• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Lessons Learned: Global Websites and Applications
 

Lessons Learned: Global Websites and Applications

on

  • 322 views

Lessons learned while developing multi-lingual and multi-locale websites and applications.

Lessons learned while developing multi-lingual and multi-locale websites and applications.

Statistics

Views

Total Views
322
Views on SlideShare
322
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
3
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike License

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n

Lessons Learned: Global Websites and Applications Lessons Learned: Global Websites and Applications Presentation Transcript

  • LESSONS LEARNED:GLOBAL WEBSITES &APPLICATIONSbyAustin Govellawww.thinkingandmaking.com@austingovellaSlides available on slideshare: http://www.slideshare.net/austingove"a/globalwebsitesapplications From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Two definitions:1. Multi-lingual means something is available in multiple languages.2. Localized means content changes based on where the user is located. From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual. Not localized.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual. Not localized.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Localized, not multi-lingual.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual. Not localized.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual and localized.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual and localized.From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual means content is available in multiplelanguages.1. What languages? It costs money, time, and content managers to translate.2. What content? Are you translating all content? Some content? What content? From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Multi-lingual means all content is accessible inmultiple languages:• Content on the page.• The <title>• The <meta description>• Tooltips• Form field helper text• Success, Warning, and Error messages• Error pages, “Site down” shingles• Abbreviations What’s Wed in Chinese?• Announcements From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Localized means content changes based on wherethe user is located.1. How do you determine location?2. When do you determine location?3. What locations matter?4. What if you determine the wrong location? From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Localized means content changes based on wherethe user is located.1. What content changes?2. How does it change? From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Location LanguageContent X X From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012
  • Role Location Language Time DeviceContent X X X X X From “Lessons Learned: Global Websites & Applications” by Austin Govella, Nov 15, 2012