Localization Testing

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Localization Testing - Presentation Transcript

    1. Localization Testing Aviram Eisenberg, CEO, Ignite
    2. About Us
      • A SW Development & Testing Management company
      • Expertise in methodologies
        • Agile/Scrum
        • TOC
        • Lean
        • Customized flavor
      • Expertise in Project Management
        • Outsourced Projects
        • Insource PM
      • Expertise in Global Delivery models
        • Distributed testing and development
    3. What is Localization?
      • Internationalization (I18N)
      • The ability of a software product to support any language in the world
        • UI should support any language
        • UI should support any common standard to display numbers, dates , currency etc.
        • System should store and fetch data in any language
      • Localization (L10N)
      • Leverage the I18N capability and localize the software product for specific destination(s)
        • Software should look and behave the same
        • Same exact edition/release of the software – only external files are changed
    4. The Need for Localization
      • Global economy require global solutions
      • Current financial crisis drive ISVs to inspect their business models
      • Small to midsize ISVs are shifting focus to the BRIC countries
      • While India does not require localization Brazil, Russia and China do
      • 20% increase in localization projects started:
        • Smaller-scale projects
        • Several projects in parallel
    5. Localization Outsourcing
      • Localization projects are classic for outsourcing:
        • Quick Ramp-up of large team
        • After the first peak work load reduces significantly
        • Requires skills which are rarely found in-house
        • Require a large diversity of skills as in most cases localization are done to several languages in parallel
      • Ignite’s edge:
        • Create a multi-national cost-effective virtual team
        • Manage the project end-to-end
        • Accelerate delivery date using advanced PM methodologies (e.g. Agile & TOC)
    6. Localization Project - Overview
      • A mixed team of translators, software developers and testers working together.
      • SW developers:
        • Create a I18N infrastructure
        • Fix UI render issues
        • Fix parameters/constants localization issues
      • Translators
        • Create Glossary
        • Translate the resource files
        • Proof read the resource files
      • Testers
        • Functional testing
        • Localization testing
    7. The Process
    8. The Tools
    9. Localization Testing
      • All the tests that are executed in a regular project and:
      • UI Render issues: screen changes its form
      • Too long resources or too short resources
      • Missing translations
      • Inconsistent Translations
      • Wrong translation
      • Parameters translation
    10. The Main Challenge
      • A localization tester must know the destination language!
      • Ever tried to find a software tester that speaks Urdu?
      • Well, there are plenty of them in …
        • Pakistan
    11. The Main Challenge (cont)
      • Most localization companies let translator execute testing
        • A translator is not a tester
        • A tester is not a translator
      • Most localization companies employ local resources
        • This is an expensive approach
        • It is hard to find Urdu translators in Israel
        • It is even harder to find Urdu speaking testers in Israel
    12. The Solution – Virtual Team
      • A virtual team is a team which is globaly spread over different continents, time zones and cultures
      • Using virtualization and SaaS technologies this team works as one cohesive unit
      • The team is composed out of the following profiles:
        • Project Manager
        • SW Developers
        • Translators
        • Native X speaking testers (where X is the destination language)
    13. Virtual Teams PM Translators Translators Translator Developers Developers Developer Tester Tester Tester Project Management Platform VM Desktop Sharing CM Issue Tracking Planning Task Management Time reporting Dashboard Customer
    14. Waterfall-based Localization Build Glossary Test Fix Translate Translate Test Test Fix Fix Translate
    15. Agile-based Localization Fix Fix Test Test Translate Translate Translate Translate Fix Fix Test Test Translate Translate Build Glossary Translate Test Fix Update Glossary Translate Test Fix
    16. Global Delivery Model Marketing R&D Translation team Test team Acceptance Requirements I18N Ready SW Translated SW QA Leader Defects Localized SW
    17. Q&A Aviram Eisenberg [email_address]

    + Aviram EisenbergAviram Eisenberg, 1 month ago

    custom

    81 views, 0 favs, 1 embeds more stats

    This lecture provides an overview of the challenges more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 81
      • 80 on SlideShare
      • 1 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 0
    Most viewed embeds
    • 1 views on http://www.plaxo.com

    more

    All embeds
    • 1 views on http://www.plaxo.com

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories