ESPECIAL NAVIDAD | CHRISTMAS SPECIAL           ECUADORNavidades del mundo | Christmas in the world   En busca de El Dorado...
v                                                                                                                         ...
Zanzíbar, Stone Town                                                            Ciudades PatrimonialesZanzibar, Stone Town...
EDITORIAL                                                                  Edición para descubrir    El espíritu navideño ...
ECUADOREn busca de El Dorado                                                                              Finding El Dorad...
ANITA ZAROR
SHUTTERSTOCK                                                                                                              ...
La Mitad del Mundo:                                                                    SHUTTERSTOCK                       ...
Amazonas: donde los árboles no dejan ver el bosque                    Sólo US$55 más impuestos y media hora de viaje en av...
ANITA ZARORSólo un 3% de los casi 15 millones de habitantes de         Just a 3 percent of the almost 15 millions of inhab...
SHUTTERSTOCK                                                                            Ecuador es famoso por             ...
After waiting for over an hour sitting in silence in front of                                                             ...
ANITA ZARORAl regresar al barco, la tripulación del         When returning to the boat, the crew of theManatee los espera ...
SHUTTERSTOCK               Islas Galápagos: siguiendo la huella de Darwin               Las 19 islas volcánicas que confor...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Ecuador: Finding El Dorado

203
-1

Published on

Article about the Ecuadorian jungle for luxury magazine.

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
203
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Ecuador: Finding El Dorado

  1. 1. ESPECIAL NAVIDAD | CHRISTMAS SPECIAL ECUADORNavidades del mundo | Christmas in the world En busca de El Dorado | In search of El DoradoEspaña / Spain13 CiudadesPatrimonio de la Humanidad13 World Heritage Cities
  2. 2. v 20 DIRECTOR EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTOR NICOLÁS TOCIGL: ntocigl@traveltime.net EDITOR GABRIEL PÉREZ: gperez@traveltime.net TRADUCCIÓN / TRANSLATION INSTITUTO CHILENO NORTEAMERICANO DE CULTURA CORRESPONSALES / CORRESPONDENTS Eliana Alfonso Dani Batista Gabriela Asensio Laila Escartín-Sorjonen Claudia Krizanovic Estelle Lemoues EDITORIAL 06 Titi Montes Teresita Pérez CHECK -IN 08 Beatriz Rozas Fotorreportaje / In photos Gerardo Sánchez Pekka Sorjonen ZANZÍBAR / zanzibar 12 María Ignacia Valdés España / Spain Anita Zaror Paula Zaror Historia viva / living history 20 Especial / Special DISEÑO EDITORIAL / EDITORIAL DESIGN TRAVEL SOLUTIONS Mundo Navideño / CHRISTMAS in the world 36 DIRECCIÓN DE ARTE / ART DIRECTION CAROLINA ARÉVALO Ecuador FERNANDA PARDO EN BUSCA DE EL DORADO/ 48 DISEÑADOR / DESIGNER MERCEDES GILDENBERGER IN SEARCH OF EL DORADO Best of the best GERENTE GENERAL / GENERAL MANAGER SERGIO SAN MARTÍN MEJORES tradiciones navideñas / 60 BEST CHRISTMAS TRADITIONS DIRECTOR COMERCIAL / COMERCIAL DIRECTOR MARCOS ROJAS: mrojas@grupobarter.com Gourmet EJECUTIVOS DE VENTAS / SALES REPRESENTATIVES PAMELA VITTORIANO: pamela@grupobarter.com ISELA MARAMBIO: imarambio@grupobarter.com EVELYN DUARTE: “PURO CHOCOLATE” 70 El Secreto / The Secret COORDINADORA DE PUBLICIDAD / SALES COORDINATOR MARÍA VICTORIA RODRÍGUEZ LITORAL ARGENTINO / 76 LITTORAL OF ARGENTINA SUSCRIPCIONES / SUBSCRIPTIONS CHILE DIANA ROSAS: drosas@traveltime.net SUSCRIPCIONES / SUBSCRIPTIONS ARGENTINA MARCELA BIANCHI: mbianchi@traveltime.net Mundo TT / World of TT DISTRIBUCIÓN / DISTRIBUTION Chile: Claudio Carrasco - Iván Sandoval MIAMI A LA MODA por CAROLINA DE MORAS / 82 FASHION MIAMI by CAROLINA DE MORAS Argentina: Correo del Ángel Tendencias / Trends IMPRESIÓN / PRINTER CHILE IMPRESIÓN / PRINTER ARGENTINA Moller + R&B Casano Gráfica S.A. COUCHSURFING 86 MODA / FASHION 90 NEWS 92OFICINA CHILE / CHILE OFFICE OFICINA ARGENTINA / ARGENTINA OFFICE OFICINA EE.UU. / US OFFICEAugusto Leguía Norte 201 piso 1 Florida 440, piso 4º of. 10 CP C10005AAJ 1600 Ponce de Leon BoulevardLas Condes, Santiago, Chile Ciudad de Buenos Aires, Argentina Suite 1000 #010, Coral Gables, FL 33134, USATel: (56-2) 750 5055 Tel/Fax: (54-11) 4325 6700 Tel: (1-786) 350 1062 Las opiniones vertidas en esta revista son de exclusiva responsabilidad de quien las emite, y no representan necesariamente el pensamiento de Travel Time. The opinions expressed herein are those of the individual authors, and do not necessarily represent the views of Travel Time.
  3. 3. Zanzíbar, Stone Town Ciudades PatrimonialesZanzibar, Stone Town Heritage CitiesUn recorrido gráfico por la capital Las 13 ciudades Patrimonio de lade esta isla tropical. Callejones, Humanidad de España conjuganbulliciosos bazares, mezquitas e historia, arte, joyas arquitectónicas,imponentes casas árabes, convierten el legado de diversas religiones. Unaa la “Ciudad de piedra” en un cara desconocida de un destino quepatrimonio para capturar en el siempre tiene algo para ofrecer.tiempo. Spain’s 13 World Heritage citiesA visual journey through this island’s combine history, art, architecturecapital. Alleyways, noisy markets, jewelry and the legacy of differentmosques and great arab houses, turn regions. The unknown side of aStone Town into a patrimony destination that always has something 12 20to capture in time to offer.Especial Navidad En busca de El DoradoChristmas Special In search of El DoradoDesde la Laponia Finlandesa hasta En lo profundo de la selva amazónicala Plaza de Armas de Puerto Varas, ecuatoriana, un grupo de turistasnuestros colaboradores relatan se convierte en expedicionarioscómo viven su Noche Buena. buscando aquella ciudad dorada que –según cuenta la leyenda- losFrom the Finnish Lapland to the Plaza encandilaría con su riqueza.de Armas in Puerto Varas, our readersfrom around the world share with us In the deep Ecuadorian Amazon, atheir Christmas Eve. group of tourists become expeditioners in search of the golden city that, according to the leyend, would dazzle them with its richness. 36 48 REVISTA TRAVEL TIME es una publicación mensual. Prohibida su reproducción total o parcial.
  4. 4. EDITORIAL Edición para descubrir El espíritu navideño cautiva. En Noche Buena ciudades enteras iluminan sus calles, monumentos y vitrinas, impecablemente presentadas. La celebración de la Navidad es un rito poderoso que opaca las distancias y reúne a familias de todo el mundo en torno a una única mesa. La Noche Buena es una ocasión íntima, celebrada distinta en todo el planeta. Desde la nevada Finlandia hasta la Plaza de Armas de Puerto Varas, viajeros nos invitan a sus casas y nos cuentan cómo es la Navidad en su tierra. Entre velas, descuentos y cantos, exploramos las formas y sabores contenidos en el mundo de Santa. Esta edición de Travel Time nos invita a descubrir, en el Amazonas del Ecuador, El Dorado, la ciudad cuya leyenda enloqueció a tantos conquistadores; y, en España, 13 ciudades únicas que honrando su legado antiguo se convirtieron en Patrimonios de la Humanidad. Sin importar dónde se encuentre, le agradecemos que sea parte de nuestra comunidad de viajeros que cada mes recorre nuestras páginas. Le deseamos un buen viaje y una gran acogida, siempre. Felicidades. Issue of discovery The Christmas spirit captivates. For Christmas Eve entire cities illuminate their streets, monuments and shops, all impeccably presented. The celebration of Christmas is a powerful rite that inhibits distances, bringing together families from all around the world that gather around a single table Christmas Eve is an intimate occasion celebrated differently all around the world. From the snowy Finland to the Plaza de Armas in Puerto Varas, travelers open their homes to us and describe a typical Christmas in their land. From candles, discounts and songs, we explore the shapes and flavors contained in the world of Santa. This edition of Time Travel invites you to discover, in the Ecuadorian Amazon, El Dorado, the legendary city that brought madness to many conquerors; and in Spain, 13 cities that honoring their legacy were pronounced World Heritage sites. No matter where you are, we thank you for being part of our community of travelers that each month explore our pages. We wish you a great journey, always. Best wishes. Nicolás Tocigl D. Director Editorial / Editorial Director Travel Time ¿Tiene algún comentario , sugerencia y/o pregunta para Travel Time? / Send comments, sugestion or any questions to drosas@traveltime.net6
  5. 5. ECUADOREn busca de El Dorado Finding El DoradoUna mañana de primavera, un grupo de turistasse convierte en expedicionarios que comienzanen Quito un recorrido que los lleva hacia lo másprofundo de la selva amazónica ecuatoriana, enbusca de aquella ciudad dorada que –según cuentala leyenda- los encandilaría con su riqueza.One spring morning, a Group of tourists becomeexpeditionaries when starting in Quito a journeywhich will lead them into the deepest of theEquatorial Amazonian jungle, searching for thatgolden city which – according to the legend – woulddazzle them with its riches.Por / By Anita Zaror, desde / from Amazonas del Ecuador / Ecuadorian Amazon
  6. 6. ANITA ZAROR
  7. 7. SHUTTERSTOCK Quito, capital de Ecuador. Quito, capital of Ecuador. – ¿Cómo ha estado el clima acá? -preguntó una turista al guía. - “How has the weather been here?” asked a tourist to the tour guide. – Como las mujeres -respondió él. - “Like the ladies,” he answered. – Bueno, entonces. - “Changing,” (Laughter) – Cambiante -(risas). - “And what has the average temperature been like?” – ¿Y cuál ha sido la temperatura promedio?. - “70,7 °F.” – 21,5 °C. - “Nice.” – Agradable. - “Like Ecuadorians.” – Como los ecuatorianos.A 2.800 metros sobre el nivel del mar, el guía que pasea al 9186,4 feet above the sea level, the person who will be the tour guidegrupo por la “Capital Americana de la Cultura 2011”, les da tres of the group through the “American Capital of Culture 2011”, givesrecomendaciones: “Caminar poquito, comer chiquito y dormir them 3 recommendations: “Walk a little, eat tiny and sleep alone,solito, la primera noche (…) Además, deben usar protector the first night (…) Besides, you must be use sunscreen because theporque el aire es agradable y uno no se da ni cuenta cuando air is nice and you don’t even realize when you end up as a shrimptermina como camarón en ceviche”. in a ceviche”.En Ecuador, el ceviche es uno de los platos estrella; a diferencia In Ecuador, the ceviche is one of the star dishes; contrary to thede los ceviches chilenos y peruanos, los pescados y mariscos Chilean and Peruvian ceviche, fishes and shellfish are alwayssiempre están cocidos en un ceviche ecuatoriano, y los locales well cooked in an Ecuadorian ceviche, and the locals assure thataseguran que éstos son la mejor cura para el “soroche” (mal de these are the best cure for “soroche” (altitude sickness) and thealtura) y el “chuchaqui” (resaca) provocado por delicias como “chuchaqui” (hangover) caused by the delicious treats as theel afamado “canelazo”, bebida típica hecha a base de agua, well-known “canelazo”, a typical drink made of a blend of water,naranjillas, azúcar, canela, anís y clavo de olor. naranjilla, sugar, cinnamon, anis and clove.Un autobús lleva a los turistas por calles algo congestionadas, A bus drives the tourists by the little bussy but orderly traffic-pero con un tráfico relativamente ordenado, desde el jammed streets, from the Mariscal Sucre International Airport toAeropuerto Internacional Mariscal Sucre hacia el sur, por the south through the Amazonas Avenue. Maybe the most known 50
  8. 8. La Mitad del Mundo: SHUTTERSTOCK Latitud 0-0’-0” Una visita a Ecuador merece una parada obligada en la llamada “Mitad del Mundo”, al norte de Quito, donde es posible comprobar que se está parado sobre la línea ecuatorial a través de experimentos, así como sacarse una foto con un pie en el hemisferio norte y otro en el hemisferio sur. Half of the World: Latitude 0-0’-0”Avenida Amazonas. Quizás lo que más se conoce de la When visiting Ecuador the “Half of thecapital ecuatoriana –cuyo nombre viene de “Quitu” que, en World” deserves must be visited, tola lengua ancestral shyri, significa el “centro del mundo”- the north of Quito, where is possible to prove that you’re standing on thees su cercanía a “La Mitad del Mundo” y, lo que menos, su Equator Line through experiments,afición a las corridas de toros y casinos. Esto, sin embargo, such as taking a picture with one footcambiará luego de una consulta popular que concluyó con in the North Hemisphere and one in the South Hemisphere.prohibir la muerte de animales en espectáculos, así comoterminar con las salas de juego que, en muchos casos, seránconvertidas en gimnasios. feature of the Ecuadorian capital –which name comes from “Quitu” from theEl grupo es recibido en el Swissôtel Quito con una toalla ancient language Shyri, meaning the “center of the world”- is its closenessmojada para limpiarse las manos, y un jugo natural de to “Half of the World” and the less known aspect is the city’s fondness forguanábana –en Ecuador las frutas exóticas abundan, y bullfights and casinos. This, however, will change after a popular surveylos ecuatorianos saben bien cómo sacarles provecho. which resulted in the prohibition of killing animals in shows, and finishingLa primera noche debe ser tranquila para aclimatarse the game rooms, which, in many cases, will be turned into gyms.a la altitud, pero algunos lo tomaron a la ligera y no seencuentran bien del estómago. El día siguiente se hace The group is welcomed in the Swissôtel Quito with a wet wipe to clean theircorto y comienza con una visita al Centro Histórico de hands, and a natural guanabana juice –in Equator the exotic fruits arela ciudad –Patrimonio Cultural de la Humanidad por la numerous, and Ecuadoreans knows how to make a good use of it. The firstUNESCO (1978) que, con sus 320 hectáreas, es el más night must be calmed to get used to the altitude, but some people takes itgrande de Latinoamérica- y el museo que hace honor al lightly and their stomachs get upset. The next day is short with a visit to thegran artista quiteño, Oswaldo Guayasamín, y se acaba Historical Center of the city – UNESCO’s Cultural Heritage of Mankindpor la tarde brindando con cócteles en el animado sector in 1978, which with its 320 hectares, is the biggest of Latin-America – thede la Plaza Foch, para luego cenar en la bodega de vinos museum honoring Quito’s great artist, Oswaldo Guayasamín, and it endsdel Hotel Plaza Grande de Quito, con un show folclórico in the afternoon toasting with cocktails in the cheerful area of the Plazaque representa a las diferentes zonas del país, de este a Foch, to later on dine in the wine cellar of the Hotel Plaza Grande de Quito,oeste: Amazonas, Andes (donde se encuentra Quito), costa with a folk show representing the different areas of the country, from eastPacífico (donde está Guayaquil) y las islas Galápagos. to west: the Amazonas, the Andes (where Quito’s located), the Pacific Coast (location of Guayaquil) and the Galapagos Islands (see box).Hay un dicho local que dice que en Ecuador se puede“desayunar en la costa, merendar en la sierra y cenar en la There’s a local saying that says that in Ecuador you can “have breakfastselva”. Una atractiva posibilidad en un país que puede ser in the coast, have lunch in La Sierra and have dinner in the jungle”. Ancruzado de un extremo a otro en sólo una hora de vuelo. appealing possibility in a country which can be crossover from one extreme to the other in just a one hour flight.Además de estas cuatro marcadas regiones geográficas,Ecuador es hogar de una gran diversidad de etnias que In addition to this four demarked geographic regions, Ecuador is home to aincluye –de mayor a menor representación- a mestizos, great diversity of ethnic lines which includes – from the most representativeindígenas, caucásicos, africanos y negros, fruto de las to the less- Mestizos, Natives, Caucasians, Africans and Black People, araíces aborígenes, la conquista española y la posterior result of the aborigine roots, the Spanish conquest and the later arrival ofllegada de los afro ecuatorianos, que fueron llevados en el the African Ecuadoreans, brought in the 16th century to work in the sugarsiglo dieciséis para trabajar en las plantaciones de caña cane plantations. This cultural plurality is also reflected in food, whichde azúcar. Esta pluralidad cultural se ve reflejada también varies from zone to zone, in religious beliefs, in the music and in the wayen la comida, que difiere en cada zona, en las costumbres they dress – an Ecuadorean can identify immediately to which regionreligiosas, la música y la forma de vestir –un ecuatoriano someone belongs to only by the colors and the kinds of clothes someone’spuede identificar inmediatamente a qué región pertenece wearing.alguien, sólo por los colores y tipo de ropa que usa. 51
  9. 9. Amazonas: donde los árboles no dejan ver el bosque Sólo US$55 más impuestos y media hora de viaje en avión separan a Quito de la ciudad de Coca, punto de partida del recorrido que los expedicionarios harán por el río Napo. Viajando por el mismo sendero acuático que, en la búsqueda de El Dorado, llevó en 1542 al explorador español Francisco de Orellana a descubrir el río Amazonas, del cual el Napo es un importante afluente. Luego de comprar linternas y de refrescarse con un jugo de coco natural, el grupo emprende un viaje en lancha por más de una hora desde Coca hacia el este, hasta lo que será su hotel por los próximos cuatro días: el Manatee Amazon Explorer. Este barco navega las aguas del Napo durante 12 horas diarias, en dirección al Parque Nacional Yasuní, para acercarlos a las maravillas de la jungla. Cuando el río está muy bajo para que el Manatee navegue, el grupo se embarca en un pequeño bote para explorar la vida de la selva. Tras recorridos de día y de noche descubren que, cuando las criaturas diurnas –como monos araña, loros, garzas estriadas, guacamayos, pumas y jaguares- se van a dormir, despiertan los protagonistas de la noche para llenar de música el telón negro de una selva iluminada por las estrellas, insectos de luz y los ojos de caimanes que observan sigilosamente el paso del bote a pocos metros.SHUTTERSTOCK SHUTTERSTOCK The Amazonas: where trees won’t let you see the forest Just 55USD plus taxes and half an hour of flight separates Quito from the city of Coca, starting point of the trip the expeditionaries will do by the Napo River. Traveling on the same aquatic path that, in the search of El Dorado, took the Spanish explorer Francisco Orellana to discover the Amazonas River in 1542, from which Napo is an important branch. After buying flashlights and refreshing with a natural coconut juice, the group starts a journey on a motorboat for over an hour from Coca to the east, to get to what will be their hotel for the next four days: The Manatee Amazon Explorer. This boat sails through the waters of Napo for 12 hours a day, towards the Yasuní National Park, to get them closer to the wonders of the jungle. When the river is to low for the Manatee to navigate, the group will take a little boat to explore the wildlife of the jungle. After day and night itineraries they discover that, when the creatures of the day – like the spider monkey, parrots, striated heron, macaws, cougar and jaguars- go to sleep, the stars of the night awake to fill with music the black curtain of a jungle lighted by the stars, lighting bugs and the eyes of the caimans stealthily watching the boat passing by only a few meters away. 52
  10. 10. ANITA ZARORSólo un 3% de los casi 15 millones de habitantes de Just a 3 percent of the almost 15 millions of inhabitants of Ecuador liveEcuador vive en el Amazonas, entre ellos los indios in the Amazon, among them the Huaorani, the Cofanes, the Shuares, theHuaorani, Cofanes, Shuares, Achuares, Sionas y Achuares, the Sionas and the Secoyas, some of which have put resistanceSecoyas, algunos de los cuales han puesto resistencia to the pressures of the mestizos colonists and the oil extraction industriesa las presiones de los colonos mestizos y de las which have settled in the area, to preserve their ancient lifestyle basedindustrias de extracción de petróleo que se ha asentado on hunting and gathering. Thought is true that it’s thanks to the oilen la zona, para seguir preservando su estilo de vida de companies that came the first roads to connect areas, which under anyantaño, basado en la caza y la recolección. A pesar de other circumstances it would take hours to cover on foot, it causes regret toque es cierto que gracias a las petroleras surgieron las be in the Amazonas and ask for a soda or a bag at the supermarket becauseprimeras carreteras que hoy permiten llegar a zonas of the interruption of the silence, embellished by the singing of birds andque, de otra forma, tomaría horas alcanzar caminando, insects, with the resounding sound of industries extracting the necessaryno deja de causar remordimiento estar en el Amazonas oil for the manufacturing of those bags and bottles…y comprarse una gaseosa o pedir una bolsa en elsupermercado, por el hecho de que el silencio adornado The Kichwa Center of Interpretation allows the curious people to dig intopor el canto de aves e insectos se ve interrumpido por el how to do handcrafts and traps –to capture dinner!- made out of elementsestruendoso ruido de industrias, que extraen el petróleo gathered in the jungle, and also to witness traditional dances and, evennecesario para la fabricación de esas bolsas y botellas… drink the bittersweet fermented of yucca and to be part of a shamanic healing ritual.El Centro de Interpretación Kichwa permite a loscuriosos indagar en cómo se hacen artesanías y The group is amazed when realizing that unlike what they thought beforetrampas –¡para atrapar la cena!- hechas con elementos starting this journey, they don’t need anything to survive in the jungle,recolectados de la selva, así como presenciar bailes because the jungle itself provides everything: water, food, medicine, andtradicionales e, incluso, beber el agrio fermentado even products as versatile as Achiote, used as coloring, seasoning andde yuca y ser partícipe de un ritual chamánico de facial and body painting for religious rituals, as well as makeup for womensanación. and even medicine with some aphrodisiac properties. 54
  11. 11. SHUTTERSTOCK Ecuador es famoso por su gran biodiversidad, que hace del turismo sustentable una prioridad fundamental. Ecuador is famous for its rich biodiversity, which makes sustainable tourism extremely important. El grupo se maravilla al darse cuenta que, a diferencia The huge biodiversity of Ecuador makes de lo que pensaban antes de partir, no se necesita sustainable tourism a priority in this country nada para sobrevivir en la selva, pues ésta lo provee which, even though is relatively small, has 9,2 todo: agua, comida, medicamentos y hasta productos species per Km2, it appears every year in the tan versátiles como el achiote, usado como colorante, rankings of the most mega diverse countries condimento, pintura facial y corporal para los rituales in the world. This way, the natural parks are religiosos, maquillaje para las mujeres y hasta como well protected, and the government has done an medicamento de supuestas propiedades afrodisíacas. amazing job by cultivating an ecologic awareness and respect for the environment, promoting the La gran biodiversidad de Ecuador hace del turismo following: as you can enjoy the beauty of the sostenible una prioridad en este país que, a pesar de almost virgin jungle, future generations should ser relativamente pequeño, cuenta con 9,2 especies also be able to be delighted by it. And then the hand por kilómetro cuadrado, y figura todos los años en el of men in this natural prodigy hits the group once ranking de los países más megadiversos del mundo. De more when hearing the sound of the oil companies esta forma, los parques naturales están bien protegidos, far away. Most of all, after swimming in the y el gobierno ha realizado una magnífica labor en Pañacocha reserve, which literally means “Lake cultivar una conciencia ecológica y respeto por el of Piranhas”, admiring an ecosystem where these medio ambiente, exacerbando el sentimiento de que, tal fish cohabit with anacondas, without disturbing como uno puede disfrutar de la belleza de la selva casi the humans because they have enough food. virgen, las futuras generaciones deben ser capaces de deleitarse con ella también. Y entonces vuelve a pesar That way, the expeditionaries spend days sobre el grupo la mano del hombre sobre este prodigio walking around the jungle with their hats made natural, oyendo a lo lejos el estruendo de las petroleras. of toquilla straw – the well-known “Panama Sobre todo después de haber estado nadando en la hat” which was actually from Ecuador-, trying reserva Pañacocha, que literalmente significa “Lago and tasting local flavors, learning about insects, de las pirañas”, admirando un ecosistema donde estos birds, reptiles, mammals and being dazzled by peces pululan junto a anacondas, sin molestar a los nature day by day. humanos, porque comida tienen suficiente. 55
  12. 12. After waiting for over an hour sitting in silence in front of the Parrots clay lick, to witness hundreds of birds gather around to take advantage of the natural minerals and salts of the place –in a show worthy of the best National Geographic productions-, the explorers have lunch in an old native house by the Napo River, sheltered by the relentless sun. They get ready with their long rubber boots and mosquito repellent, to make themselves a way throught “mani del monte” and cecropia trees, watching ants carry peaces of green leaves, cicadas changing their skin and stick-bugs mating, while they go deep into the jungle.SHUTTERSTOCK “It looks like it’s going to rain”, says the tour guide. They can hear the rain but still not feel one water drop because of the dense foliage. When the leaves finally let the first raindrops fall, the explorers put their cameras away, Así, los expedicionarios se pasan días recorriendo insisting on continuing with the journey. Is not until in la selva con sus sombreros de paja toquilla –el tan the middle of a symphony, where the water creates musical conocido “Panama hat” que, realmente, nació en notes on thousands of leaves acting as instruments-, Ecuador-, probando los sabores locales, aprendiendo that they realize they can’t keep going under that rain, sobre insectos, aves, reptiles y mamíferos y and among laughter, they turn around and run through deslumbrándose cada día con la naturaleza. the thick bushes, soaked and happy, as excited as a child seeing for the first time a show that he will never forget. Luego de esperar durante una hora sentados en silencio frente al Lamedero de Loros, para presenciar a cientos de aves reunirse para aprovechar los minerales y sales naturales del lugar –en un espectáculo digno de SHUTTERSTOCK las mejores producciones del National Geographic-, los exploradores almuerzan en una antigua morada indígena, junto al río Napo, cobijados del implacable sol. Se preparan con botas largas de hule y repelente de mosquitos, para abrirse paso entre árboles maní del monte y cecropias, viendo a hormigas acarrear pedazos de verdes hojas, cigarras mudar su piel e insectos palo aparearse, mientras se adentran en lo profundo de la selva. “Parece que va a llover”, dice el guía naturalista que los acompaña. Pueden oír la lluvia, pero aún no se siente el agua, producto de la tupida vegetación. Cuando, finalmente, las hojas dejan caer las primeras gotas que mojan, los exploradores guardan sus cámaras, insistiendo en continuar el recorrido. Siguen decididos hasta que millones de hojas azotadas por la lluvia crean una sinfonía intimidante que los detiene y, entre risas, los devuelve corriendo entre los espesos matorrales, empapados y felices, con la emoción de un niño que ha visto por primera vez un espectáculo que jamás olvidará. 56
  13. 13. ANITA ZARORAl regresar al barco, la tripulación del When returning to the boat, the crew of theManatee los espera con un jugo de avena y Manatee awaits for them with an oat juicebocadillos que no pueden comer, porque han and snacks they can’t eat since they’ve beenquedado boquiabiertos con lo que acontece overwhelmed by what’s going on right in frontfrente a sus ojos: un arcoíris de 180 grados of their eyes: a beautiful 180 degrees’ rainbowque cruza el río Napo en todo su ancho. crossing Napo River from one side to the other.Cuando Francisco de Orellana surcó When Francisco Orellana sailed the waterslas aguas del Napo en busca de aquella of Napo River in the search of that legendarylegendaria ciudad donde supuestamente city where the gold was supposed to be plen-abundaba el oro, como dice el viejo refrán, tiful, according to the old saying; perhaps thequizás los árboles no le dejaron ver el trees didn’t let him see the forest. Contrarybosque. Contrario a lo que cuenta la historia, to what the story says, he did found a king-sí encontró un reino con tanta riqueza que dom with such richness which is capable ofes capaz de encandilar a generaciones, y dazzling generations, and extent its shineextender su resplandor por el mundo entero. all over the world. Or at least, that’s how thisO al menos así lo entendió este grupo de group of expeditionaries got it: El Doradoexpedicionarios: El Dorado existe, y está en exists, and it’s in the Amazonas. TTel Amazonas.TT 57
  14. 14. SHUTTERSTOCK Islas Galápagos: siguiendo la huella de Darwin Las 19 islas volcánicas que conforman el Parque Nacional Galápagos, reserva biológica marina, junto a sus especies vegetales y animales, han sido admiradas SHUTTERSTOCK y estudiadas por millones de turistas, investigadores, buzos y científicos de todo el mundo, incluyendo a Charles Darwin. Declaradas Patrimonio Natural de la Humanidad en 1978, en 2007 fueron incorporadas a la lista de Patrimonios de la Humanidad en Peligro. Las islas Galápagos guardan secretos que constituyen ejemplos esenciales en el proceso evolutivo del hombre, y la conservación de sus especies es fundamental para la preservación de los ecosistemas. Galápagos merecen como mínimo una semana para recorrerlas, ya sea a través de tours diarios a partir de alguna isla, o de los cruceros que navegan sus aguas. Tal como una visita Ceviche ecuatoriano Ecuadorian shrimp de camarones ceviche al Amazonas no lo dejará indiferente a las maravillas del mundo natural, Galápagos (para 4 personas) (4 people recipe) es otro espectáculo que no tiene igual en el mundo entero. Pique finamente 1 Finely chop 1 onion and cebolla y mezcle con mix it with ½ a cup of ½ taza de jugo de lemon juice. Clean 450 Galapagos Island: following Darwin’s footprint limón. Limpie 450 grs. grs. of shrimp without de camarones sin the heads, and cook cabeza, y cocínelos en 4 them in 4 cups of water The 19 volcanic islands which are part of the Galapagos National Park, also a marine tazas de agua con sal y with salt and pepper for biological reserve, along with its vegetable species and animals, have been admired and pimienta por 2 minutos; 2 minutes; drain them. escúrralos. Agregue la Add the pickled onion, studied by millions of tourists, researchers, divers and scientists from all over the world, cebolla curtida, salsa tomato sauce to taste, including Charles Darwin. Declared World Heritage in 1978, and added to the list of de tomate a gusto, ½ ½ a tea spoon of sugar, the World Heritages in Danger in 2007. The Galapagos Islands keeps secrets which are cdta. de azúcar, 1 cda. 1 spoon of chopped de cilantro picado, ¼ coriander, ¼ cup of essential examples of the evolutionary process of men, and the conservation of the species taza de jugo de naranja, orange juice, olive oil, of the island is fundamental for the preservation of the ecosystems. Galapagos deserve at aceite de oliva, 1 taza 1 cup of the water where least one week of time to get to know it, whether on daily tours from the island, or the con el agua donde cocinó you cooked the shrimp, los camarones, mezcle mix well and serve with cruises sailing its waters. Just like visiting the Amazonas won’t leave you indifferent to the bien y sirva acompañado toasted corn. wonders of the natural world, Galapagos is another show like no other in the whole world. de maíz tostado. 58

×