Your SlideShare is downloading. ×
Estoria de Espann
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Estoria de Espann


Published on

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total Views
On Slideshare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

No notes for slide


  • 1. Estoria de Espanna Digital: Transcription and Encoding Workshop Barbara Bordalejo @bordalejo @TextualScholar University of Birmingham
  • 2. Preparación de la superficie
  • 3. Preparación de la superficie
  • 4. Raspado
  • 5. Rotulado
  • 6. Folículos pilares
  • 7. …the text should be seen fundamentally as a function of the document. For, after all,… it is documents that we have, and documents only. In all transmission and all editing, text are (and, if properly recognized, always have been) constructs from documents. (Gabler, “The Primacy in Editing” 199)
  • 8. [Gabler] proposes a complete refocusing of editorial perspective: away from a concentration on the finished product, the editorial text which is supported by reference to various documents, towards a concentration on the documents themselves, from which an editorial text may (or may not) emerge. This is an immense shift. Gabler proposes that the intense editorial effort which for centuries has seen as its goal the construction of an editorial text, should now focus on the construction of the text of the documents. (Robinson, Towards a Theory of Digital Editions 5)
  • 9. I use the phrase the ‘text of the document’ to refer to the sequence of marks present in the document, independently of whether these represent a complete, meaningful text. That is: the reader sees a sequence of letters, occurring in various places in relation to each other (perhaps between the lines or within the margins) and carrying various markings (perhaps underdottings or strikethroughs). These make up what I here refer to as the text of the document. (Bordalejo, The Encoding System 2010).
  • 10. <del>dura</del><add>duro</add>
  • 11. <del>dura</del><add>duro</add> <app> <rdg type="lit"> dur<seg rend="ud">a<seg>o</rdg> <rdg type="orig">dura</rdg>
 <rdg type="c1">duro</rdg>
  • 12. Wiki
  • 13. Estoria de Espanna Text(s) • Paleographic (diplomatic) transcription • Expanded abbreviations • Edited text
  • 14. Las ediciones digitales… 1. …son colaborativas 2. Todo trabajo debe tener atribución 3. El trabajo de cada comunidad tiene que estar disponible sin restricción 4. Las ediciones tienen que incluir codificación para textos y para documentos. 5. Todos los materiales deben estar disponibles independientemente de la interfaz. 6. Todos los materiales deben ser parte repositorios de libre acceso.
  • 15. Ejemplos • • v • ne/home.html
  • 16. Estoria de Espanna Digital: Transcription and Encoding Workshop Barbara Bordalejo @bordalejo @TextualScholar
  • 17. CantApp Prototype