Localization To The Far East Case Study

1,031 views
958 views

Published on

This presentation was part of a lecture that was given durign LISA 2009 - Global Outsourcing Services and Software Development held in Talinn Estonia June 2009

Through a case study of a global localization project, the presntation describes the advantages and challenges created when combining offshoring , global delivery model and agile development methodology

Published in: Technology, Business
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,031
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
15
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Localization To The Far East Case Study

  1. 1. Localization to the Far East - Case Study Aviram Eisenberg, CEO, Ignite
  2. 2. Agenda Off-Shoring Global Delivery Agile Development
  3. 3. Ignite Ltd <ul><li>Ignite is an Outsourcing Boutique </li></ul><ul><li>Pure Play Software Development Company </li></ul><ul><li>Global Delivery Model (onsite-offshore) </li></ul><ul><li>Agile Development Methodology </li></ul><ul><li>Strong onsite staff (senior R&D Managers) </li></ul><ul><li>Five offshore centers (in Russia, Ukraine, Belarus and Mexico) </li></ul><ul><li>Tailor-made software development solutions </li></ul>
  4. 4. The Need for Localization - 2009 <ul><li>Global economy require global solutions </li></ul><ul><li>Current financial crisis drive ISVs to inspect their business models </li></ul><ul><li>Small to mid-size ISVs are shifting focus to the BRIC countries </li></ul><ul><li>While India does not require localization Brazil, Russia and China do </li></ul><ul><li>35% increase in localization projects started </li></ul>
  5. 5. The Customer <ul><li>A mid-sized international software vendor </li></ul><ul><ul><li>US management and marketing </li></ul></ul><ul><ul><li>Israeli RD center </li></ul></ul><ul><li>Until 2008 focused only on the US and EU markets </li></ul><ul><li>A highly technical product targeting IT managers </li></ul><ul><li>High investment in trainings, hence expensive deployments </li></ul><ul><li>As financial crisis developed changed focus to the Far East market: China, India, Japan </li></ul>
  6. 6. The Project Scope <ul><li>Deliver the Japanese-based version within three months </li></ul><ul><li>Over 60,000 resource lines </li></ul><ul><li>Over 3500 online documentation pages </li></ul><ul><li>Globalization infrastructure to be done by internal R&D staff </li></ul><ul><li>Translation to be done by external provider </li></ul><ul><li>QA: joint effort customer + provider </li></ul><ul><li>Acceptance to be done by a Japanese distributor </li></ul>
  7. 7. Global Delivery Model Marketing R&D Translation team? Test team? Acceptance
  8. 8. The Challenges <ul><li>Where? </li></ul><ul><ul><li>What is the offshore location best suited for this task? </li></ul></ul><ul><li>What? </li></ul><ul><ul><li>The project scope does not fit the time frame </li></ul></ul><ul><li>How? </li></ul><ul><ul><li>How do we meet the deadline? </li></ul></ul><ul><ul><li>How do we transfer knowledge in such a short time frame using globally distributed teams? </li></ul></ul>
  9. 9. Where? <ul><li>Japanese team and Chinese team </li></ul><ul><ul><li>Expensive </li></ul></ul><ul><ul><li>R&D Bottleneck </li></ul></ul><ul><li>Pure Chinese team </li></ul><ul><ul><li>Translate English-Chinese first and then translate Chinese-Japanese </li></ul></ul><ul><ul><li>Cost-effective </li></ul></ul><ul><ul><li>Not according to customer priority </li></ul></ul><ul><li>Belarusian team </li></ul><ul><ul><li>Hybrid native speakers and linguistics team </li></ul></ul><ul><ul><li>Cost-effective </li></ul></ul><ul><ul><li>Same time zone as R&D </li></ul></ul>
  10. 10. What? <ul><li>Only three months for the Japanese localization project </li></ul><ul><li>Delivery dates to end-customers cannot be changed </li></ul><ul><li>Prioritize the requirements </li></ul><ul><li>Adjust the scope - not the delivery date </li></ul><ul><li>Initial scope included: </li></ul><ul><ul><li>Installer </li></ul></ul><ul><ul><li>User Manual </li></ul></ul><ul><ul><li>The main admin component </li></ul></ul><ul><li>A second and third deliveries included the rest of the components </li></ul>
  11. 11. How? <ul><li>Even after the scope change – the time frame is still very tight… </li></ul><ul><li>Vertical work instead of horizontal one </li></ul>
  12. 12. Waterfall-based Localization Build Glossary Test Fix Translate Translate Test Test Fix Fix Translate
  13. 13. Agile-based Localization Fix Fix Test Test Translate Translate Translate Translate Fix Fix Test Test Translate Translate Build Glossary Translate Test Fix Update Glossary Translate Test Fix
  14. 14. Agile-based Localization (cont) <ul><li>Test Automation: </li></ul><ul><ul><li>Code level automation of resource occurrences in UI </li></ul></ul><ul><ul><li>Automate translation tests </li></ul></ul><ul><ul><li>String length comparison automation </li></ul></ul><ul><li>String too long/short </li></ul><ul><ul><li>Identify suspects using string length comparison automation </li></ul></ul><ul><li>Wrong translation/Missing translation </li></ul><ul><ul><li>Identify suspects using automated translation tests </li></ul></ul><ul><ul><li>Pinpoint the screens in which a resource is used using code level automation of resource occurrences </li></ul></ul>
  15. 15. Knowledge Transfer <ul><li>Testing team does not enough time to learn the software </li></ul><ul><li>Send QA manager from the customer site in Israel to Belarus </li></ul><ul><li>Attach a Belarusian senior tester to him </li></ul><ul><li>Spin Testing </li></ul>
  16. 16. Global Delivery Model Marketing R&D Translation team Test team Acceptance Requirements I18N Ready SW Translated SW QA Leader Defects Localized SW
  17. 17. Q&A Aviram Eisenberg [email_address]

×