado un elemento de servicio ecléctico en su uso, desde la zona comedor hasta la zona noche. qui lui sont propres que naoto el material utilizado, Cristalplant® fukasawa a conçu un élément de blanco, permite la obtención de una service à l’utilisation éclectique, du forma de gran elasticidad, donde séjour à l’espace nuit. le matériau base y tablero se encuentran unidos utilisé, Cristalplant® blanc, permet sin una solución de continuidad. 186 awa
    • tavoli bassi, quadrati e rettangolari leurs plateaux à forte épaisseur riprendono il classico piedini a l qui accentuent, par contraste, la rovesciato che caratterizza tutta la légèreté du support. le plateau est collezione Charles. l’altro elemento disponible plaqué ou peint satiné. distintivo sono i piani di forte spessore che accentuano, per niedrige, quadratische und rechteckige contrasto, la leggerezza del sostegno. tische, die den klassischen fuß il piano è disponibile in legno o mit der umgekehrten l- form verniciato satinato. wiederaufnehmen, der die gesamte kollektion Charles kennzeichnet. these low tables with square and ein weiteres charakteristisches rectangular shapes feature the element sind die besonders starken classic inverted l-shaped foot that tischplatten, die so einen kontrast distinguishes the entire Charles zur leichtigkeit des gestells bilden. collection. Contrasting extra-thick die tischplatte ist furniert oder tabletops, which represent another lackiert satiniert erhältlich. typical feature of the series, enhance the lightness of the support. Mesas bajas, cuadradas y CHARlEs antonio Citterio the top can be either veneered or painted with a satin finish. rectangulares que retoman la clásica pata en forma de l girada que caracteriza toda la colección tables basses, carrées et Charles. otro elemento característico rectangulaires, elles reprennent son las superficies de gran le concept classique de pieds espesor que hacen resaltar, por el en l renversé qui caractérise contraste, la ligereza del soporte. toute la collection Charles. elles el tablero se encuentra disponible se distinguent également par chapado o pintado satinado. 188 charles
    • giochi di colore lucidi e satinati, farbspiele durch glänzende soluzioni monocolore o a contrasto und satinierte oberflächen, per i contenitori a cassetti dado Zusammenstellungen in gleichen progettati in molteplici dimensioni, oder kontrastierenden farben per arredare diverse zone della casa. bei den nachttischen und den dal comodino ai cassettoni, al schubladenschränken dado, die settimanale, tutti sono caratterizzati in verschiedenen abmessungen dalla maggiore profondità di top e entworfen wurden und in fianchi rispetto al fronte dei cassetti. verschiedenen Wohnbereichen genutzt werden können. a game of glossy and satin finished vom nachttisch bis zur kommode, colour schemes: dado drawer units alle elemente zeichnen sich durch in monochrome or contrasting eine größere tiefe von auflagefläche combinations, available in different und seiten gegenüber der sizes to furnish different parts of the vorderseite der schubladen aus. home. from the bedside table to the chest of drawers and the new Juegos de colores brillantes y seven-drawer chest, all are marked satinados, combinaciones de un dAdo stUdio kairos by the greater depth of tops and sides as compared to the drawer front. solo color o en contraste para los muebles contenedores con cajones dado diseñados en diferentes des jeux de couleurs brillantes et tamaños, para amueblar las diferentes satinées, des associations zonas de la casa. de la mesita monochromes ou contrastantes de noche a las cómodas, y a la ornent les éléments de rangement cajonera todas ellas caracterizadas à tiroirs dado, conçus dans de por la mayor profundidad del tablero multiples dimensions, pour meubler superior y de los laterales con différents espaces de la maison. respecto a los frentes de los cajones. du chevet au grands tiroirs, au semainier tous se caractérisent par un dessus et des côtés plus profonds que la face des tiroirs. 190 dado
    • due le tipologie dei grandi tavoli dessus est en verre transparent à rettangolari diesis che mantengono bords biseautés et celui du bas come elemento caratterizzante i est revêtu de cuir. sostegni in pressofusione, dei divani omonimi. la prima ha come top un diesis besteht aus zwei großen piano in marmo, la seconda ha due rechteckigen tischen, die als piani, quello superiore in cristallo charakteristisches element das trasparente con i bordi molati, gestell aus druckguss der sofas quello sottostante rivestito in pelle. beibehalten. der erste tisch hat als auflagefläche eine tischplatte aus the diesis table series comes Marmor, während der zweite aus in two large rectangular models zwei tischplatten besteht. die obere marked by the same die-cast Platte ist aus transparentem kristall supports used for the sofas of the mit geschliffenem rand, die untere range. the first model features a Platte ist mit leder verkleidet. marble tabletop, while the second is equipped with two tops: the dos son las tipologías de las grandes upper top is made of transparent mesas rectangulares diesis dIEsIs antonio Citterio and Paolo nava crystal with ground edges, the lower top is covered with leather. quemantienen como elemento característico los elementos de sostén en material fundido a deux typologies de grandes tables presión de los homónimos sofás. rectangulaires diesis qui se la primera tiene una superficie de distinguent par les supports moulés mármol, la segunda tiene dos sous pression communs aux superficies, la superior de cristal canapés. la première est dotée d’un transparente con los cantos plateau en marbre; la seconde amolados, y la que queda debajo dispose de deux plateaux, celui du está recubierta de piel. 192 diesis
    • Piccoli tavoli in lamiera di acciaio faire “glisser” et de les superposer forata “water-jet”, verniciata in nero en partie aux assises des canapés o in bianco opaco e piegata a “U” ou au niveau du lit. con un particolare disegno a traforo ottenuto tramite la tranciatura ad kleine tische aus gelochtem acqua. la loro forma permette stahlblech “water-jet”, lackiert di farli “scivolare” e, in parte, in schwarz oder mattweiß und sovrapporli alle sedute dei divani u-förmig gebogen, in einem o al piano del letto. besonderen durchbruch-design, das durch ein stanzverfahren mit small tables of perforated “water-jet” Wasser erreicht wird. ihre form sheet steel, painted in black or lässt ein “ineinanderschieben“ matwhite and bent in the shape of zu. Zum teil lassen sie sich auf a “U” with a peculiar openwork die sitzflächen der sofas oder die decoration obtained through water liegefläche des bettes schieben. trimming. thanks to their shape, the tables “slide” on the floor when moved Pequeñas mesas en chapa de and can be partly superimposed to acero perforada”water-jet”, pintada dIgItAblE PatriCia UrqUiola sofa seats or bed mattresses. Petites tables en tôle d’acier percée en negro o en blanco mate y plegada en “U” con un diseño particular que se obtiene mediante “water-jet”, peinte en noir ou blanc corte por agua. su forma permite mat et pliée en “U” avec un dessin hacerlas “deslizar” y, en parte, particulier obtenu par découpage sobreponerlas a los asientos de los à l’eau. leur forme permet de les sofás o a la superficie de la cama. 194 digitable
    • serie di tavolini caratterizzati dalla the needs of the Home office. reihe kleiner tische eileen in forma a croce della base realizzata série de tables basses caractérisées denselben ausführungen ist mit in piatto di acciaio cromato lucido e par la forme en croix de leur einer gebogenen Holzplatte sowie dalla coloritura delle strutture piètement, réalisé en acier plat chromé einer abweichend geformten basis (nero, senape, blu, arancio o prugna), brillant, et par la couleur de leurs ausgestattet. die tische können sono pensati nella variante con structures (noir, moutarde, bleu, übereinander gestapelt werden. piano quadrato con o senza orange ou prugna). elles ont été Zur familie eileen kommen zwei cassetto, oppure rotondi con imaginées dans plusieurs variantes, schreibpulte hinzu, deren Platte uno o due piani. Una seconda à plateau carré avec ou sans tiroir ou in kernleder erhältlich ist. tipologia di tavolini eileen, sempre bien à un ou deux plateaux ronds. die vorrichtung für einen strom- und caratterizzati dalle stesse finiture, il existe une deuxième typologie de PC anschluss erfüllt auf elegante Weise ha il piano in legno curvato e un tables basses de la série eileen die bedürfnisse des Home office. diverso disegno della base e la qui, toujours caractérisées par les possibilità di essere sovrapponibili. mêmes finitions, possèdent un serie de mesitas caracterizadas alla famiglia eileen si aggiungono plateau en bois recourbé et un por la forma en cruz de la base due scrittoi che possono avere il piétement au design différent. realizada en pletina de acero piano in cuoio. la predisposizione Ces tables peuvent se superposer. cromado brillante y por el color de di collegamento all’alimentazione a la famille eileen s’ajoutent deux sus estructuras (negro, mostaza, EIlEEn antonio Citterio elettrica e al PC, risolve con eleganza le esigenze di Home office. bureaux pouvant disposer d’un plateau en cuir. la prédisposition pour le branchement à l’alimentation azul, naranja o prugna), se presentan también en la variante de superficie cuadrada con o sin small tables characterised by a électrique de l’ordinateur satisfait cajón, o bien redondas con una o cross-shaped base in flat, polished, les exigences du bureau à la maison dos hojas. Una segunda tipología chromed steel with black, mustard, avec élégance. de mesitas de la serie eileen, blue, orange or prugna red frames are siempre caracterizadas por los available with a square top with or eine serie kleiner tische mit dem mismos acabados, presenta una without drawer, or round-shaped with charakteristischen kreuzförmigen superficie de madera curvada y un one or two tops. another type of Unterbau, der aus glanzlackiertem diseño diferente de la base, con la small, stackable eileen tables, flachstahl in der gleichen farbe posibilidad de ser apiladas. featuring the same finishes, has a wie das gestell (schwarz, senfgelb, a la familia eileen se añaden dos curved wooden top and a different blau. orange oder prugna) escritorios que pueden tener el base design. two desks with optional hergestellt wird. erhältlich in den tablero de cuero. la predisposición thick leather tops have been added ausführungen mit quadratischer para la conexión de alimentación to the eileen range. already set up tischplatte mit und ohne schublade eléctrica y para el PC, resuelve for connection to the power mains sowie mit runder tischplatte mit con elegancia las exigencias de and to a PC, eileen elegantly meets einer oder zwei Platten. eine zweite la oficina en casa. 196 eileen
    • gli elementi di servizio evocano i l’aggloméré de polyuréthanne et portaceneri di un tempo o i pouf écailles de Pet régénéré qui en marocchini: per appoggiarvi qualsiasi déterminent la forme. trois dimensions cosa o per contenere, una volta possibles. disponibles également sollevato il vassoio metallico. les éléments-plateaux seuls. il rivestimento esterno in tessuto o in pelle, nasconde la struttura die ablageelemente erinnern an realizzata in polietilene color arancio aschenbecher vergangener ottenuta tramite rotational molding Zeiten oder marokkanische Hocker: e un agglomerato di poliuretano e Hat man das Metalltablett caglie di Pet rigenerato che ne abgenommen, kann darauf alles determinano la forma. tre le proposte abgestellt bzw. hineingestellt dimensionali. disponibili anche i soli werden. der außenbezug besteht elementi vassoio. aus stoff oder leder und verbirgt die kunststoffstruktur, der durch the units recall the ashtrays of rotational Molding eines gemischs yesteryear, or Moroccan poufs: to aus Polyurethan und regenerierten be used as a handy tray, or as a Pet-lamellen eine form gegeben fAt-fAt And storage unit after lifting the metal tray. the outside fabric or leather cover wird. drei größenordnungen sind vorgesehen. die tablettelemente lAdy-fAt PatriCia UrqUiola conceals the orange polyethylene frame obtained through rotational moulding, and a composite of sind auch einzeln erhältlich. los elementos de servicio recuerdan polyurethane and regenerated a los ceniceros de otros tiempos Pet flakes that define the shape o a los pufs marroquíes: sobre of the piece. three size options. ellos se puede apoyar cualquier tray elements are also available as cosa o pueden servir como mueble separate units. contenedor levantando la bandeja metálica. la tapicería exterior, en les éléments de service évoquent tejido técnico o en piel, esconde les cendriers d’autrefois ou les poufs una estructura realizada en polietileno marocains: pour y poser toutes de color naranja que se realiza sortes de choses, pour les contenir, mediante rotomoldeo y un une fois le plateau métallique soulevé. aglomerado de poliuretano y escamas le revêtement externe en tissu ou de Pet regenerado que le dan la en cuir dissimule la structure, réalisée forma. tres son las propuestas en polyéthylène orange et obtenue dimensionales. disponibles también par moulage par rotation, ainsi que sólo los elementos-bandeja. 198 fat-fat and lady-fat
    • la piccola libreria lens riutilizza utilisées individuellement ou bien per lo schienale, come tutta la superposées l’une sur l’autre. serie dei tavoli e tavolini, i cristalli les structures: peintes noir, avec con interposta una speciale verre gris transparent, blanches craie pellicola che creano una superficie avec verre transparent clair, bronzes trasparente ricca di profondità e avec verre transparent bronze. ricordano le vetrate piombate dei palazzi settecenteschi veneziani. das kleine bücherregal lens i piani sono invece in cristallo senza verwendet für die rückwand, wie pellicola. i tavolini a forma cubica sono bei der gesamten serie der tische stati progettati per essere utilizzati und kleinen tische, glasscheiben mit singolarmente oppure sovrapposti einer dazwischen liegenden l’uno sull’altro. le strutture: spezialfolie, die eine durchsichtige verniciate nero, con il cristallo grigio und sehr tiefe oberfläche entstehen trasparente, bianco gesso con cristallo lässt. dabei wird ein optischer eindruck trasparente chiaro, bronzate con erweckt, der an die bleifenster der cristallo trasparente bronzato. venezianischen Paläste aus dem achtzehnten Jahrhundert erinnert. lEns PatriCia UrqUiola the back of the small bookcase lens is provided with the same crystal sheet as the series of tables and die Platten hingegen bestehen aus glas ohne folie. die würfelförmigen kleinen tische sind dafür gedacht, coffee tables, which includes a einzeln verwendet oder einer unter special film between the sheets to den anderen geschoben zu werden. form a transparent surface full of die gestelle: schwarz lackiert, depth and reminiscent of the stained mit transparentem grauem kristall, glass windows of eighteenth-century gipsweiß mit hellem, transparentem venetian palaces. crystall without film kristall bronzefarben mit is used for the shelves. the small bronzefarbenem transparentem kristall. square tables were designed to be used individually or placed one Para el panel posterior de la pequeña above the other. the frames: black librería lens se vuelven a utilizar, varnished with transparent grey como en toda la serie de las mesas crystal, chalk white varnished with y mesitas, los cristales con una transparent light crystal, bronzed lámina especial interpuesta con los with transparent bronzed crystal. que se consigue una superficie transparente, rica de profundidad que la petite bibliothèque lens reprend recuerda a las vidrieras emplomadas au niveau du dos, comme toute la de los palacios venecianos del siglo série de tables et tables basses, le Xviii. las superficies son en cambio concept de verres avec pellicule de cristal sin lámina. las mesitas de spéciale intercalée, ils créent une forma cúbica se han diseñado para surface transparente riche en ser utilizadas por separado o bien profondeur qui rappelle les vitres una dentro de otra. au plomb des demeures vénitiennes las estructuras: pintadas en negro, du Xviiie siècle. les plateaux sont con cristal gris transparente, en en verre sans pellicule. les tables blanco yeso con cristal transparente basses de forme cubique ont été claro, o color bronce con cristal conçues de manière à être transparente color bronce. 200 lens
    • senso di leggerezza che deriva peintes en blanc mat ou noir graphite dagli spessori contenuti dei piani mat, elles peuvent avoir, pour la in lamiera e dei montanti a sezione version la plus haute, le dessus en cava per i tavolini rotondi nix, cuir naturel, noir ou testa di moro. facili nell’uso sia nella zona giorno sia in quella notte. disponibili ein Hauch von leichtigkeit umgibt verniciati in bianco opaco o nero die schmalen tischplatten aus grafite opaco possono avere, nella blech und das hohle gestell der versione più alta, il top in cuoio rundtischchen nix, die sowohl naturale, nero o testa di moro. im schlaf- als auch Wohnbereich eingesetzt werden können. sie sind there is a feeling of lightness that lackiert in den farben matt weiß comes from the reduced thickness oder schwarz erhältlich, wobei die of the sheet metal tops and hollow Platte der höheren ausführung section frames of the round nix auch aus kernleder natur, schwarz tables, perfect for either the living oder testa di moro. room or the bedroom. available with mat white or mat graphite black sensación de ligereza que deriva nIx gabriele and osCar bUratti paint finish; the taller version is proposed also with natural, black or testa di moro ash tops. de los reducidos espesores de los tableros en chapa y de los montantes con sección hueca para las mesitas redondas nix, de fácil Un sens de légèreté dérivant des uso ya sea para la zona de día que épaisseurs contenues des plateaux de noche. disponibles pintados en en tôle et des montants à section blanco mate o negro grafito mate creuse pour les petites tables rondes pueden tener, en la versión más nix, faciles d’utilisation aussi dans alta, el tablero de cuero natural, l’espace jour que nuit. disponibles negro o testa di moro. 202 nix
    • Pouf passe-par-tout con ruote latérales, ou un aspect plus matériel autobloccanti: un cubo soffice, qui lui est donné par les revêtements complemento flessibile a sedute en poulain noir, blanc ou beige. primarie o a varie tipologie di tavoli, mensole e scrittoi. grazie Hocker passe-par-tout mit ai rivestimenti può assumere selbstbremsenden rädern: ein un valore grafico per le righe weicher Würfel - und flexibles contrapposte sulle facce laterali, ergänzungselement, das sich oppure un aspetto più materico mit den primären sitzsystemen und grazie ai rivestimenti in cavallino mit verschiedenen tischmodellen, nero, bianco o beige. regalen und schreibtischen kombinieren lässt. durch verschiedene Multipurpose ottoman with bezüge kann eher die grafische self-locking wheels: a soft cube, Wirkung, mit entgegengesetzt a flexible complement to main verlaufenden streifen an den seiten seating or for various types of bzw. das Material durch bezüge aus tables, shelves and writing desks. Ponyfell schwarz, weiß oder beige the choice of upholstery can create in den vordergrund treten. p60 antonio Citterio graphic effects with contrasting stripes on the sides or a more material appearance with black, Puf passe-par-tout de ruedas con autobloqueo: un cubo mullido, white or beige pony skin covers. complemento flexible para los asientos principales o para varias Pouf passe-partout avec roulettes tipologías de mesas, repisas y autobloquantes: un cube moelleux, escritorios. gracias a las tapicerías complément flexible à sièges puede adquirir un valor gráfico por originels ou avec différents types las rayas contrapuestas en las caras de tables, d’étagères et de bureaux. laterales, o bien un aspecto más grâce aux revêtements, il peut unificado gracias a las tapicerías en assumer une valeur graphique pour piel de potro negro, blanco o beige. les lignes opposées sur les faces 204 p60
    • serie di panche espressione della finitions, permet plusieurs alliances precisa identità della collezione Pab. en different zones de la maison. il disegno essenziale, accompagnato dall’utilizzo del rovere in diverse finiture, eine serie von bänken, die identität permette molteplici accostamenti in der Pab kollektion genau darstellen. diverse zone della casa. das minimale aussehen, das sich mit verwendung der eiche in serie of benches expression of a verschiedenen ausführungen precise identity of the Pab collection. kombiniert, erlaubt zahlreiche the essential drawing, together lösungen in verschiedenen with the use of different finishes räumen des Hauses. of oak, allow several matchings in different areas of the home. serie de bancos expresión de la precisa identidad de la colección Pab. série de banquettes expression de el diseño esencial, acompañado por la précise identité de la collection el uso del roble en diferentes acabados, Pab. le dessin essentiel, uni à permite varias aproximaciones en l’usage du chêne en differentes diferentes partes de la casa. pAb ’05 stUdio kairos 206 pab ’05
    • sgabello e tavolino, selezionati tra une structure et un plateau en acier quelli presentati in collaborazione ou revêtu de matériaux précieux con la scuola ecal di losanna al comme le poulain et le cuir pour la designer’s saturday di lagenthal version tabouret. nel 2002. Complementi per ambienti importanti realizzati con struttura e Hocker und kleiner tisch sind im piano in acciaio oppure rivestito con Jahr 2002 unter Mitarbeit der schule materiali preziosi come cavallino e ecal aus lausanne unter den am cuoio per la versione sgabello. designer’s saturday in lagenthal vorgestellten Möbeln ausgewählt stool and small table, selected from worden. ergänzungselemente für those presented in co-operation elegante räume mit gestell und with the ecal school of lausanne at Platte aus edelstahl oder mit edlen “designer’s saturday” in lagenthal Materialien wie Ponyfell oder leder in 2002. Complements for formal verkleidet für die Hocker-version. settings featuring steel frames and tops, or covered with luxurious taburete y mesita, seleccionados materials such as pony skin and entre los que se presentaron en pyllon nicole aebischer / ecal with atelier oï leather for the stool version. tabouret et table basse, colaboración con la escuela ecal de lausana, en el designer’s saturday de lagenthal en el año 2002. sélectionnés parmi ceux qui ont Complementos para ambientes été présentés en collaboration de categoría, realizados con la avec l’école ecal de lausanne en estructura y la superficie en acero 2002 au designer’s saturday de o bien recubierta con materiales lagenthal. Compléments pour des preciados como la piel de potro y locaux importants, réalisés avec el cuero para la versión taburete. 208 pyllon
    • sHElf And sHElf x naoto fUkasaWa 210 shelf and shelf x
    • Una forma essenziale, una acrylic stone lg). la proposition presenza insieme forte e inclut: deux versions verticales, une immateriale: la libreria shelf si carrée et une avec développement amplia con nuove varianti horizontal, conçue pour être dimensionali che ne permettono accrochée au mur. un uso più facile e diffuso. i nuovi modelli shelf, sono in eine schlichte form, ein starkes materiale acrilico bianco (natural und zugleich fast körperloses acrylic stone lg). la proposta design: das bücherregal shelf wird include: due versioni verticali, um varianten in neuen größen una quadrata e una con sviluppo erweitert, die eine einfachere und orizzontale, progettata per essere vielfältigere verwendung möglich sospesa a parete. machen. die neuen Modelle shelf, bestehen aus acrylmaterial in a basic shape with a strong, weiß (natural acrylic stone lg). conceptual presence: the shelf das angebot beinhaltet: zwei bookcase line grows with the senkrechte versionen, eine addition of new models in different quadratische sowie eine version mit sizes offering greater flexibility and waagerechter ausdehnung, die für convenience. the new shelf models die Wandaufhängung konzipiert ist. are produced in white acrylic materia (natural acrylic stone lg). líneas esenciales para una the proposal includes: two vertical presencia que es a la vez fuerte y versions, a square one and a liviana: la gama de librerías shelf horizontal model designed to be se amplía con nuevas variantes hung on the wall. de tamaño que permitirán usarlas con mayor libertad, adaptándolas Une forme essentielle, une présence a cualquier espacio. los nuevos forte et immatérielle: la bibliothèque modelos shelf, son de material shelf propose de nouvelles acrílico blanco (natural acrylic stone dimensions qui en permettent un lg). la propuesta incluye: dos usage plus facile et courant. versiones verticales, otra cuadrada les nouveaux modèles shelf, sont y por último una horizontal, en matériau acrylique blanc (natural diseñada para colgar en la pared. shelf and shelf x 213
    • soft Wall è una parete per au bureau et s’adaptant à toutes definire, suddividere e contenere, les exigences. réalisée en feutre et una presenza scultorea morbida disponible en deux dimensions, elle e funzionale allo stesso tempo. repose sur une structure en métal. Pensata per ospitare quegli oggetti di cui abbiamo bisogno soft Wall ist Wand zur solo occasionalmente e che raumgestaltung und -unterteilung altrimenti occuperebbero tavolini, bzw. Zum abstellen von mensole e contenitori, soft Wall è gegenständen, eine Wohnskulptur, anche parete divisoria utilizzabile die gleichzeitig weich und in spazi sia domestici sia lavorativi, funktionsgerecht ist. dieses system adattandosi di volta in volta alle ist eigens dafür entwickelt worden, necessità. realizzata in feltro e in gegenstände aufzunehmen, die nur due dimensioni, appoggia su una ab und zu benötigt werden und die struttura in metallo. normalerweise auf kleinen tischen, regalen und in schränken a soft, functional, sculpture-like untergebracht werden; soft Wall ist piece, soft Wall is the ideal solution außerdem eine trennwand, die sich soft wAll Castern gerHards and andreas glÜCker for defining, dividing and storing. designed to accommodate the things we only need occasionally, sowohl in Wohnräumen als auch in arbeitsbereichen perfekt verwenden lässt und sich den verschiedenen and which would otherwise take bedürfnissen anpasst. soft Wall wird up space on tables, shelves and aus filz in zwei größen mit einem in storage units, soft Wall is also a Metallgestell hergestellt. partition that can be used for both home and office, since it can meet soft Wall es un panel para delimitar, different requirements depending on separar y contener, una presencia the need. Made of felt, it comes in escultórica no rígida pero sí two sizes and rests on a metal frame. funcional. ideada para alojar esos objetos que sólo necesitamos de soft Wall est une cloison qui permet vez en cuando y que de otra manera de définir, de partager et de contenir, andarían ocupando mesitas, repisas une présence sculpturale à la fois y otros muebles, soft Wall también douce et fonctionnelle. Conçue pour es un panel de separación que se accueillir des objets qui ne nous puede utilizar tanto para espacios servent qu’occasionnellement et domésticos como laborales y que qui, autrement, encombreraient se adapta en cada momento a las tables, consoles et meubles, soft Wall necesidades. está realizado en fieltro est aussi une cloison de séparation y se presenta en dos medidas, va pouvant être utilisée à la maison ou apoyado en una estructura de metal. 214 soft wall
    • the collection 218 chArles antonio Citterio 222 lAzy-night PatriCia UrqUiola 226 sienA naoto fUkasaWa 230 tufty-bed PatriCia UrqUiola
    • CHARlEs antonio Citterio 218 charles
    • il letto Charles, dal caratteristico avant et deux roulettes arrière; piedino a “l” rovesciato, mutuato avec deux pieds avant cylindriques dall’omonimo divano best seller, è et reculés et deux roulettes arrière. proposto in due versioni: con fasce a filo materasso oppure con fasce das bett Charles mit der aggettanti rispetto al piano- charakteristischen fußform eines materasso dotato di doghe in legno. umgedrehten “l” ist dem tre le possibilità di sostegno: con gleichnamigen bestseller-sofa quattro piedini; con due piedini nachempfunden und in zwei anteriori e due ruote posteriori; ausführungen erhältlich: mit con due piedini anteriori cilindrici seitenteilen, die bündig zur Matratze e arretrati e due ruote posteriori. abschließen oder gegenüber der mit Holzlatten ausgestatteten the Charles bed, with its Matratzenebene hervorstehen. characteristic upside-down “l” shaped für die tragenden elemente sind foot, borrowed from the best selling drei verschiedene lösungen möglich: sofa by the same name, comes in mit vier füßen; mit zwei füßen vorne two different models: one with the und wei rollen hinten; mit zwei frame flush with the mattress, and zylindrischen, nach innen versetzten the other with a part of the frame füßen vorne und zwei rollen hinten. protruding from the mattress surface in wood slats. three support la cama Charles, con su options are available: four feet, two característica pata en forma de “l” front feet and two rear wheels, or girada, imitación del homónimo two cylindrical front feet set back sofá best seller, se propone en dos and two rear wheels. versiones: con largueros a ras del colchón o bien con largueros que le lit Charles, au pied caractéristique sobresalen con respecto a la en “l” renversé, emprunté à superficie-colchón dotada de láminas l’homonyme canapé best-seller, est de madera. tiene tres posibilidades proposé en deux versions: avec de sostén: con cuatro patas, con bandes au bord du matelas ou bien dos patas delanteras y dos ruedas avec bandes saillantes par rapport traseras; o con dos patas cilíndricas au plan-matelas doté de lattes en delanteras situadas un poco hacia bois. trois possibilités de soutien: atrás y dos ruedas traseras. avec quatre pieds; avec deux pieds 220 charles 221
    • lAzy-nIgHt PatriCia UrqUiola 222 lazy-night
    • lazy-night ripropone il segno confortablement pour lire ou regarder caratteristico delle sedute lazy. la télévision. deux supports en tube nella versione matrimoniale la métallique soutiennent l’ensemble de testata è composta da due elementi la structure. il existe aussi la version indipendenti, rivestibili in tessuto avec roulettes arrière pour déplacer le o pelle, resi più morbidi dalla lit avec facilité. le plan de couchage presenza di cuscini, sostenuti da accueille un sommier métallique una cinghia elastica prevista in avec des lattes en hêtre pré-cintré. tre colori. regolabile in altezza, il cuscino consente una posizione lazy-night weist die charakteristischen confortevole per la lettura o per Merkmale der sitzmöbel lazy auf. la visione video. due supporti in das kopfteil des doppelbetts tubo metallico sorreggono l’intera besteht aus zwei unabhängigen struttura; esiste anche la versione elementen und wird noch weicher provvista di ruote posteriori che ne durch die kissen, die mit einem facilitano lo spostamento. elastischen, in drei farben erhältlichen la struttura del pianale contiene gurt gehalten werden. das kissen una rete in metallo con doghe in ist höhenverstellbar und ermöglicht faggio precurvato. eine bequeme Position zum lesen oder fernsehen. Zwei Metallrohre lazy-night recalls the characteristic tragen das gesamte bett; es ist design of the lazy chairs. auch eine version mit rückseitigen the headboard of the double bed is rollen vorgesehen, die das made of two independent elements, verschieben erleichtern. which can be covered in fabric or der bettrahmen enthält einen leather. Cushions held in place by a Metallrost mit latten aus elastic band, in one of three different vorgebogenem buchenholz. colours, make the headboard softer and cosier. the cushions on the lazy-night vuelve a proponer la height-adjustable headboard can característica distintiva de los be placed in a comfortable position asientos lazy. en la versión for reading or for watching tv. matrimonial, la cabecera consta de two tubular metal supports sustain dos elementos independientes que the entire piece, and there is a pueden estar tapizados en tejido o model available with rear wheels to en piel, y que resultan más mullidos make moving the bed easier. gracias a la presencia de cojines the base frame contains a metal mesh sostenidos por una tira elástica with pre-curved beechwood slats. que puede elegirse en tres colores. al poder regularse su altura, el lazy-night repropose le signe cojín permite adoptar una posición caractéristique des assises lazy. confortable para la lectura o para dans la version deux places, la tête la ver la televisión. dos soportes se compose de deux éléments tubulares de metal sustentan la indépendants, pouvant être revêtus estructura completa; existe también en tissu ou en cuir et adoucis par la una versión dotada de ruedas présence de coussins, soutenus par traseras que facilitan su une sangle élastique prévue en desplazamiento. el cuerpo horizontal trois couleurs. le coussin réglable en contiene un somier de metal con hauteur permet de s’installer láminas de haya precurvadas. 224 lazy-night
    • sIEnA naoto fUkasaWa 226 siena
    • essenzialità delle linee per il petit rebord. deux supports en tube progetto di naoto fukasawa métallique soutiennent l’ensemble che esprime un senso di grande de la structure. il existe aussi la leggerezza grazie al pianale a sbalzo version avec roulettes arrière sull’intero perimetro del letto. pour déplacer le lit avec facilité. su di esso si innesta lo schienale le plan de couchage accueille che termina, nella parte superiore, un sommier métallique avec des con un breve risvolto. due supporti lattes en hêtre pré-cintré. in tubo metallico sorreggono l’intera struttura; esiste anche la die schlichtheit der linienführung versione provvista di ruote posteriori im Projekt von naoto fukasawa che ne facilitano lo spostamento. drückt große leichtigkeit aus, die la struttura del pianale contiene durch den vollständig auskragenden una rete in metallo con doghe bettrahmen erzeugt wird. in den in faggio precurvato. rahmen ist das kopfteil eingesteckt, das an der oberseite ein wenig an essential look distinguishes umgeschlagen ist. Zwei Metallrohre a project by naoto fukasawa. tragen das gesamte bett; es ist it conveys a sense of extreme auch eine version mit rollen am lightness, thanks to the base fußteil zur leichteren verschiebung projecting from the whole perimeter vorgesehen. der bettrahmen of the bed. the headboard fits into enthält ein Metallrost mit latten aus the bed frame, and bends back at vorgebogenem buchenholz. the top to form a small flat plane parallel with the frame. two tubular líneas esenciales para el proyecto metal frames sustain the entire de naoto fukasawa que inspira una piece, and there is a model sensación de gran ligereza gracias available with rear castors to make al plano horizontal escalonado moving the bed easier. the base con un saliente que recorre todo frame contains a metal mesh with el contorno de la cama. en este pre-curved beechwood slats. saliente va encajada la cabecera respaldo, coronada por una essentialité des lignes pour le projet pequeña doblez. dos soportes de naoto fukasawa qui véhicule tubulares de metal, sustentan une sensation de grande légèreté la estructura completa; existe grâce au plan de couchage posé también una versión dotada de en porte-à-faux sur tout le cadre ruedas traseras que facilitan su du lit. C’est sur ce dernier que se desplazamiento. el cuerpo horizontal forme le dossier qui se termine, contiene un somier de metal con dans la partie supérieure, par un láminas de haya precurvadas. siena 229
    • tufty-bEd PatriCia UrqUiola 230 tufty-bed
    • l’esperienza del progetto tufty-time sur charnière qui, pour les versions de si estende alla zona notte e recupera, 160, 170 et 180 cm de large, permet con maggior evidenza, lo spirito de créer un espace de rangement. Chesterfield e capitonné. il rivestimento in pelle o tessuto è die erfahrung des entwurfs caratterizzato dalla suddivisione a tufty-time wird nun auf den grandi quadri, uniti da un fondo piega schlafbereich ausgedehnt, wobei che nella versione pelle è forata. der geist der Capitonné- und il letto, grazie alla sua configurazione Chesterfieldmöbel noch deutlicher chiusa a terra, permette l’inserimento zum ausdruck kommt. die textil- di reti diverse tra cui la versione oder lederverkleidung ist in große incernierata che, per le varianti larghe quadrate unterteilt, verbunden sind cm 160, 170, 180, consente diese durch eine quetschfalte, die l’accesso a un contenitore di servizio. bei der lederversion gelocht ist. das bett ermöglicht durch die am the existing tufty-time collection boden geschlossene ausführung has now been extended to the das einsetzen verschiedener bedroom and clearly regains its roste, darunter einer version mit Chesterfield and capitonne features. scharnieren, die bei den Modellen the leather or fabric upholstery is in den breiten 160, 170, 180 cm subdivided into large squares that den Zugang zu einem bettkasten are joined by a bottom pleat, which als stauraum ermöglicht. is perforated in the leather version. because it is closed at the bottom, la experiencia del anterior proyecto the bed can accommodate a number tufty-time se traslada ahora a la zona of different wire meshes, including de noche y recupera, acentuándola, a hinged version (width 160, 170 or la alusión al espíritu Chesterfield y 180 cm) which provides access to a capitoné. el tapizado, que se propone useful utility compartment. en piel o tejido, está caracterizado por su subdivisión en grandes l’expérience du projet tufty-time cuadros separados por un falso corte s’applique à présent à la zone nuit, formado por un pliegue que, para en mettant davantage l’accent sur la versión en piel, es perforada. l’esprit Chesterfield et capitonné. la estructura de la cama queda le revêtement, en cuir ou en tissu, cerrada por debajo y permite utilizar se distingue par une surface formée diferentes tipos de somier; cuando se de grands carrés unis par un pli adopta una versión con bisagras, rond qui, dans la version cuir, est para las medidas de 160, 170 y 180 perforé. le lit descend jusqu’au cm de ancho, se obtiene un canapé sol et peut accueillir différents types en cuyo interior es posible acceder. de sommiers, dont le modèle monté 232 tufty-bed